|
Zdroj |
OHIM |
|
Číslo spisu |
6396527 |
|
Reprodukce/Znění OZ |
 besser BIO. Bio-Molkerei Lembach |
|
Popis |
CSPod kruhem je tmavě modrý nápis "Bio-Molkerei Lembach", umístěný na dvou řádcích, přičemž obě první slova nápisu jsou v horním řádku. |
|
Popis |
ENbeneath the circle there is the dark blue lettering "Bio-Molkerei Lembach" on two lines, the first two words of the lettering are on the upper line. |
|
Popis |
FRLa mention "Bio-Molkerei Lembach" figure en bleu foncé et en deux lignes sous le cercle, les deux premiers mots de la mention se trouvant à la ligne supérieure. |
|
Popis |
BGпод кръга на два реда е разположен надписът "Bio-Molkerei Lembach" в тъмносин цвят, като първите две думи от надписа се намират на първия ред. |
|
Popis |
DAunder cirklen står med mørkeblå farve logoet "Bio-Molkerei Lembach" anbragt i to linjer, hvor de to første ord i logoet står på første linje. |
|
Popis |
DEEin Kreis, dessen Fläche hellgrün ist, ist auf der oberen Hälfte mit hellblau und auf der unteren Seite mit mittelblau umrandet. Im Kreis selbst befindet sich im oberen Drittel auf hellgrünem Untergrund die Abbildung eines weißen dreiarmigen Baumes. In den unteren zwei Dritteln ist der zweizeilige Schriftzug "besser Bio" in mittelblauer Farbe abgebildet; Unter dem Kreis ist in dunkelblauer Farbe der Schriftzug "Bio-Molkerei Lembach" zweizeilig angebracht, wobei sich die ersten beiden Worte des Schriftzuges in der oberen Zeile befinden. |
|
Popis |
ELΚάτω από τον κύκλο βρίσκεται η επιγραφή "Bio-Molkerei Lembach" σε χρώμα σκούρο μπλε, εκτεινόμενη σε δύο σειρές, οι δύο πρώτες λέξεις της επιγραφής βρίσκονται στην άνω σειρά. |
|
Popis |
ESBajo el círculo, en color azul oscuro, la inscripción "Bio-Molkerei Lembach" en dos líneas, de modo que las dos primeras palabras se encuentran en la línea superior. |
|
Popis |
ETSõõri all paikneb kahes reas tumesinist värvi kiri "Bio-Molkerei Lembach", mille esimesed kaks sõna paiknevad ülemises reas. |
|
Popis |
FIympyrän alla on esitetty kahdella rivillä tummansinisellä teksti "Bio-Molkerei Lembach" ja tekstin kaksi ensimmäistä sanaa on ylärivillä. |
|
Popis |
HUa kör alatt van sötétkék színnel elhelyezve a "Bio-Molkerei Lembach" felirat, amelynél a felirat első két szava a felső sorban található. |
|
Popis |
ITsotto il cerchio si trova la dicitura "Bio-Molkerei Lembach" di colore blu scuro e disposta su due righe con i primi due termini della dicitura posti sulla prima riga. |
|
Popis |
LTpo apskritimu yra dviejų eilučių tamsiai mėlynos spalvos užrašas "Bio-Molkerei Lembach", o du pirmieji užrašo žodžiai yra viršutinėje eilutėje. |
|
Popis |
LVzem apļa tumši zilā krāsā divās rindiņās atrodas uzraksts "Bio-Molkerei Lembach", turklāt uzraksta pirmie divi burti atrodas augšējā rindiņā. |
|
Popis |
MTtaħt iċ-ċirku hemm il-kitba "Bio-Molkerei Lembach" ta' kulur blu skur bi spazju doppju, bl-ewwel żewġt ikliem tal-kitba jinsabu fil-linja ta' fuq. |
|
Popis |
NLonder de cirkel is in donkerblauwe kleur de tekst "Bio-Molkerei Lembach" tweeregelig aangebracht, waarbij zich de eerste twee woorden van de tekst op de bovenste regel bevinden. |
|
Popis |
PLPod kołem znajduje się dwulinijkowy napis w kolorze ciemnoniebieskim "Bio-Molkerei Lembach", przy czym pierwsze dwa słowa napisu znajdują się w górnej linijce. |
|
Popis |
PTpor baixo do círculo encontra-se, em azul-escuro, a inscrição "Bio-Molkerei Lembach" em duas linhas, sendo a primeira linha constituída pelas duas primeiras palavras da inscrição. |
|
Popis |
ROsub cerc este in culoarea albastru inchis scrisul "Bio-Molkerei Lembach" pe doua randuri, in timp ce primele doua cuvinte ale scrisului se afla in randul superior. |
|
Popis |
SKPod kruhom je tmavomodoru farbou uvedený nápis "Bio-Molkerei Lembach" v dvoch riadkoch, pričom prvé dve slová nápisu sa nachádzajú v hornom riadku. |
|
Popis |
SLPod krogom je v temno modri barvi v dveh vrsticah napis "Bio-Molkerei Lembach", pri čemer se prvi dve besedi nahajata v zgornji vrstici. |
|
Popis |
SVunder cirkeln står det med mörkblå text "Bio-Molkerei Lembach" i två rader varvid de första två orden i texten är i den övre raden. |
|
Třídy výrobků a služeb |
29, 30, 31, 32 |
|
Vídeňské obrazové třídy |
5.3.11 ; 5.3.15 ; 24.3.7 |
|
|
| Datum podání přihlášky |
30.01.2008 |
|
Datum zveřejnění prihlášky |
09.03.2009 |
|
Datum zápisu |
07.08.2009 |
|
Datum konce platnosti |
30.01.2018 |
|
Přihlašovatel/vlastník |
Bio-Lebensmittel GmbH |
|
|
Molkereistr. 10
|
|
|
Lembach AT |
|
|
4132 |
|
Zástupce |
ANWALTSSOCIETÄT SATTLEGGER · DORNINGER STEINER & PARTNER
|
|
|
Harrachstr. 6 |
|
|
Linz AT |
|
|
402 0 |
|
OZ tvořena pouze barvou |
CSSvětle modrá, středně modrá, tmavě modrá, světle zelená, bílá. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ENLight blue, medium blue, dark yellow, light green, white. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
FRBleu clair, bleu moyen, bleu foncé, vert clair, blanc. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
BGсветлосин, средно син, тъмносин, светлозелен, бял. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
DALyseblå, mellemblå, mørkeblå, lysegrøn, hvid. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
DEHellblau, Mittelblau, Dunkelblau, Hellgrün, Weiß. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ELΓαλάζιο, μεσαία απόχρωση του μπλε, σκούρο μπλε, ανοιχτό πράσινο, λευκό. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ESAzul claro, azul medio, azul oscuro, verde claro, blanco. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ETHelesinine, sinine, tumesinine, heleroheline, valge. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
FIVaaleansininen, sininen, tummansininen, vaaleanvihreä, valkoinen. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
HUVilágoskék, középkék, sötétkék, világoszöld, fehér. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ITCeleste, azzurro, blu scuro, verde chiaro, bianco. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
LTŠviesiai mėlyna, mėlyna, tamsiai mėlyna, šviesiai žalia, balta. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
LVGaiši zils, zils, tumši zils, gaiši zaļš, balts. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
MTBlu ċar, blu la ċar u lanqas skur, blu skur, aħdar ċar, abjad. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
NLLichtblauw, blauw, donkerblauw, lichtgroen, wit. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
PLBłękitny, średnioniebieski, granatowy, jasnozielony, biały. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
PTAzul-claro, azul-médio, azul-escuro, verde-claro, branco. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ROAlbastru deschis, albastru mediu, albastru inchis, verde deschis, alb. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SKSvetlomodrá, modrá, tmavomodrá, svetlozelená, biela. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SLSvetlo modra, srednje modra, temno modra, svetlo zelena, bela. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SVljusblått, mellanblått, mörkblått, ljusgrönt, vitt. |
|
|
Barevná |
|
Stav |
Zapsaná |
|
Druh |
Obrazová |
|
Seznam výrobků a služeb |
| 29 |
Mléko a mléčné výrobky; masové výtažky a uzeniny;drůbež, výše uvedené výrobky z biologického pěstování.
Lait et produit laitiers; extraits de viande et saucisses;volaille, tous les produits précités issus de l'agriculture biologique.
Milk and milk products; meat extracts and sausages;poultry, all the aforesaid goods from organic farming.
Milch- und Milchprodukte; Fleischextrakte und Wurstwaren; Geflügel, alle vorgenannten Waren aus biologischer Landwirtschaft.
Мляко и млечни продукти;месни екстракти и колбаси;птици, всички горепосочени стоки от биологичен начин на отглеждане.
Mælk og mejeriprodukter; kødekstrakter og charcuterivarer;fjerkræ, alle førnævnte varer fra økologisk landbrug.
Γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα· εκχυλίσματα κρέατος και αλλαντικά·πουλερικά, στο σύνολό τους τα προαναφερόμενα είδη προερχόμενα από βιολογική γεωργία.
Leche y productos lácteos; extractos de carne y charcutería;aves, todos los artículos mencionados procedentes de ganadería biológica.
Piim ja piimatooted; lihaekstraktid ja vorstitooted;linnuliha, kõik eelnimetatud kaubad, mis pärinevad bioloogilisest põllumajandusest.
Maito ja maitotuotteet; lihauutteet ja makkarat;siipikarja, kaikki edellä mainitut biologisen maatalouden tuotteina.
Tej és tejtermékek; húskivonatok és hentesáruk;baromfihús, minden említett termék biológiai gazdálkodásból származik.
Latte e prodotti derivati dal latte; estratti di carne e prodotti di salumeria;pollame, tutti i suddetti prodotti provenienti dall'agricoltura biologica.
Pienas ir pieno produktai; mėsos ekstraktai ir dešros gaminiai;paukštiena, visos minėtos prekės pagamintos ekologiniame ūkyje.
Piens un piena produkti; gaļas ekstrakti un desu izstrādājumi;mājputnu gaļa, visas minētās preces no bioloģiskās lauksaimniecības.
Ħalib u prodotti tal-ħalib; estratti tal-laħam u prodotti taz-zalzett;tjur, il-prodotti kollha msemmija qabel magħmula b'kultivazzjoni bijoloġika.
Melk en melkproducten; vleesextracten en worstproducten;gevogelte, alle voornoemde goederen uit de biologische landbouw.
Mleko i produkty nabiałowe; ekstrakty mięsne i wędliny;drób, wszystkie wyżej wymienione towary z rolnictwa biologicznego.
Leite e produtos lácteos; extractos de carne e enchidos;aves, todos os produtos atrás referidos provenientes de agricultura biológica.
Lapte si produse lactate;extracte de carne si carnati;carne de pasare, toate produsele mentionate anterior din culturi biologice.
Mlieko a mliečne výrobky; mäsové výťažky a údeniny;Hydina, všetky vymenované tovary z biopoľnohospodárstva.
Mleko in mlečni izdelki; mesni ekstrakti in klobase;perjad, vsi omenjeni izdelki iz biološkega kmetijstva.
Mjölk och mjölkprodukter; köttextrakt och charkuterivaror;fjäderfä, samtliga nämnda varor kommande från biologiska jordbruk.
|
|
| 30 |
Mouka a výrobky z obilnin, chléb, pečivo a cukrovinky, koření, výše uvedené zboží z biologického pěstování.
Farines et préparations faites du céréales, pain, pâtisserie et confiserie, épices, tous les produits précités issus de l'agriculture biologique.
Flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, spices, all the aforesaid goods from organic farming.
Mehle und Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren, Gewürze, alle vorgenannten Waren aus biologischer Landwirtschaft.
брашно и препарати от житни растения, хляб, фини хлебни изделия и сладкарски изделия, подправки, всички горепосочени стоки от биологичен начин на отглеждане.
Mel og kornpræparater, brød, konditori- og konfekturevarer, krydderier, alle førnævnte varer fra økologisk landbrug.
¶λευρα και παρασκευάσματα από δημητριακά, άρτος, γλυκά και είδη ζαχαροπλαστικής, μπαχαρικά, στο σύνολό τους τα προαναφερόμενα είδη προερχόμενα από βιολογική γεωργία.
Harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería fina y confitería, especias, todos los artículos mencionados procedentes de agricultura biológica.
Jahu ja teraviljasaadused, leib, lehttainas ja maiustused, kondiitritooted, vürtsid, kõik eelnimetatud kaubad pärinevad bioloogilisest põllumajandusest.
Jauhot ja viljavalmisteet, leipä, leivonnaiset ja makeiset, mausteet, kaikki edellä mainitut biologisen maatalouden tuotteina.
Liszt és gabonakészítmények, kenyér, péksütemények és cukrászsütemények, fűszerek, minden említett termék biológiai gazdálkodásból származik.
Farine e preparati a base di cereali, pane, pasticceria fine e confetteria, spezie, tutti i suddetti prodotti provenienti dall'agricoltura biologica.
Miltai ir grūdų produktai, duona, pyragai ir konditerijos gaminiai, prieskoniai, visos minėtos prekės pagamintos ekologiniame ūkyje.
Milti un graudaugu produkti, maize, smalkmaizītes un konditorejas izstrādājumi, garšvielas, visas minētās preces no bioloģiskās lauksaimniecības.
Dqiq u preparazzjonijiet magħmula miċ-ċereali, ħobż, ikel fin moħmi ta' l-għaġina u ħelu, ħwawar, il-prodotti kollha msemmija magħmula b'kultivazzjoni bijoloġika.
Meel en graanpreparaten, brood, banketbakkerswaren en suikerbakkerswaren, specerijen, alle voornoemde goederen uit de biologische landbouw.
Mąki i preparaty zbożowe, chleb, ciasta i wyroby cukiernicze, przyprawy, wszystkie wyżej wymienione towary z rolnictwa biologicznego.
Farinha e preparações a base de cereais, pão, pastelaria e confeitaria, especiarias, todos os produtos atrás referidos provenientes de agricultura biológica.
faini si preparate din cereale, paine, produse fine de patiserie si cofetarie, mirodenii, toate produsele mentionate anterior din culturi biologice.
prípravky z múky a obilnín, chlieb, jemné pečivo a cukrovinky, koreniny, všetky vymenované tovary z biologického poľnohospodárstva.
Moka in izdelki iz žitaric, kruh, pecivo in slaščice, začimbe, vsi omenjeni izdelki iz biološkega kmetijstva.
Mjöl och spannmålspreparat, bröd, bakelser och godsaker, kryddor, alla nämnda varor kommande från biologiska jordbruk.
|
|
| 31 |
Rostlinná semena, čerstvé ovoce a zelenina, osivo;surové obilí, výše uvedené výrobky z biologického pěstování;živá zvířata z biologického chovu.
Graines, fruits et légumes frais, semences;céréales brutes, tous les produits précités issus de l'agriculture biologique;animaux vivants élevés dans le respect de leur rythme biologique.
Grains, fresh fruit and vegetables, seeds;raw cereal, all the aforesaid goods from organic farming;live animals reared using species-appropriate husbandry.
Samenkörner, frisches Obst und Gemüse, Sämereien; rohes Getreide, alle vorgenannten Waren aus biologischer Landwirtschaft; lebende Tiere aus artgerechter Haltung.
семена, пресни плодове и зеленчуци, семена за посев;сурови зърнени храни, всички горепосочени стоки от биологичен начин на отглеждане;живи животни, отгледани в хуманни условия.
Korn, friske frugter og grøntsager, såsæd;uforarbejdet korn, alle førnævnte varer fra økologisk landbrug;levende dyr fra dyrehold, hvor der tages hensyn til dyrenes velfærd.
Σπόροι φυτών, νωπά φρούτα και λαχανικά, σπόροι για σπορά·ακατέργαστα δημητρικά, στο σύνολό τους τα προαναφερόμενα είδη προερχόμενα από βιολογική γεωργία·ζώντα ζώα προερχόμενα από κατάλληλη εκτροφή.
Grano, fruta y verdura frescas, semillas;cereal crudo, todos los artículos mencionados procedentes de agricultura biológica;animales vivos procedentes de cría adaptada a la especie.
Taimeseemned, värske puuvili ja aedvili, seemnetooted;toores teravili, kõik eelnimetatud kaubad pärinevad bioloogilisest põllumajandusest;elusloomad liigikohase kasvatuse järgi.
Siemenjyvät, tuoreet hedelmät ja vihannekset, siemenet;raaka vilja, kaikki edellä mainitut biologisen maatalouden tuotteina;lajinmukaisesti hoidetut elävät eläimet.
Magok, friss gyümölcs és zöldség, magvak;nyers gabona, minden említett termék biológiai gazdálkodásból származik;élő állatok, a fajtának megfelelő állattartásból.
Sementi, frutta e ortaggi freschi, granaglie;cereali grezzi, tutti i suddetti prodotti provenienti dall'agricoltura biologica;animali vivi allevati in modo corretto secondo la specie.
Grūdai, švieži vaisiai ir daržovės, sėklos;neapdirbti grūdai, visos minėtos prekės yra pagamintos ekologiniame ūkyje;retų veislių gyvi gyvūnai.
Sēklas sējai, svaigi augļi un dārzeņi, sēklas;neapstrādāti graudi, visas minētās preces no bioloģiskās lauksaimniecības;dzīvi dzīvnieki, kas audzēti dzīvnieku labturībai atbilstošos apstākļos.
Ċereali, frott u ħxejjex friski, żrieragħ;ċereali mhux proċessati, il-prodotti kollha msemmija magħmula b'kultivazzjoni bijoloġika;annimali ħajjin bi trobbija xierqa tagħhom.
Zaden, verse vruchten en groenten, zaaizaden;onbewerkt graan, alle voornoemde goederen uit de biologische landbouw;levende dieren die op natuurlijke, voor de soort geschikte wijze worden gehouden.
Nasiona, świeże owoce i warzywa, nasiona;surowe zboże, wszystkie wyżej wymienione towary z rolnictwa biologicznego;żywe zwierzęta z hodowli zgodnej z wymaganiami gatunku.
Grãos, frutas e legumes frescos, sementes;cereais crus, todos os produtos atrás referidos provenientes de agricultura biológica;animais vivos criados em meios de estabulação adequada.
Cereale, fructe proaspete si legume, seminte;cereale brute, toate produsele mentionate anterior pentru agricultura biologica;animale vii din culturi specifice.
Obilniny, čerstvé ovocie a zelenina, semená;surové obilniny, všetky vymenované tovary z biologického poľnohospodárstva;živé zvieratá z druhového chovu.
Zrnje žitaric, sveže sadje in zelenjava, semena;nepredelane žitarice, vsi omenjeni izdelki iz biološkega kmetijstva;žive živali zlasti iz ustrezne vzreje.
Spannmål, färsk frukt och grönsaker, utsäde;obearbetat spannmål, samtliga nämnda varor kommande från biologiska jordbruk;levande djur från artanpassad djurhållning.
|
|
| 32 |
Ovocné nápoje, ovocné šťávy, všechny výše uvedené výrobky z biologického zemědělství.
Boissons de fruits, jus de fruits, tous les produits précités issus de l'agriculture biologique.
Fruit drinks, fruit juices, all the aforesaid goods from organic farming.
Fruchtgetränke, Fruchtsäfte, alle vorgenannten Waren aus biologischer Landwirtschaft.
плодови напитки, плодови сокове, всички горепосочени стоки, отгледани по биологичен начин.
Frugtdrikke, frugtsaft, alle førnævnte varer fra økologisk landbrug.
Φρουτοποτά, φρουτοχυμοί, στο σύνολό τους τα προαναφερόμενα είδη προερχόμενα από βιολογική γεωργία.
Bebidas de fruta, zumos de fruta, todos los artículos mencionados procedentes de agricultura biológica.
Puuviljajoogid, puuviljamahlad, kõik eelnimetatud kaubad pärinevad bioloogilisest põllumajandusest.
Hedelmäjuomat, hedelmämehut, kaikki edellä mainitut tuotteet luonnonmukaisesta maataloudesta.
Gyümölcsitalok, gyümölcslevek, minden említett temék biológiai termelésből származik.
Bevande alla frutta, succhi di frutta, tutti i suddetti prodotti provenienti dall'agricoltura biologica.
Vaisių gėrimai, vaisių sultys, visi išvardyti gaminiai yra ekologinės žemdirbystės produktai.
Augļu dzērieni, augļu sulas, visas minētās preces no bioloģiskās lauksaimniecības.
Xorb tal-frott, meraq tal-frott, il-prodotti kollha msemmija qabel magħmula b' kultivazzjoni bijoloġika.
Vruchtendranken, vruchtensappen, alle voornoemde producten uit de biologische landbouw.
Napoje owocowe, soki owocowe, wszystkie wyżej wymienione towary pochodzące z upraw biologicznych.
Bebidas de fruta, sumos de fruta, todos os produtos atrás referidos provenientes de agricultura biológica.
Bauturi din fructe, sucuri de fructe, toate produsele mentionate anterior provenind din culturi biologice.
Ovocné nápoje, ovocné šťavy, všetky vymenované tovary z biologického poľnohospodárstva.
Sadne pijače, sadni sokovi, vsi omenjeni izdelki iz biološkega kmetijstva.
fruktdrycker, fruktjuicer, aamtliga nämnda från ekologiskt lantbruk.
|
|
|