Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

IP - ochranná známka, majitel API ANONIMA PETROLI ITALIANA S.P.A.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 4282083
Reprodukce/Znění OZ IP - ochranná známka
IP
Třídy výrobků a služeb 1, 4, 37, 43
Vídeňské obrazové třídy 26.4.1 ; 26.4.5 ; 26.4.18 ; 26.4.98 ; 27.99.9 ; 27.99.16
Datum podání přihlášky 09.02.2005
Datum zveřejnění prihlášky 19.09.2005
Datum zápisu 13.04.2006
Datum konce platnosti 09.02.2015
Přihlašovatel/vlastník API ANONIMA PETROLI ITALIANA S.P.A.
Corso d'Italia, 6
Roma IT
00198
Zástupce BARZANÒ & ZANARDO
Via Piemonte, 26
Roma IT
001 87
OZ tvořena pouze barvou CSModrá, oranžová.
OZ tvořena pouze barvou ENDark blue, orange.
OZ tvořena pouze barvou FRBleu, orange.
OZ tvořena pouze barvou DABlå, orange.
OZ tvořena pouze barvou DEBlau, orange.
OZ tvořena pouze barvou ELΜπλε, πορτοκαλί.
OZ tvořena pouze barvou ESAzul, naranja.
OZ tvořena pouze barvou ETSinine, oranž.
OZ tvořena pouze barvou FISininen, oranssi.
OZ tvořena pouze barvou HUKék, narancs.
OZ tvořena pouze barvou ITBlu, arancione.
OZ tvořena pouze barvou LTMėlyna, oranžinė.
OZ tvořena pouze barvou LVZils, oranžs.
OZ tvořena pouze barvou MTBlu, oranġjo.
OZ tvořena pouze barvou NLBlauw, oranje.
OZ tvořena pouze barvou PLBłękit, pomarańcz.
OZ tvořena pouze barvou PTAzul, laranja.
OZ tvořena pouze barvou SKModrá, oranžová.
OZ tvořena pouze barvou SLModra, oranžna.
OZ tvořena pouze barvou SVBlått, orange.
Barevná
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
1
Chemikálie používané v průmyslu, vědě a při fotografování, jakož i v zemědělství, zahradnictví a lesnictví;nezpracované umělé pryskyřice, nezpracované plastické hmoty; hnojiva; hasicí prostředky; temperovací a pájecí přípravky; chemické látky pro konzervování potravin; třísloviny;s výjimkou lepidel určených pro průmysl.

Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture;résines artificielles à l'état brut, matières plastiques à l'état brut; engrais pour les terres; compositions extinctrices; préparations pour la trempe et la soudure des métaux; produits chimiques destinés à conserver les aliments; matières tannantes;à l'exclusion des adhésifs destinés à l'industrie.

Chemicals used in industry, science and photography, as well as in agriculture, horticulture and forestry;unprocessed artificial resins, unprocessed plastics; manures; fire extinguishing compositions; tempering and soldering preparations; chemical substances for preserving foodstuffs; tanning substances; with exclusion of adhesives used in industry.

Chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche, fotografische, land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke;Kunstharze im Rohzustand, Kunststoffe im Rohzustand; Düngemittel; Feuerlöschmittel; Mittel zum Härten und Löten von Metallen; chemische Erzeugnisse zum Frischhalten und Haltbarmachen von Lebensmitteln; Gerbmittel;ausgenommen Klebstoffe für gewerbliche Zwecke.

Kemiske produkter til industrielle, videnskabelige og fotografiske formål samt til anvendelse i landbrugs-, havebrugs-, og skovbrugsøjemed;kunstig harpiks i rå tilstand, plastic i rå tilstand; gødningsmidler; ildslukningsmidler; præparater til hærdning og lodning; kemiske konserveringsmidler til levnedsmidler; garvestoffer;dog ikke bindemidler til industrielle formål.

Χημικά προϊόντα προοριζόμενα για τη βιομηχανία, τις επιστήμες , τη φωτογραφία, τη γεωργία, την κηπουρική, τη δασοκομία·ακατέργαστές συνθετικές ρητίνες, ακατέργαστα πλαστικά υλικά· λιπάσματα (φυσικά ή τεχνητά)· μίγματα για πυρόσβεση· παρασκευάσματα για τη βαφή και τη συγκόλληση μετάλλων· χημικές ουσίες για τη συντήρηση τροφίμων· ύλες βυρσοδεψίας·εκτός από κόλλες βιομηχανικής χρήσης.

Productos químicos destinados a la industria, ciencia, fotografía, así como a la agricultura, horticultura y silvicultura;resinas artificiales en estado bruto, materias plásticas en estado bruto; abono para las tierras; composiciones extintoras; preparaciones para el temple y soldadura de metales; productos químicos destinados a conservar los alimentos; materias curtientes;excluyendo adhesivos utilizados en la industria.

Kemikaalid kasutuseks nii tööstuses, teaduses ja fotograafias kui ka põllunduses, aianduses ja metsanduses;tehisvaigud (töötlemata), plastid (töötlemata); väetised; kustutussegud (tule-), tulekustutussegud; karastus- ja jootepreparaadid; konservimissoolad (toiduainete); parkained, pargid;v.a tööstuslikult kasutatavad kleebid.

Kemikaalit teollisiin, tieteellisiin, valokuvaus- sekä maatalous-, puutarhanhoito- ja metsätaloustarkoituksiin;jalostamattomat tekohartsit, jalostamattomat muovit; lannoitteet; tulensammutusaineet; karkaisu- ja juotosvalmisteet; kemialliset aineet elintarvikkeiden säilöntään; parkitusaineet;paitsi liima-aineet teollisiin tarkoituksiin.

Iparban, tudományban és fényképészetben, valamint mezőgazdaságban, kertészetben és erdészetben használatos vegyi anyagok;feldolgozatlan műgyanták, feldolgozatlan műanyagok; trágyák; tűzoltásra használt vegyületek; edző és forrasztó készítmények; vegyi anyagok/vegyszerek (élelmiszerek tartósítására használt ~); cserzőanyagok;az ipari ragasztóanyagok kivételével.

Prodotti chimici destinati all'industria, alle scienze, alla fotografia, all'agricoltura, all'orticoltura e alla silvicoltura;resine artificiali allo stato grezzo, materie plastiche allo stato grezzo; concimi per i terreni; composizioni per estinguere il fuoco; preparati per la tempera e la saldatura dei metalli; prodotti chimici destinati a conservare gli alimenti; materie concianti;tranne adesivi per l'industria.

Chemikalai pramonės, mokslo ir fotografijos, taip pat žemės ūkio, sodininkystės ir miškininkystės reikmėms;neapdorotos dirbtinės dervos, neapdoroti plastikai; trąšos; ugnies gesinimo mišiniai; grūdinimo ir litavimo preparatai; maisto produktų konservavimo cheminės medžiagos; rauginės medžiagos;išskyrus lipnias medžiagas, naudojamas pramonės reikmėms.

Ķimikālijas rūpnieciskiem, zinātniskiem un fotogrāfijas, kā arī lauksaimniecības, dārzkopības un mežkopības nolūkiem;neapstrādāti mākslīgie sveķi, neapstrādātas plastmasas; mēslojumi; ķīmiskie ugunsdzēšanas līdzekļi; ķīmiskie līdzekļi metālu rūdīšanai un lodēšanai; ķīmiskās vielas pārtikas produktu konservēšanai; miecvielas;izņemot rūpniecībā izmantojamas līmvielas.

Kimiċi użati fl-industrija, fix-xjenza u fil-fotografija kif ukoll fl-agrikultura, l-ortikultura u l-istudju tal-foresti;raża artifiċjali mhux ipproċessati, plastiks artifiċjali mhux proċessati; demel; kompożizzjonijiet għat-tifi tan-nar; preparazzjonijiet għall-moderazzjoni u s-saldjar; sustanzi kimiċi għall-preservazzjoni ta' l-ikel; sustanzi ta' l-ikkonzar;minbarra adeżivi użati fl-industrija.

Chemische producten voor industriële, wetenschappelijke en fotografische doeleinden, alsmede voor land-, tuin- en bosbouwkundige doeleinden;kunstharsen als grondstof, plastics als grondstof; meststoffen; brandblusmiddelen; hardings- en soldeerpreparaten voor metalen; chemische producten voor het conserveren van voedingsmiddelen; looistoffen;met uitzondering van kleefstoffen voor industriële doeleinden.

Chemikalia stosowane w przemyśle, badaniach naukowych i fotografii jak rownież w rolnictwie, ogrodnictwie i leśnictwie;surowe żywice sztuczne, nieprzetworzone plastiki; nawozy do użyźniania gleby; mieszanki do gaszenia ognia; preparaty do odpuszczania i lutowania; preparaty chemiczne do konserwowania artykułów spożywczych; środki garbarskie;z wyjątkiem klejów stosowanych w przemyśle.

Produtos químicos destinados à indústria, às ciências, à fotografia, assim como à agricultura, à horticultura e à silvicultura;resinas artificiais em estado bruto, matérias plásticas em estado bruto; adubos para as terras; composições extintoras; preparações para a têmpera e soldadura dos metais; produtos químicos destinados a conservar os alimentos; matérias tanantes;com excepção dos adesivos (matérias colantes) utilizados na indústria.

Chemikálie používané v priemysle, vede a fotografii, rovnako ako v poľnohospodárstve, záhradníctve a lesníctve;umelé živice, v surovom stave, plastické hmoty, ako suroviny; hnojivá; hasiace zmesi; zmäkčovacie a spájkovacie prípravky; chemické látky na konzervovanie potravín; triesloviny;okrem lepidiel používaných v priemysle.

Kemikalije za industrijo, znanost in fotografijo, kot tudi za kmetijstvo, vrtnarstvo in gozdarstvo;nepredelane umetne smole, nepredelane umetne snovi; gnojila; zmesi za gašenje ognja; sredstva za kaljenje in varjenje; kemijska sredstva za konzerviranje živil; strojilne substance;razen lepil za industrijo.

Kemikalier för industriell, vetenskaplig och fotografisk användning, likaså för jordbruk, trädgårdsskötsel och skogsbruk;obearbetade konsthartser, obearbetade plaster; gödsel; kemiska sammansättningar för eldsläckning; kemiska preparat för härdning och lödning; kemiska ämnen för konservering av livsmedel; garvämnen;ej bindemedel för industriell användning.

4
Průmyslové oleje a mazací tuky; maziva; směsi pro pohlcování, zvlhčování a vázání prachu; paliva (včetně pohonných hmot pro motorová vozidla) a zdroje světla; svíčky, knoty.

Huiles et graisses industrielles; lubrifiants; produits pour absorber, arroser et lier la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs) et matières éclairantes; bougies et mèches pour l'éclairage.

Industrial oils and greases; lubricants; dust absorbing, wetting and binding compositions; fuels (including motor spirit) and illuminants; candles and wicks for lighting.

Technische Öle und Fette; Schmiermittel; Staubabsorbierungs-, Staubbenetzungs- und Staubbindemittel; Brennstoffe (einschließlich Motorentreibstoffe) und Leuchtstoffe; Kerzen und Dochte für Beleuchtungszwecke.

Olier og fedtstoffer til industrielle formål; smøremidler; midler til absorbering, fugtning og binding af støv; brændstoffer (herunder motordrivmidler) og belysningsstoffer; lys og væger til belysning.

Βιομηχανικά έλαια και λίπη· λιπαντικά· συνθέσεις για την απορρόφηση, εμποτισμό και στερέωση σκόνης· καύσιμα (συμπεριλαμβανομένων και των καυσίμων για κινητήρες) και φωτιστικές ουσίες· κεριά και θρυαλλίδες.

Aceites y grasas industriales; lubricantes; productos para absorber, regar y concentrar el polvo; combustibles (inclusive gasolinas para motores) y materias de alumbrado; bujías y mechas para encender.

Õlid ja määrded (tööstuslikud); määrdeained; tolmu neelavad, niisutavad ja siduvad segud; kütused (kaasa arvatud autobensiin) ja valgustuspõlevained; küünlad, tahid.

Teollisuusöljyt ja -rasvat; voiteluaineet; pölyä imevät, kosteuttavat ja sitovat aineet; polttoaineet (sisältäen bensiinin ja moottorialkoholin) ja valaistusaineet; kynttilät ja lampun sydämet valaistukseen.

Ipari olajok és zsírok; kenőanyagok; por elnyelő, -megkötő és légnedvesítő anyagok; üzemanyagok (beleértve a motoralkoholt) és világítóanyagok; viaszgyertyák, gyertyabelek.

Olii e grassi industriali; lubrificanti; prodotti per assorbire, bagnare e legare la polvere; combustibili (comprese le benzine per motori) e materie illuminanti; candele e stoppini per illuminazione.

Pramoninės alyvos ir tepalai; tepalai; dulkių sugėrimo, drėkinimo ir surišimo mišiniai; degalai (įskaitant variklinį spiritą) ir švytinčiosios medžiagos; apšvietimo žvakės ir dagčiai.

Tehniskās eļļas un ziedes; smērvielas; putekļus absorbcijas, mitrināšanas un piesaistīšanas līdzekļi; kurināmie (arī motoru degvielas) un vielas apgaismošanas nolūkiem; sveces un daktis apgaismošanai.

Żjut u grassi industrijali; lubrikanti; kompożizzjonijiet li jassorbu t-trab, ixarrbu u jorbtu; karburanti (inklużi spirti tal-muturi) u illuminanti; xemgħat u ftieli għad-dawl.

Industriële oliën en vetten; smeermiddelen; producten voor het absorberen, besproeien en binden van stof; brandstoffen (met inbegrip van motorbenzine) en verlichtingsstoffen; kaarsen en lampenpitten voor verlichting.

Oleje i tłuszcze przemysłowe; smary; mieszaniny pochłaniające kurz, nawilżające i wiążące; paliwa (łącznie z benzyna) i materiały oświetlające; świece i knoty do oświetlenia.

Óleos e gorduras industriais; lubrificantes; produtos para absorver, regar e ligar a poeira; combustíveis (incluindo a gasolina para motores) e matérias de iluminação; velas, mechas para a iluminação.

Priemyselné oleje a mazivá; mazadlá; zmesi absorbujúce prach, zmáčacie a spojovacie; palivá (vrátane motorových benzínov) a osvetľovadlá; sviečky a knôty pre osvetlenie.

Industrijska olja in masti; maziva; sredstva za absorbiranje, omočenje in vezanje prahu; goriva (vključno z bencinom) in sredstva za razsvetljevanje; sveče in stenji za osvetljevanje.

Industriella oljor och fetter; smörjmedel och smörjämnen; dammabsorberande, dammfuktande och dammbindande medel; bränslen (inklusive bensin och motorsprit) och belysningsmedel; ljus och vekar för belysning.

37
Pozemní stavitelství; opravy; instalační služby.

Construction; réparation; services d'installation.

Building construction; repair; installation services.

Bauwesen; Reparaturwesen; Installationsarbeiten.

Byggevirksomhed; reparationsvirksomhed; installationsvirksomhed.

Οικοδομικές εργασίες· επισκευές· υπηρεσίες εγκατάστασης.

Construcción; reparación; servicios de instalación.

Ehitus; parandus; paigaldamisteenused.

Rakentaminen; huolto ja korjaus; asennuspalvelut.

Építkezési szerkezetek; javítás; felszerelési szolgáltatások.

Costruzione; riparazione; servizi d'installazione.

Pastatų statyba; remontas [taisymas]; įrengimo paslaugos.

Būvniecība; remonts; iekārtu uzstādīšanas darbi.

Il-kostruzzjoni ta' bini; tiswija; servizzi ta' installazzjoni.

Bouw; reparaties; installatiewerkzaamheden.

Budownictwo; naprawy; usługi instalacyjne.

Construção; reparações; serviços de instalação.

Stavebná konštrukcia/výroba; oprava; inštalačné/zriaďovacie služby.

Gradnja stavb; popravila; inštalacije.

Uppförande/anläggande av byggnationer; reparation/underhåll; installationstjänster.

43
Restauracní služby (jídlo); docasné ubytování.

Services de restauration (alimentation); hébergement temporaire.

Restaurant services (food); temporary accommodation.

Verpflegung von Gästen (Lebensmittel); Beherbergung von Gästen.

Restaurationsvirksomhed og udbringning af mad og drikke; værelsesudlejning.

Υπηρεσίες εστίασης (παροχή διατροφής)· προσωρινή κατάλυση.

Servicios de restauración (alimentación); alojamiento temporal.

Restoraniteenused (toitlustamine); lühiajaline majutus.

Ravitsemispalvelut; tilapäismajoitus.

Éttermi szolgáltatás (étel); ideiglenes szállásadás, beleértve a villákat, lakásokat, vidéki kúriákat, apartmanokat.

Servizi di ristorazione (alimentazione); alloggi temporanei.

Restoranų paslaugos (maistas); laikinas būstas.

Restorānu pakalpojumi; pagaidu mājvietas.

Servizzi ta' restorant (ikel); akkomodazzjoni temporanja.

Diensten met betrekking tot restauratie (het verstrekken van voedsel); tijdelijke huisvesting.

Usługi restauracyjne (posilki); zakwaterowanie tymczasowe.

Serviços de restauração (alimentação); alojamento temporário.

Reštauračné služby (strava); dočasné ubytovanie.

Restavracijske storitve (hrana); začasna nastanitev.

Restaurangverksamhet och utskänkning av mat och dryck; upplåtande av kortvarigt boende.


IP

     Výpis údajů k ochranné známce IP byl pořízen dne 17.11.2011 20:27. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Další ochranné známky stejného znění, 'IP'

Název ochranné známky Přihláška Zápis Priorita Majitel
IP - ochranná známka
IP
116458 213172 06.11.96 IP systém a.s.
IP - ochranná známka
IP
191866 260112 23.05.03 IP - TRADING s.r.o.
IP - ochranná známka
IP
- 837075 14.07.04 IP BULGARIA EOOD
IP - ochranná známka
IP
- 356831 10.12.68 INSTITUT PASTEUR
IP - ochranná známka
IP
- 553197 05.06.90 api anonima petroli italiana -|Societa per Azioni
IP - ochranná známka
IP
- 557039 28.02.90 RTL Group Deutschland|Markenverwaltungs GmbH
IP - ochranná známka
IP
- 773570 07.12.01 ITALPRESSE INDUSTRIE S.p.A.
IP - ochranná známka
IP
- 897011 12.04.06 INTERPUMP GROUP S.P.A.
IP - 908516 20.11.06 Denki Kagaku Kogyo Kabushiki Kaisha
IP - ochranná známka
IP
- 951168 31.05.07 Hügli Nahrungsmittel GmbH
IP - ochranná známka
IP
- 955015 08.02.08 Kabushiki Kaisha Mitutoyo|(d/b/a Mitutoyo Corporation)
IP - ochranná známka
IP
- 515503 20.01.94 Spanische Hofreitschule-Bundesgestüt|Piber, Gesellschaft öffentlichen Rechts
IP - ochranná známka
IP
- 547272 11.07.89 INTERPRINT GmbH & Co. KG
IP - ochranná známka
IP
96579 214830 25.01.95 IP Reklama s.r.o.
IP - ochranná známka
IP
111318 208237 15.05.96 DashAmerica, Inc.
IP - ochranná známka
IP
- 426469 28.09.01 Heidelberger Zement AG
IP - ochranná známka
IP
8631632 21.10.09 IMPORT PARTNER Internationale Zollspedition GmbH
IP - ochranná známka
IP
2872075 28.03.02 PRINTING INTERNATIONAL N.V.
IP - ochranná známka
IP
6060073 25.06.07 Bredema, société par actions simplifiée
IP - ochranná známka
IP
5845797 20.04.07 INSTALACIONES PEVAFERSA, S.L.
IP - ochranná známka
IP
1393800 23.11.99 ITALPRESSE INDUSTRIE S.p.A.
IP - ochranná známka
IP
2219616 27.12.00 InPhase Technologies, Inc.
IP - ochranná známka
IP
2655124 14.05.02 Karl-Jürgen Klothmann
IP - ochranná známka
IP
6943211 28.05.08 API ANONIMA PETROLI ITALIANA S.P.A.
IP - ochranná známka
IP
7208846 03.09.08 IP Consulting Ltd
IP - ochranná známka
IP
3755089 08.04.04 DashAmerica, Inc.
IP - ochranná známka
IP
1092634 18.02.99 RTL Group Deutschland Markenverwaltungs GmbH
IP - ochranná známka
IP
7478241 18.12.08 INPLACE S.r.l.
IP - ochranná známka
IP
2275097 28.12.00 INTERNET PHOTONICS, INC
IP - ochranná známka
IP
6428965 01.11.07 Bouwhuis Vastgoed B.V.
IP - ochranná známka
IP
10716652 12.03.12 Alfonso Gualtieri
IP - ochranná známka
IP
- 915994 20.04.06 K1F Knowledge One Fonds AG
IP - 772560 25.07.01 SONY CORPORATION
IP 59874 29.12.90 Investice - Portfolio, komanditní obchodní společnost,Praha
IP 2768109 30.09.02 ASIS International, Inc.

Majitel známky

API ANONIMA PETROLI ITALIANA S.P.A.
Zobrazit známky 19 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů