|
Zdroj |
OHIM |
|
Číslo spisu |
3212388 |
|
Reprodukce/Znění OZ |
Atrium Partners |
|
Omezení o prvek |
Exclusivity is not invoked as regards the word "Partners". Thus, the word "Partners" may be used without restrictions provided that the use does not take place in connection with the word "Atrium". |
|
Omezení o prvek |
L'exclusivité n'est pas demandée pour le mot "Partners".Le mot "Partners" peut donc être utilisé librement, sauf en relation avec le mot "Atrium". |
|
Omezení o prvek |
|
| Der påberåbes ikke eneret for ordet "Partners". Ordet "Partners" kan således anvendes frit, blot det ikker sker i sammenhæng med ordet "Atrium". |
|
Omezení o prvek |
Auf das Wort "Partners" wird kein Ausschließlichkeitsrecht in Anspruch genommen.Das Wort "Partners" kann deshalb frei verwendet werden, wenn dies nicht im Zusammenhang mit dem Wort "Atrium" geschieht. |
|
Omezení o prvek |
Δεν διεκδικούνται αποκλειστικά δικαιώματα για τη λέξη "Partners".Η λέξη "Partners" μπορεί να χρησιμοποιηθεί ελεύθερα, αλλά όχι σε συνδυασμό με τη λέξη "Atrium". |
|
Omezení o prvek |
No se alega la exclusiva de la palabra "Partners".La palabra "Partners" puede emplearse libremente, siempre que no vaya acompañada de la palabra "Atrium". |
|
Omezení o prvek |
Sanaan "Partners" ei haeta yksinoikeutta.Sanaa "Partners" voi siten käyttää vapaasti, kunhan sitä ei käytetä sanan "Atrium" yhteydessä. |
|
Omezení o prvek |
Non si richiede l'esclusiva del termine "Partners".La parola "Partners" può essere utilizzata liberamente a condizione che ciò non avvenga assieme alla parola "Atrium". |
|
Omezení o prvek |
Er wordt geen aanspraak gemaakt op het alleenrecht voor het woord "Partners".Het woord "Partners" mag dus vrij gebruikt worden, mits niet in combinatie met het woord "Atrium". |
|
Omezení o prvek |
Não é invocado o direito exclusivo à utilização da palavra "Partners".A palavra "Partners" poderá, consequentemente, ser utilizada livremente, na condição de não ser utilizada em associação com a palavra "Atrium". |
|
Omezení o prvek |
Ingen ensamrätt begärs för ordet "Partners".Ordet "Partners" kan således användas fritt, bara det ej sker i samband med ordet "Atrium". |
|
Třídy výrobků a služeb |
35, 36, 42 |
|
Datum podání přihlášky |
05.06.2003 |
|
Datum zveřejnění prihlášky |
14.06.2004 |
|
Datum zápisu |
10.11.2004 |
|
Datum konce platnosti |
05.06.2013 |
|
Přihlašovatel/vlastník |
Atrium Partners A/S |
|
|
Strandvejen 102 B
|
|
|
Hellerup DK |
|
|
2900 |
|
Zástupce |
NIELSEN NØRAGER LAW FIRM
|
|
|
Metropol House
16, Frederiksberggade |
|
|
Copenhagen DK |
|
|
145 9 |
|
Stav |
Zapsaná |
|
Druh |
Slovní |
|
Seznam výrobků a služeb |
| 35 |
Gestion des affaires commerciales et administration commerciale.
Business management and business administration.
Geschäftsführung und Unternehmensverwaltung.
Bistand ved forretningsledelse og forretningsadministration.
Διοίκηση επιχειρήσεων και διαχείριση επιχειρήσεων.
Gestión de negocios comerciales y administración comercial.
Liikkeenjohto ja yrityshallinto.
Direzione aziendale e amministrazione aziendale.
Beheer van commerciële zaken en zakelijke administratie.
Gestão de negócios comerciais e administração comercial.
Företagsledning och företagsadministration.
|
|
| 36 |
Affaires financières et monétaires.
Financial affairs and monetary affairs.
Finanzwesen und Geldgeschäfte.
Finansiel virksomhed og valutarisk virksomhed.
Χρηματοπιστωτικές και νομισματικές υποθέσεις.
Negocios financieros y monetarios.
Rahatalous- ja raha-asiat.
Affari finanziari e monetari.
Financiële en monetaire zaken.
Negócios financeiros e monetários.
Finansiella och monetära tjänster.
|
|
| 42 |
Services d'analyses industrielles.
Industrial analysis.
Industrielle Analysen.
Industriel analyse.
Βιομηχανική ανάλυση.
Análisis industriales.
Teollinen analyysi.
Analisi industriale.
Industriële analyse.
Análise industrial.
Industriell analys.
|
|
|