Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Robles del Campo 1 Litro 12% Vol. Product of Spain - ochranná známka, majitel BODEGAS NAVARRO LÓPEZ S.L.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 3215654
Reprodukce/Znění OZ Robles del Campo 1 Litro 12% Vol. Product of Spain - ochranná známka
Robles del Campo 1 Litro 12% Vol. Product of Spain
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Omezení o prvek 1 LITRO 12% VOL PRODUCT OF SPAIN
Třídy výrobků a služeb 16, 33, 39
Vídeňské obrazové třídy 5.3.2 ; 5.7.7 ; 25.1.94
Datum podání přihlášky 19.06.2003
Datum zveřejnění prihlášky 08.03.2004
Datum zápisu 22.09.2004
Datum konce platnosti 19.06.2013
Přihlašovatel/vlastník BODEGAS NAVARRO LÓPEZ S.L.
Autovía Madrid-Cadiz km. 193
Valdepeñas (Ciudad Real) ES
13300
Zástupce BERMEJO & JACOBSEN PATENTES-MARCAS S.L.
Av. Cerro del Aguila, 2, Portal 3, Planta 2, Puerta 5
San Sebastian de los Reyes (Madrid) ES
287 02
OZ tvořena pouze barvou ENBlack, pink, brown.
OZ tvořena pouze barvou FRNoir, rose, brun.
OZ tvořena pouze barvou DASort, rosa, brun.
OZ tvořena pouze barvou DESchwarz, rosa, braun.
OZ tvořena pouze barvou ELΜαύρο, ροζ, καφέ.
OZ tvořena pouze barvou ESNegro, rosa, marrón.
OZ tvořena pouze barvou FIMusta, vaaleanpunainen, ruskea.
OZ tvořena pouze barvou ITNero, rosa, marrone.
OZ tvořena pouze barvou NLZwart, roze, bruin.
OZ tvořena pouze barvou PTPreto, cor-de-rosa, castanho.
OZ tvořena pouze barvou SVSvart, rosa, brunt.
Barevná
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
16
Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés.

Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks.

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Druckereierzeugnisse; Buchbinderartikel; Fotografien; Schreibwaren; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke; Künstlerbedarfsartikel; Pinsel; Schreibmaschinen- und Büroartikel (ausgenommen Möbel); Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate); Verpackungsmaterial aus Kunststoff, soweit es nicht in anderen Klassen enthalten ist; Drucklettern; Druckstöcke.

Papir, pap, varer heraf og ikke indeholdt i andre klasser; tryksager; bogbinderiartikler; fotografier; papirhandlervarer; klæbemidler til papirvarer og til husholdningsbrug; artikler til brug for kunstnere; pensler; skrivemaskiner og kontorartikler (dog ikke møbler); instruktions- og undervisningsmateriale (dog ikke apparater); plasticmateriale til emballeringsbrug (ikke indeholdt i andre klasser); tryktyper; klicheer.

Χαρτί, χαρτόνι και είδη απ΄αυτά τα υλικά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· έντυπη ύλη· υλικό βιβλιοδεσίας· φωτογραφίες· χαρτικά είδη· κόλλες για χαρτικά ή οικιακές χρήσεις· υλικά για καλλιτέχνες· χρωστήρες (πινέλα)· γραφομηχανές και είδη γραφείου (εκτός των επίπλων)· παιδαγωγικό ή εκπαιδευτικό υλικό (εκτός συσκευών)· πλαστικά υλικά συσκευασίας (μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις)· τυπογραφικά στοιχεία· στερεότυπα (κλισέ).

Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés.

Paperi, pahvi ja niistä tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; painotuotteet; kirjansidonta-aineet; valokuvat; paperikauppatavarat; paperi- ja kotitalousliimat; taiteilijantarvikkeet; siveltimet; kirjoituskoneet ja konttoritarvikkeet (paitsi huonekalut); neuvonta- ja opetusvälineet (paitsi laitteet); muoviset pakkaustarvikkeet (jotka eivät sisälly muihin luokkiin); painokirjasimet; painolaatat.

Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; stampati; articoli per legatoria; fotografie; cartoleria; adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; materiale per artisti; pennelli; macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); materie plastiche per l'imballaggio (non comprese in altre classi); caratteri tipografici; cliché.

Papier, karton en hieruit vervaardigde producten voor zover niet begrepen in andere klassen; drukwerken; boekbinderswaren; foto's; schrijfbehoeften; kleefstoffen voor kantoorgebruik of voor de huishouding; materiaal voor kunstenaars; penselen; schrijfmachines en kantoorartikelen (uitgezonderd meubelen); leermiddelen en onderwijsmateriaal (uitgezonderd toestellen); plastic materialen voor verpakking, voor zover niet begrepen in andere klassen; drukletters; clichés.

Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; produtos de impressão; artigos para encadernação; fotografias; papelaria; adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico; material para artistas; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção dos móveis); material de instrução ou de ensino (com excepção dos aparelhos); matérias plásticas para a embalagem (não incluídas noutras classes); caracteres de imprensa; clichés (estereótipos).

Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; trycksaker; bokbinderimaterial; fotografier; pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; konstnärsmaterial; målarpenslar; skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater); plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser); trycktyper; klichéer.

33
Boissons alcooliques (à l'exception des bières).

Alcoholic beverages (except beers).

Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).

Alkoholholdige drikke (dog ikke øl).

Οινοπνευματώδη ποτά (εκτός ζύθου).

Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).

Alkoholijuomat (paitsi oluet).

Bevande alcoliche (tranne le birre).

Alcoholhoudende dranken (uitgezonderd bieren).

Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas).

Alkoholhaltiga drycker (ej öl).

39
Services de transport; entreposage et distribution de boissons alcooliques.

Transport services; storage and distribution of alcoholic beverages.

Transportdienste; Lagerung und Vertrieb alkoholischer Getränke.

Transporttjenester; opbevaring og distribution af alkoholholdige drikke.

Μεταφορικές υπηρεσίες· αποθήκευση και διανομή οινοπνευματωδών ποτών.

Servicios de transporte; almacenaje y distribución de bebidas alcohólicas.

Kuljetuspalvelut; alkoholijuomien varastointi ja jakelu.

Servizi di trasporto; Deposito e distribuzione di bevande alcoliche.

Transportdiensten; opslag en distributie van alcoholhoudende dranken.

Serviços de transporte; entreposto e distribuição de bebidas alcoólicas.

Transporttjänster; förvaring och distribution av alkoholhaltiga drycker.


Robles del Campo 1 Litro 12% Vol. Product of Spain

     Výpis údajů k ochranné známce Robles del Campo 1 Litro 12% Vol. Product of Spain byl pořízen dne 29.12.2011 01:35. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

BODEGAS NAVARRO LÓPEZ S.L.
Zobrazit známky 58 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů