Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

acca 24 coordinati a tutte le ore - ochranná známka, majitel AMBROSIANA S.R.L.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 4868477
Reprodukce/Znění OZ acca 24 coordinati a tutte le ore - ochranná známka
acca 24 coordinati a tutte le ore
Popis CSOchranná známka sestává z výrazu "ACCA24" reprodukovaného velkými tiskacími stylizovanými písmeny, charakterizovaného obrazem dvou hodinových ručiček; výše uvedené se nachází nad nápisem "COORDINATI A TUTTE LE ORE" reprodukovaným malými tiskacími stylizovanými písmeny.
Popis ENThe trademark consists of the term "ACCA24" in stylised block capitals, characterised by the design of two clock hands superimposed over it; the abovementioned appears above the words "COORDINATI A TUTTE LE ORE" in stylised lower-case letters.
Popis FRLa marque consiste en le terme "ACCA24" en caractères d'imprimerie majuscules stylisés, caractérisé par le dessin de deux aiguilles d'horloge superposées audit terme; ce qui est décrit ci-dessus surmonte l'inscription "COORDINATI A TUTTE LE ORE" en caractères d'imprimerie minuscules stylisés.
Popis DAVaremærket består af benævnelsen "ACCA24" skrevet med stiliserede trykte majuskler, som kendetegnes af en tegning af to urvisere, som krydser hinanden; nedenunder ses teksten "COORDINATI A TUTTE LE ORE" skrevet med stiliserede trykte minuskler.
Popis DEBesteht aus dem Begriff "ACCA24", der in stilisierten großen Druckbuchstaben geschrieben ist und von einem gezeichneten Uhrzeigerpaar überlagert wird; alles befindet sich oberhalb des Schriftzugs "COORDINATI A TUTTE LE ORE", der in stilisierten kleinen Druckbuchstaben wiedergegeben ist.
Popis ELΤο σήμα συνίσταται στην επιγραφή "ACCA24" που αναπαρίσταται με στυλιζαρισμένους κεφαλαίους χαρακτήρες, πάνω στην οποία εμφανίζεται το σχέδιο δύο δεικτών ρολογιού· κάτω από την επιγραφή αυτή εμφανίζεται η φράση "COORDINATI A TUTTE LE ORE" που αναπαρίσταται με στυλιζαρισμένους πεζούς χαρακτήρες.
Popis ESLa marca consiste en el término "ACCA24" reproducido en letra mayúscula de imprenta estilizada, caracterizada por el diseño de dos manecillas de reloj superpuestas a lo anterior; todo lo que se ha descrito está encima de la inscripción "COORDINATI A TUTTE LE ORE" reproducida en letra minúscula de imprenta estilizada.
Popis ETKaubamärk koosneb suurte stiliseeritud trükitähtedega kujutatud sõnast "ACCA24", mida iseloomustab selle peal asuv kahe kellaosuti kujutis; kirjeldatu asub stiliseeritud väikeste trükitähtedega kujutatud kirja "COORDINATI A TUTTE LE ORE" kohal.
Popis FIMerkissä on teksti "ACCA24" kirjoitettuna isoin tyylitellyin painokirjaimin, ja tekstin väliin on sijoitettu kellon viisarit; tämän alapuolella on teksti "COORDINATI A TUTTE LE ORE" kirjoitettuna pienin tyylitellyin painokirjaimin.
Popis HUA védjegy az "ACCA24" terminusból áll, stilizált nyomtatott nagybetűkkel írva, amelyet két egymást átfedő óramutató rajza jellemez; a fent leírtak alatt található a stilizált nyomtatott nagybetűkkel írott "COORDINATI A TUTTE LE ORE" felirat.
Popis ITIl marchio consiste nel termine "ACCA24" riprodotto in carattere stampatello maiuscolo stilizzato, caratterizzato dal disegno di due lancette d'orologio sovrapposte ad esso; quanto descritto sovrasta la dicitura "COORDINATI A TUTTE LE ORE" riprodotta in carattere stampatello minuscolo stilizzato.
Popis LTŽenklą sudaro terminas "ACCA24", parašytas stilizuotomis spausdintinėmis didžiosiomis raidėmis, ant užrašo išryškėja dviejų laikrodžio rodyklių piešinys; po minėtais elementais yra užrašas "COORDINATI A TUTTE LE ORE", parašytas stilizuotomis spausdintinėmis mažosiomis raidėmis.
Popis LVPreču zīme sastāv no termina "ACCA24", kas ir uzrakstīts, izmantojot drukātos, lielos, sitilizētus burtus, šo terminu papildina divu pulksteņa rādītāju attēli; zem šī uzraksts atrodas nosaukums "COORDINATI A TUTTE LE ORE", kas ir uzrakstīts, izmantojot drukātos, mazos burtus.
Popis MTIt-trejdmark hija magħmula mit-terminu "ACCA24" miktub b'tipa kapitali kbira u stilizzata, ikkaratterizzat mid-disinn ta' żewġ idejn ta' l-arloġġ fuqu; dak deskritt hawn fuq jinsab fuq il-kliem "COORDINATI A TUTTE LE ORE" miktuba b'tipa kapitali żgħira stilizzata.
Popis NLHet merk bestaat uit de term "ACCA24" weergegeven in gestileerde drukletters (hoofdletters), gekenmerkt door de tekening van twee horlogewijzers die ertussen zijn geplaatst; onder deze aanduiding staat het opschrift "COORDINATI A TUTTE LE ORE" weergegeven in gestileerde kleine drukletters.
Popis PLZnak towarowy składa się z wyrazu "ACCA24" odtworzonego stylizowaną drukowaną czcionką, wielkimi literami, który charakteryzują dwie wskazówki zegara nałożone na niego; nad wyżej opisanym elementem widnieje napis "COORDINATI A TUTTE LE ORE" odtworzony stylizowaną drukowaną czcionką, małymi literami.
Popis PTA marca consiste na palavra "ACCA24" representada em caracteres de imprensa maiúsculos estilizados, caratterizada pelo desenho de dois ponteiros de relógio colocados por cima da inscrição; tudo quanto descrito encima a inscrição "COORDINATI A TUTTE LE ORE" representada em caracteres de imprensa minúsculos estilizados.
Popis SKZnámka sa skladá z výrazu „ACCA24" reprodukovaného veľkým tlačeným štylizovaným písmom, charakterizovaného obrázkom dvoch hodinových ručičiek, ktoré tento výraz prekrývajú; vyššie uvedené výrazy prekrýva slovné spojenie „COORDINATI A TUTTE LE ORE" reprodukované malým tlačeným štylizovaným písmom.
Popis SLZnamka je sestavljena iz izraza "ACCA24", napisanega s stiliziranimi velikimi tiskanimi črkami, ki ga označuje slika dveh urinih kazalcev, ki ga prekrivata; nad opisanim se nahaja izraz "COORDINATI A TUTTE LE ORE", napisan s stiliziranimi malimi tiskanimi črkami.
Popis SVMärket utgörs av termen "ACCA24" skriven med stiliserade tryckversaker, som kännetecknas av två urvisare som är placerade ovanför skriften; det ovan beskrivna står över skriften "COORDINATI A TUTTE LE ORE" skriven med stiliserade tryckversaler.
Třídy výrobků a služeb 24, 25, 27
Vídeňské obrazové třídy 26.11.2 ; 26.11.5 ; 26.11.7 ; 26.11.8
Datum podání přihlášky 24.01.2006
Datum zveřejnění prihlášky 31.07.2006
Datum zápisu 28.04.2008
Datum konce platnosti 24.01.2016
Přihlašovatel/vlastník AMBROSIANA S.r.l.
Via Cavuoti, 8/bis
San Gennarello Di Ottaviano (NA) IT
80040
Zástupce G.D. DI GRAZIA D'ALTO & C.S.N.C.
Isola E1- Centro Direzionale
Napoli IT
801 43
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
24
Textilní materiály a textilní zboží, nezarazené do jiných tríd; prehozy pres postele a ubrusy.

Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table.

Textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers.

Webstoffe und Textilwaren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Bett- und Tischdecken.

Vævede stoffer og tekstilvarer (ikke indeholdt i andre klasser); senge- og bordtæpper.

Υφάσματα και είδη υφαντουργίας μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· κλινοσκεπάσματα και τραπεζομάντηλα.

Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa.

Tekstiilid ja tekstiilitooted väljaspool teisi kaubaklasse; voodi- ja lauakatted.

Kankaat ja tekstiilitavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; sängynpeitteet ja pöytäliinat.

Más osztályokba nem besorolt textilek és textiláruk; ágy- és asztalterítő.

Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; coperte da letto e copritavoli.

Audiniai ir tekstilės prekės, nepriskirti prie kitų klasių; lovatiesės ir staltiesės.

Audumi un tekstilpreces, kas nav ietvertas citās klasēs; gultas un galda pārklāji.

Tessuti u oġġetti tat-tessuti, mhux inklużi fi klassijiet oħra; għata għas-sodda u għall-mejda.

Weefsels en textielproducten voor zover niet begrepen in andere klassen; dekens en tafellakens.

Tekstylia i wyroby tekstylne, nie zawarte w innych klasach; narzuty na łóżka i obrusy.

Tecidos e produtos têxteis não incluídos noutras classes; coberturas de cama e de mesa.

Textílie a textilné tovary, nezahrnuté v iných triedach; posteľné a stolové pokrývky.

Tkanine in tekstilije, ki jih ne obsegajo drugi razredi; posteljne prevleke in namizni prti.

Vävnader och textila produkter, ej ingående i andra klasser; sängkläder och bordsdukar.

25
Noční oděvy, jmenovitě pyžama, noční košile; župany, domácí oděvy, včetně teplákových souprav a mikin; papuče a pantofle; kloboučnické zboží a čepice na spaní; šály (tlusté na krk); peleríny; spodní prádlo, jmenovitě tílka, kalhotky, pásy, trenýrky, podprsenky, živůtky, nátělníky, podvazkové pásy; trička, tílka a topy; punčochy a punčochové kalhoty, ponožky; koupací oděvy, jmenovitě župany, plavky, koupací obuv, pánské plavky, přehozy.

Vêtements de nuit, à savoir pyjamas, chemises de nuit; peignoirs, robes de chambre, y compris combinaisons et chandails; babouches et pantoufles; chapeaux et bonnets de nuit; écharpes; pèlerines; sous-vêtements, à savoir jupons, slips, pagnes, caleçons, soutiens-gorge, corsages, guêpières, jarretières; chemisettes, débardeurs et tops; bas, chaussettes et collants; vêtements de bain, à savoir peignoirs, maillots de bain, chaussures de bain, shorts de bain, sorties de bain.

Sleepwear, namely pyjamas, nightgowns; dressing gowns, including sweatsuits and sweatshirts; babouches and slippers; nightcaps; mufflers; wraps; slips (undergarments), underpants, thongs, boxer shorts, brassieres, corselets, corsets, garters; T-shirts and vests; stockings, socks and tights; bathing wear, namely bathrobes, swimsuits, bath slippers, bathing trunks, cover-ups.

Nachtwäsche, nämlich Schlafanzüge und Nachthemden; Morgenmäntel, Hausmäntel einschließlich Anzüge und Sweatshirts; Puschen und Hausschuhe; Hüte und Nachtmützen; (dicke) Schals; Pelerinen; Unterwäsche, nämlich Unterröcke, Unterhosen, Tangas, Boxershorts, Büstenhalter, Tops, Korsetts, Strumpfbänder; Shirts, Trägerhemden und Tops (Unterwäsche); Strümpfe, Socken und Strumpfhosen; Badebekleidung, nämlich Bademäntel, Badeanzüge, Badeschuhe, Badehosen, Strandumhänge.

Nattøj, dvs. pyjamasser, natkjoler; morgenkåber, housecoats, inklusive natdragter og -trøjer; tøfler og hjemmesko; hætter og nathuer; halstørklæder; sjaler; underkjoler, underbukser, g-strengstrusser, boksershorts, brystholdere, toppe, snøreliv, seler; T-shirts, undertrøjer og små toppe; strømper, sokker og strømpebukser; badetøj, dvs. badekåber, badedragter, badebukser, badeshorts, strandkjoler.

Ενδύματα ύπνου, συγκεκριμένα πιτζάμες, νυχτικά· ρόμπες, πρόχειρα ενδύματα όπου περιλαμβάνονται φόρμες και κολλεγιακές μπλούζες (φούτερ)· πασούμια και παντόφλες· καπέλα και κασκέτα νυχτός· κασκόλ· πελερίνες· εσώρουχο, σώβρακα, εσώρουχα τάνγκα, παντελόνια κοντά τύπου μπόξερ, στηθόδεσμοι, μπλουζάκια, κορμάκια, καλτσοδέτες· φανελάκια, αμάνικα φανελάκια και τοπ ως εσώρουχα· κάλτσες μακριές, κάλτσες κοντές και καλσόν· ενδύματα μπάνιου, συγκεκριμένα μπουρνούζια, μαγιό, υποδήματα μπάνιου, ανδρικά μαγιό τύπου κοντό παντελονάκι, ενδύματα κάλυψης για την παραλία.

Ropa de dormir, en concreto pijamas, camisones; albornoces, ropa cómoda, incluyendo los monos y las sudaderas; babuchas y zapatillas; sombreros y gorros para dormir; bufandas; pelerinas; combinaciones [ropa interior], calzoncillos, ropa interior con correas, calzones, sostenes, tops, cinturones interiores, jarreteras; camisetas, camisetas sin mangas y tops interiores; medias, calcetines y pantis [medias completas o leotardos]; trajes de baño, en concreto, albornoces, ropa de baño, calzado de baño, bañadores y fundas de ropa.

Magamisriided ja pidžaamad, öösärgid; hommikumantlid, toakleidid, sh türbid ja kampsunid; toasussid; öömütsid ja -baretid; kaelasallid; peleriinid; ihupesu, sh kombineed, aluspüksid, stringid, bokserid, rinnahoidjad, särgikud, korsetid, tripivööd; särgikud, topid ja pesusärgid; sukad ja sukkpüksid, sokid; rannapesu, sh supelmantlid, ujumistrikood, supelkingad, supelpüksid, rannariided.

Yöasut, kuten pyjamat, yöpaidat; aamutakit, oloasut, mukaan lukien verryttely- ja collegeasut; tohvelit; yöhatut ja -myssyt; kaulahuivit; peleriinit; alusvaatteet, kuten alushameet, alushousut, tangat, bokserit, rintaliivit, liivit, korsetit, sukkanauhaliivit; t-paidat, aluspaidat ja alustopit; polvisukat ja sukkahousut; uima-asusteet, kuten aamutakit, uimapuvut, uimahousut, uimasortsit, rantavaatteet.

Éjszakai ruházat, pontosabban pizsamák, hálóingek; köntösök, hálóruhák, beleértve kezeslábasok és felsők; mamuszok és papucsok; kalapok és hálósapkák; egyujjas kesztyűk, nyaksálak; pelerinek; intim ruházat, pontosabba alsóruhák, alsónadrágok, tangák, boxer, melltartó, fűzők, harisnyatartók; pólók, atlétatrikók és alsó topok; harisnyák és harisnyanadrágok, zoknik; fürdőruházat, pontosabban köntösök, fürdőruhák, fürdőlábbelik, fürdőnadrágok, strandruhák.

Indumenti per la notte ovvero pigiami, camicie da notte; vestaglie, vesti da camera compreso le tute e le felpe; babbucce e pantofole; cappelli e berretti da notte; sciarpe; mantelline; indumenti intimi ovvero sottovesti, mutande, perizomi, boxer, reggiseno, corpetti, guepiere, giarrettiere; magliette, canotte e top intimi; calze, calzini e collant; indumenti da bagno ovvero accappatoi, costumi da bagno, calzature da bagno, calzoncini da bagno, copricostumi.

Naktiniai drabužiai, tai yra pižamos, naktiniai marškiniai; chalatai, namų chalatai, įskaitant sportinę aprangą ir medvilninius megztinius; šlepetės ir šliurės; kepurės ir naktinės kepuraitės; šalikai; pelerinos; apatiniai drabužiai, tai yra apatinukai, kelnaitės, stringai, boksininko trumpikės, liemenėlės, palaidinės, prisegamos kojinės, keliaraiščiai; marškinėliai, palaidinės ir apatinės berankovės palaidinės; kojinės ir pėdkelnės, puskojinės; vonios drabužiai, tai yra chalatai, maudymosi kostiumai, vonios avalynė, glaudės, paplūdimio drabužiai.

Gulēšanai paredzēti apģērbi, tieši, pidžamas, vīriešu naktskrekli; tērpi, atpūtas brīžiem paredzētas jakas, tajā skaitā kombinzoni un no plīša izgatavoti apģērbi; čības un rītakurpes; galvassegas un cepures, kas paredzētas gulēšanai; siltās šalles; šalles; intīmpreces, tieši, apakšveļa, apakšbikses, stringu biksītes, bokseršorti, krūšturi, topi, korsetes, prievītes; t-krekli, topi (apģērbs) un apakškrekliņi; garās zeķes, triko, zeķes; izstrādājumi vannai, tieši halāti, peldkostīmi, peldbikses, peldbikses, sauļošanās kostīmi.

Ħwejjeġ tas-sodda jew aħjar piġami, qomos tas-sodda; gejxiet, ilbies ta' ġewwa inklużi suwts u suf tan-ngħaġ; papoċċi u krakar tas-sodda; kpiepel u brieret tas-sodda; màflers; kapep; ħwejjeġ personali jew aħjar ħwejjeġ ta' taħt, qliezet ta' taħt, ġistrings, boksers, riċipetti, kriepet, panċieri, takkalji; t-shirts, flokkijiet taċ-ċingi u flokkijiet ta' taħt; kalzetti u tajts, peduni; ħwejjeġ għall-kamra tal-banju jew aħjar ġagagi, malji ta' l-għawm, xedd is-saqajn għall-kamra tal-banju, xortsijiet ta' l-għawm, sarongs.

Slaapkleding, te weten pyjama's, nachthemden; ochtendjassen, kamerjassen, waaronder pakken en sweatshirts; sloffen en pantoffels; hoofddeksels en baretten gebruikt tijdens het slapen; gebreide wollen dassen; schoudermantels; ondergoed, te weten onderkleding, onderbroeken, tanga's, boxershorts, beha's, topjes, taillebanden, jarretels; T-shirts, lijfjes en topjes (ondergoed); kousen en panty's, sokken; badkleding, te weten badjassen, badpakken, badschoeisel, zwemslips, strandjurken.

Odzież nocna, a mianowicie piżamy, koszule nocne; szlafroki, odzież domowa w tym dresy i bluzy; bambosze i pantofle domowe; szlafmyce i czepki nocne; szale; peleryny; bielizna osobista a mianowicie halki, slipy, stringi, bokserki, biustonosze, podkoszulki bez rękawów, gorsety wyszczuplające talię, podwiązki; koszulki, podkoszulki i topy bieliźniane; pończochy i rajstopy, skarpetki; odzież kąpielowa a mianowicie płaszcze kąpielowe, kostiumy kąpielowe, obuwie kąpielowe, kąpielówki, stroje plażowe.

Roupa de dormir, ou seja pijamas e camisas de dormir; roupões, robes, incluindo macacões e turcos; babuscas e pantufas; gorros e toucas de dormir; cachecóis; romeiras; roupa interior, ou seja combinações, cuecas, tangas, boxers, soutiens, tops, corpetes, ligas; t-shirts, corpetes e tops interiores; meias, peúgas e collants; roupa de praia, ou seja roupões, fatos de banho, calçado de praia, calções de praia, roupa para usar por cima do fato de banho.

Nočné oblečenie pre ako pyžamá, nočné košele; kúpacie plášte, izbové oblečenie vrátane kombinéz a teplákov; papuče a šľapky; klobúky a nočné čiapky; teplé šály, šatky; peleríny; intímne oblečenie ako spodničky, pánske spodky, nohavičky, boxerské šortky, podprsenky, tesné košieľky, šnurovačky, podväzky; tričká, tielka, intímne topy; pančuchy, ponožky, pančuškové nohavice; kúpeľňové oblečenie ako kúpacie plášte, plavky, kúpeľňová obuv, kúpeľňové ponožky, plážové šaty.

Nočna oblačila oziroma pižame, spalne srajce; jutranje halje, domače halje, vključno s trenirkami in plišastimi jopami; pleteni copati za dojenčke in copati; klobuki in nočne čepice; palčniki; pelerine; spodnja oblačila oziroma kombineže, spodnje hlače, G-pasovi, boksarice, modrčki, kratke majice, životki, podveze; majice, oprijete spodnje majice in spodnje majice z naramnicami; damske nogavice in hlačne nogavice, kratke nogavice; kopalna oblačila oziroma kopalni plašči, kopalne obleke, kopalna obutev, kopalke, kopalna ogrinjala.

Nattkläder, nämligen pyjamasar, nattlinnen; morgonrockar, morgonrockar av dräkter och tröjor; turkiska tofflor och tofflor; hattar och nattmössor; yllehalsdukar; peleriner; underklänningar, underkjolar, underbyxor, stringunderkläder, boxerkalsonger, bysthållare, toppar, korsetter, hängslen; tröjor, undertröjor och toppar (underkläder); strumpor, sockor och strumpbyxor; baddräkter nämligen badrockar, baddräkter, badskor, badbyxor, baddräktscapes.

27
Koberce; predložky; přikrývky.

Tapis; carpettes; descentes de lit.

Carpets; rugs; bedside rugs.

Teppiche; Fußmatten; Bettvorleger.

Tæpper; gulvløbere; løbere.

Χαλιά· ταπέτα· κουβέρτες.

Alfombras; alfombrilla; alfombras de cama.

Vaibad; väikevaibad; tekid.

Matot; pikkumatot; huovat.

Szőnyegek; rongyszőnyegek; takarók.

Tappeti; zerbini; scendiletto.

Kilimai; patiesalai; antklodės.

Paklāji; grīdsegas; segas.

Twapet; ragg; kutri.

Tapijten; vloerkleden; bedmatjes.

Dywany; dywany; koce.

Tapetes; capachos; mantas de cama.

Koberce; koberce; prikrývky.

Preproge; preproge; odeje.

Mattor; småmattor; sängplädar.


acca 24 coordinati a tutte le ore

     Výpis údajů k ochranné známce acca 24 coordinati a tutte le ore byl pořízen dne 11.12.2011 01:41. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

AMBROSIANA S.R.L.
Zobrazit známky 5 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů