Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

EON KID - ochranná známka, majitel B.R.B. INTERNACIONAL, S.A.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 6953525
Reprodukce/Znění OZ EON KID - ochranná známka
EON KID
Popis CSToto všechno tak, jak je uvedeno na přiloženém obrázku.
Popis ENSee adjoining design.
Popis FRLe tout conformément au dessin ci-joint.
Popis BGВсичко това е изобразено на приложената рисунка.
Popis DAAlt i overensstemmelse med vedlagte design.
Popis DESiehe beiliegende Abbildung.
Popis ELΟλο το παραπάνω σύνολο εμφαίνεται στο επισυναπτόμενο σχέδιο.
Popis ESConsiste en la representación gráfica de un conjunto de personajes y letras, en cuyo centro y con letras mayúsculas y caprichosas; en color gris y azul se han provisto las palabras EON KID. En la O de la primera palabra, y dentro de ella, en color azul, se ha provisto una mano de gran tamaño, metálica. A su alrededor se han colocado los siguiente muñecos: a).- GENERAL. Un robot de grandes dimensiones, en colores granate, marrón y gris, con los brazos separados de su cuerpo, una cara satánica y una larga coleta, tocado con una armadura que en alguno de sus lados lleva una serie de protuberancias, a modo de pinchos. b). GAFF. Otro robot vestido con un traje espacial, en tubos redondeados, por sus piernas y brazos, y con un peto en su pecho y estómago; además un capuchón estilo buzo, cubre su cabeza. Presenta en una de sus manos, una espada, y en la otra la funda de la misma. En su parte del cuello, comporta una capa de grandes dimensiones. Los colores de su traje son rojos y grises; rojos los zapatos. Los mismos colores en su casco y la capa roja. La espada rosa y su funda, negra. c ) MAGNUM. Otro gran robot, negro bronce, de mayor tamaño que los anteriores, con una pequeña cabeza, con los ojos rasgados y en rojo, y provisto de una armadura que en sus hombros está acabada en pincho, y en sus pies como unas grandes botas redondeadas. d) MARTY. El diseño de un niño, con el pelo corto, la cabeza redonda y ojos expresivos, tocado con una camiseta amarilla y un pantalón azul, con tirantes negros. En su brazo derecho, lleva un guante de grandes dimensiones, en color negro, con un antebrazo del mismo grosor que el guante. Este niño, aparece en una segunda posición, vestido con un traje aeroespacial, en colores rojo y gris, con un gran casco redondeado en color rojo, y el aludido guante con antebrazo, en color negro. E) ALLY. Una niña agraciada, con larga melena y trenzas negras, de grandes oojos y vestida con un chaleco y pantalones aeroespaciales, en color amarillo y gris, y en posición de andar rápidamente. En segunda posición, es la misma niña, con lo brazos en jarras, y tocada con un traje en rosa, y unas botas altas, en color rojo. f) BUTTONS. Un perro espacial en color azul y con sus orejas, que son antenas, en color rosa. Con la boca abierta, unos grandes dientes y en posición de salto. g) BLACK BEAUTY. Una robot agraciada, vestida con una armadura en color gris oscuro metálico, tocada en su cabeza con un gorro caprichoso, ojos alargados naranjas, y que, en cada mano porta un puñal. h) DR. CHEN. La figura de un personaje con gafas negras y redondeadas. Gorro en color amarillo, y con barba y bigote. Está vestido con una túnica recta en color morado, que cubre su cuerpo hasta sus manos; con grandes botones en el pecho de la aludida túnica; sus manos alargadas y muy delgadas. Posado en una semiesfera de color naranja, que lleva una serie de madnos colocados, estratégicamente a su alrededor. i).- SHADOW. Otro robot, en color gris claro, que en su cuerpo lleva una serie de separadores de color negro, y con la cabeza ovalada, y los ojos rasgados en color amarillo. Las manos, una a la altura del pecho y la otra al lateral de su pierna izquierda, con guantes negros. Detrás de esta figura un látigo de varios brazos, que en sus extremos, y de diferntes tamaños, presentan unas bolas metálicas que en su superficie llevan una serie de pinchos o púas. Todo ello tal y como se representa en el adjunto diseño.
Popis ETKõik see vastavalt kaasasolevale joonisele.
Popis FIKaikki kuten liitteenä olevassa kuvassa.
Popis HUMindez abban a formában, ahogy a mellékelt ábrán látható.
Popis ITL'insieme corrisponde alla riproduzione del disegno allegato.
Popis LTVisa tai atrodo taip kaip pavaizduota pridėtame piešinyje.
Popis LVViss minētais apskatāms pievienotajā dizainā.
Popis MTDan kollu hekk kif jidher fit-tpinġija mehmuża.
Popis NLDit alles zoals weergegeven in bijgevoegde afbeelding.
Popis PLWszystko tak, jak przedstawiono na załączonym rysunku.
Popis PTTudo tal como se apresenta no desenho anexo.
Popis ROToate acestea aparand ca in desenul atasat.
Popis SKVšetko tak, ako je zobrazené na priloženom obrázku.
Popis SLVse to tako in kot je predstavljeno v priloženi risbi.
Popis SVAllt detta såsom det visas på den bifogade bilden.
Třídy výrobků a služeb 16, 28, 41
Vídeňské obrazové třídy 2.1.96 ; 2.5.22 ; 2.9.14 ; 4.3.99 ; 4.5.4 ; 4.5.5 ; 21.1.25 ; 27.3.2
Datum podání přihlášky 30.05.2008
Datum zveřejnění prihlášky 24.11.2008
Datum zápisu 17.09.2009
Datum konce platnosti 30.05.2018
Přihlašovatel/vlastník B.R.B. INTERNACIONAL, S.A.
Fuencarral-Alcobendas, Km. 12,220
Madrid ES
28049
Zástupce LAGENCIA BGA
Av. Diagonal, 421,2º
Barcelona ES
080 08
OZ tvořena pouze barvou CSBílá, černá, šedá, červená, žlutá, hnědá, tmavě červená, bronz, modrá, růžová, kovová, oranžová, tmavě fialová, světle šedá.
OZ tvořena pouze barvou ENWhite, black, grey, red, yellow, brown, deep red, bronze, blue, pink, metallic, orange, purple, light grey.
OZ tvořena pouze barvou FRBlanc, noir, gris, rouge, jaune, brun, grenat, bronze, bleu, rose, métallique, orange, mauve, gris clair.
OZ tvořena pouze barvou BGБял, черен, сив, червен, жълт, кафяв, гранат, бронзов, син, розов, металик, оранжев, лилав, светлосив.
OZ tvořena pouze barvou DAHvid, sort, grå, rød, gul, brun, granatrød, bronze, blå, rosa, metalfarvet, orange, blålilla, lysegrå.
OZ tvořena pouze barvou DEWeiß, schwarz, grau, rot, gelb, braun, granatfarben, bronze, blau, rosa, metallic, orange, dunkelviolett, hellgrau.
OZ tvořena pouze barvou ELΛευκό, μαύρο, γκρίζο, κόκκινο, κίτρινο, καφετί, γκρενά, χρώμα μπρούντζου, μπλε, ροζ, μεταλλική απόχρωση, πορτοκαλί, πορφυρό, γκρίζο ανοικτό.
OZ tvořena pouze barvou ESBlanco, negro, gris, rojo, amarillo, marrón, granate, bronce, azul, rosa, metálico, naranja, morado, gris claro.
OZ tvořena pouze barvou ETValge, must, hall, punane, kollane, pruun, tumepunane, pronks, sinine, roosa, metallik, oranž, lilla, helehall.
OZ tvořena pouze barvou FIValkoinen, musta, harmaa, punainen, keltainen, ruskea, granaatinpunainen, pronssi, sininen, vaaleanpunainen, metallinvärinen, oranssi, violetti, vaaleanharmaa.
OZ tvořena pouze barvou HUFehér, fekete, szürke, vörös, sárga, barna, mélyvörös, bronz, kék, rózsaszín, fémszín, narancssárga, lila, világosszürke.
OZ tvořena pouze barvou ITBianco, nero, grigio, rosso, giallo, marrone, granata, bronzo, blu, rosa, metallico, arancione, viola, grigio chiaro.
OZ tvořena pouze barvou LTBalta, juoda, pilka, raudona, geltona, ruda, tamsiai raudona, bronzinė, mėlyna, rožinė, metalo, oranžinė, violetinė, šviesiai pilka.
OZ tvořena pouze barvou LVBalts, melns, pelēks, sarkans, dzeltens, brūns, tumši sarkans, bronzas krāsas, zils, sārts, metālisks, oranžs, purpursarkans, gaiši pelēks.
OZ tvořena pouze barvou MTAbjad, iswed, griż, aħmar, isfar, kannella, marun, lewn il-bronż, ikħal, roża, lewn il-metall, oranġjo, vjola, griż ċar.
OZ tvořena pouze barvou NLWit, zwart, grijs, rood, geel, bruin, donkerrood, brons, blauw, roze, metaalkleurig, oranje, paars, lichtgrijs.
OZ tvořena pouze barvou PLBiały, czarny, szary, czerwony, żółty, brązowy, intensywny czerwony, brązowy, niebieski, różowy, metalowy, pomarańczowy, ciemnofioletowy, jasnoszary.
OZ tvořena pouze barvou PTBranco, preto, cinzento, vermelho, amarelo, castanho, grená, bronze, azul, cor-de-rosa, metálico, cor-de-laranja, roxo, cinzento claro.
OZ tvořena pouze barvou ROAlb, negru, gri, rosu, galben, maro, grena, bronz, albastru, roz, metal, portocaliu, violet, gri deschis.
OZ tvořena pouze barvou SKBiela, čierna, sivá, červená, žltá, hnedá, tmavočervená, bronzová, modrá, ružová, kovová, oranžová, morušovočervená, svetlošedá.
OZ tvořena pouze barvou SLBela, črna, siva, rdeča, rumena, rjava, granatna, bronasta, modra, roza, kovinska, oranžna, vijoličasta, svetlo siva.
OZ tvořena pouze barvou SVVitt, svart, grått, rött, gult, brunt, granatrött, brons, blått, rosa, metall, orange, violett, ljusgrått.
Barevná
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
16
Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; tiskoviny; knihařský materiál; fotografie; papírnické výrobky; lepidla ke kancelářským účelům nebo pro domácnost; materiály pro umělce; štětce; psací stroje a kancelářské potřeby (kromě nábytku); výukový a učební materiál (kromě přístrojů); umělohmotné balicí materiály (nezařazené do jiných tříd); tiskařské typy; tiskařské štočky.

Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés.

Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks.

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Druckereierzeugnisse; Buchbinderartikel; Fotografien; Schreibwaren; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke; Künstlerbedarfsartikel; Pinsel; Schreibmaschinen- und Büroartikel (ausgenommen Möbel); Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate); Verpackungsmaterial aus Kunststoff, soweit es nicht in anderen Klassen enthalten ist; Drucklettern; Druckstöcke.

Хартия, мукава (картон) и изработените от тях продукти, които не са включени в други класове; печатни произведения; материали за подвързване на книги; фотографии; канцеларски принадлежности; канцеларски лепила и лепила за домакински цели; материали за художници; четки за рисуване; пишещи машини и канцеларско оборудване (с изключение на мебели); учебни материали (с изключение на апарати); пластмасови материали за опаковки (които не са включени в други класове); печатарски букви; клишета.

Papir, pap (karton), varer heraf, der ikke er indeholdt i andre klasser; tryksager; bogbinderiartikler; fotografier; papirhandlervarer; klæbemidler til papirvarer og til husholdningsbrug; artikler til brug for kunstnere; pensler; skrivemaskiner og kontorartikler (dog ikke møbler); instruktions- og undervisningsmateriale (dog ikke apparater); plasticmateriale til emballeringsbrug (ikke indeholdt i andre klasser); tryktyper; klicheer.

Χαρτί και είδη από χαρτί (χαρτόνι) και είδη από χαρτόνι μη συμπεριλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· έντυπη ύλη· υλικό βιβλιοδεσίας· φωτογραφίες· χαρτικά είδη· κόλλες για χαρτικά ή οικιακές χρήσεις· υλικά για καλλιτέχνες· χρωστήρες (πινέλα)· γραφομηχανές και είδη γραφείου (εκτός των επίπλων)· παιδαγωγικό ή εκπαιδευτικό υλικό (εκτός συσκευών)· πλαστικά υλικά συσκευασίας (μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις)· τυπογραφικά στοιχεία· στερεότυπα (κλισέ).

Papel, cartón y artículos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés.

Paber, papp (kartong) ja nendest valmistatud tooted, mis ei kuulu teistesse klassidesse; trükitooted; raamatuköitematerjalid; fotod; kirjatarbed; liim (kontori- või koduatrbed); kunstitarbed; värvipintslid; kirjutusmasinad ja kontoritarbed (v.a mööbel); õppematerjalid (v.a seadmed); plastikust pakkematerjalid (väljaspool teisi kaubaklasse); trükitüübid; klišeed.

Paperi, pahvi ja niistä tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; painotuotteet; kirjansidonta-aineet; valokuvat; paperitavarat ja kirjoitustarvikkeet; paperi- ja kotitalousliimat; taiteilijantarvikkeet; siveltimet; kirjoituskoneet ja konttoritarvikkeet (paitsi huonekalut); neuvonta- ja opetusvälineet (paitsi laitteet); muoviset pakkaustarvikkeet (jotka eivät sisälly muihin luokkiin); painokirjasimet; painolaatat.

Papír, karton és ezen anyagokból készült termékek, amelyek nem tartoznak más osztályokba; nyomtatványok; könyvkötő anyag; fényképek; írószerek/papíráruk; ragasztószerek/-anyagok írószerekhez/papíráruhoz vagy háztartási használatra; (grafikus, képző)művész anyagok; festőecsetek; írógépek és irodaszerek (bútor kivételével); oktatási és képzési anyag (készülékek kivételével); műanyag csomagolóanyagok (más osztályban nem szereplő); nyomdabetűk/betűtípusok; nyomódúcok.

Carta, cartone e prodotti in queste materie non compresi in altre classi; stampati; articoli per legatoria; fotografie; cartoleria; adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; materiale per artisti; pennelli; macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); materie plastiche per l'imballaggio (non comprese in altre classi); caratteri tipografici; cliché.

Popierius, kartonas ir gaminiai iš šių medžiagų, nepriskirti kitoms klasėms; spaudiniai; knygų įrišimo medžiagos; fotonuotraukos; raštinės reikmenys; klijai raštinės arba buities reikmėms; dailininkų medžiagos; dažų teptukai; rašomosios mašinėlės ir biuro reikmenys (išskyrus baldus); mokomoji medžiaga (išskyrus aparatus); plastikinės pakavimo medžiagos (nepriskirtos prie kitų klasių); spaustuvinis šriftas; spaustuvinės klišės.

Papīrs, kartons un no šiem materiāliem izgatavotās preces, kas nav iekļautas citās klasēs; iespiedprodukcija; grāmatu iesiešanas materiāli; fotogrāfijas; rakstāmlietas; līmvielas biroja vai mājturības vajadzībām; materiāli māksliniekiem; otas; rakstāmmašīnas un kancelejas piederumi (izņemot mēbeles); mācību un uzskates līdzekļi (izņemot aparatūru); sintētiskie iesaiņojuma materiāli (kas nav ietverti citās klasēs); iespiedburti; klišejas.

Karti, kartunċin (kartun) u oġġetti magħmula minn dawn il-materjali mhux inklużi fi klassijiet oħra; materjal stampat; materjal għall-legatura tal-kotba; ritratti; kartoleriji; sustanza li twaħħal għall-użu ta' kartolerija jew tad-dar; materjali għall-artisti; pniezel taż-żebgħa; tajprajters u oġġetti neċessarji għall-uffiċċju (apparti l-għamara); materjal istruttiv u ta' tagħlim (ħlief apparat); materjali tal-plastik għall-ippakjar (mhux inkluż fi klassijiet oħra); tipa tal-printer; inċiżjonijiet ta' l-istampar.

Papier, karton en hieruit vervaardigde producten, voorzover niet begrepen in andere klassen; drukwerken; boekbinderswaren; foto's; schrijfbehoeften; kleefstoffen voor kantoorgebruik of voor de huishouding; materiaal voor kunstenaars; penselen; schrijfmachines en kantoorartikelen (uitgezonderd meubelen); leermiddelen en onderwijsmateriaal (uitgezonderd toestellen); plastic materialen voor verpakking, voor zover niet begrepen in andere klassen; drukletters; clichés.

Papier, tektura (karton) oraz przedmioty wykonane z tych materiałów, nieujęte w innych klasach; materiały drukowane; materiały introligatorskie; fotografie; artykuły papiernicze; materiały przylepne do papieru listowego lub do użytku domowego; sprzęt dla artystów; pędzle malarskie; maszyny do pisania i sprzęt biurowy (z wyjątkiem mebli); materiał instruktazowy i dydaktyczny (z wyjątkiem urządzeń); materiały z tworzyw sztucznych do pakowania (nie zawarte w innych klasach); taśmy drukarskie; matryce do druku ręcznego.

Papel, cartão e produtos nestas matérias, não compreendidos noutras classes; produtos de impressão; artigos para encadernação; fotografias; papelaria; adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico; material para artistas; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção dos móveis); material de instrução ou de ensino (com excepção dos aparelhos); matérias plásticas para a embalagem (não incluídas noutras classes); caracteres de imprensa; clichés (estereótipos).

Hartie, carton si produsele rezultate din acestea, care nu fac parte din alte categorii; produse de imprimerie; articole de legătorie; fotografii; articole de papetărie; adezivi pentru papetărie sau pentru menaj; materiale pentru arte plastice; pensule; maşini de scris şi articole de birou (cu excepţia mobilierului); materiale didactice şi de instruire (cu excepţia aparatelor); materiale plastice pentru ambalare (necuprinse în alte clase); caractere tipografice; clişee de imprimerie.

Papier, lepenka (kartón) a produkty z nich vyrobené, ktoré nepatria do iných tried; tlačoviny; khíhviazačský materiál; fotografie; papiernický tovar; lepidlá kancelárske alebo pre domácnosť; maliarske materiály; maliarske štetce; písacie stroje a kancelárske potreby (okrem nábytku); inštruktážne a učebné potreby (okrem zariadení); plastické materiály na balenie (nezahrnuté v iných triedach); tlačové písmo; štočky.

Papir, lepenka in izdelki iz teh snovi, ki jih ne obsegajo drugi razredi; tiskani izdelki; knjigovezni material; fotografije; pisalne potrebščine; lepila za pisarniške ali gospodinjske namene; materiali za umetnike; čopiči; pisalni stroji in pisarniški pripomočki (razen pohištva); poučevalni material (razen naprav); plastični materiali za paketiranje (ne iz drugih razredov); tiskarske črke; klišeji.

Papper, papp (kartong) samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; trycksaker; bokbinderimaterial; fotografier; pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; konstnärsmaterial; målarpenslar; skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater); plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser); trycktyper; klichéer.

28
Hry a hračky; potřeby pro gymnastiku a sport, které nejsou uvedeny v jiných třídách; ozdoby na vánoční stromečky.

Jeux, jouets; articles de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes; décorations pour arbres de Noël.

Games and playthings; gymnastic and sporting articles not included in other classes; decorations for Christmas trees.

Spiele, Spielzeug; Turn- und Sportartikel, sofern sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Christbaumschmuck.

Игри и играчки; гимнастически и спортни артикули, невключени в други класове; украшения за коледни елхи.

Spil og legetøj; sports- og gymnastikartikler (ikke indeholdt i andre klasser); julepynt.

Παιχνίδια, αθύρματα· είδη γυμναστικής και αθλητισμού, μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· διακοσμήσεις χριστουγεννιάτικων δένδρων.

Juegos, juguetes; artículos de gimnasia y deporte no comprendidos en otras clases; decoraciones para árboles de Navidad.

Mängud ja mänguasjad; võimlemis- ja sporditarbed, mis ei kuulu teistesse klassidesse; jõulupuuehted.

Pelit ja leikkikalut; voimistelu- ja urheiluvälineet, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; joulukuusenkoristeet.

Játékok és játékszerek; egyéb osztályokba nem tartozó tornafelszerelések és sportcikkek; dekorációk karácsonyfákra.

Giochi, giocattoli; articoli per lo sport e la ginnastica non compresi in altre classi; decorazioni per alberi di Natale.

Žaidimai ir žaislai; gimnastikos ir sporto priemonės, nepriskirtos kitoms klasėms; Kalėdų eglučių puošmenos.

Spēles un rotaļlietas; vingrošanas un sporta izstrādājumi nav iekļauti citās klasēs; eglīšu rotājumi.

Logħob u ġugarelli; oġġetti tal-ġinnastika u ta' l-isports mhux inklużi fi klassijiet oħra; dekorazzjonijiet għas-siġra tal-Milied.

Spellen en speelgoederen; gymnastiek- en sportartikelen voorzover niet begrepen in andere klassen; versierselen voor kerstbomen.

Gry i przedmioty do zabawy; artykuły gimnastyczne i sportowe nie ujęte w innych klasach; ozdoby choinkowe.

Jogos, brinquedos; artigos de ginástica e de desporto não incluídos noutras classes; decorações para árvores de Natal.

Jocuri şi jucării; articole de gimnastica si sportive care nu sunt incluse in alte clase; ornamente pentru pomul de Crăciun.

Hry a hračky; gymnastické a športové pomôcky neuvedené v iných triedach; ozdoby na vianočný stromček.

Igre in igrala; izdelki za gimnastiko in šport, ki jih ne obsegajo drugi razredi; okraski za božična drevesa.

Spel och leksaker; gymnastik- och sportartiklar, ej ingående i andra klasser; julgransprydnader.

41
Vzdělávání; školení; zábava; sportovní a kulturní činnosti;výroba filmů a výroba videofilmů; výroba rozhlasových a televizních programů;vydávání textů, s výjimkou reklamních nebo náborových.

Éducation; formation; divertissement; activités sportives et culturelles;production de films et production de films sur bandes vidéo; montage de programmes radiophoniques et de télévision;publication de textes (autres que publicitaires).

Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities;film and videotape film production; production of radio and television programmes;publication of texts (other than publicity texts).

Erziehung; Ausbildung; Unterhaltung; sportliche und kulturelle Aktivitäten;Filmproduktion und Videofilmproduktion; Zusammenstellung von Rundfunk- und Fernsehprogrammen;Herausgabe von Texten (ausgenommen Werbetexte).

Образование; обучение; развлечение; спортна и културна дейност;филмови продукти и филмови продукции на видеоленти; производство на радио- и телевизионни програми;публикуване на текстове (с изключение на рекламни текстове).

Uddannelse; undervisningsvirksomhed; underholdningsvirksomhed; sportsarrangementer og kulturelle arrangementer;produktion af film og videofilm; produktion af radio- og tv-programmer;udgivelse af tekster (dog ikke reklametekster).

Εκπαίδευση· επιμόρφωση (επαγγελματική κατάρτιση)· ψυχαγωγία· αθλητικές και πολιτιστικές δραστηριότητες·παραγωγή κινηματογραφικών ταινιών και παραγωγή βιντεοταινιών· συγκέντρωση ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών προγραμμάτων·επιμέλεια κειμένων (εκτός από τα διαφημιστικά κείμενα).

Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales; producción de films y producción de peliculas en cintas de video; montaje de programas radiofónicos y de televisión; edición de textos ( que no sean publicitarios ).

Haridus; väljaõpe; lõbustus, meelelahutus, ajaviide; spordi- ja kultuuriüritused;filmitootmine ja videofilmide tootmine; raadio- ja teleprogrammide valmistamine, produtseerimine;tekstide kirjastamine, avaldamine (v.a reklaamtekstid).

Koulutus; koulutuksen järjestäminen; ajanviete; urheilu- ja kulttuuritoiminnat;elokuvien tuottaminen ja videoelokuvien tuottaminen; radio- ja televisio-ohjelmien tuotanto;tekstien (muiden kuin mainostekstien) julkaiseminen.

Oktatás (és nevelés); szakmai képzés; szórakoztatás; sport és kulturális tevékenység;filmgyártás és videoszalagra filmezés; rádió- és televízióprogram készítés;szövegek kiadása (más mint hirdetési szövegek).

Educazione; formazione; divertimento; attività sportive e culturali;produzione di film e produzione di film su videonastri; montaggio di programmi radiofonici e televisivi;pubblicazione di testi (eccetto quelli pubblicitari).

Švietimas; mokymas; pramogos; sportinė ir kultūrinė veikla;filmų gamyba ir filmų vaizdajuostėse gamyba; radijo ir televizijos programų kūrimas;tekstų publikavimas [skelbimas] (išskyrus reklaminius tekstus).

Izglītošana; apmācība; izpriecas; sporta un kultūras pasākumi;filmu producēšana, filmu producēšana videolenšu formātā; radio un televīzijas programmu veidošana;tekstu izdošana (atšķirīgu no reklāmas tekstiem).

Edukazzjoni; provvediment ta’taħriġ; divertiment; attivitajiet sportivi u kulturali;produzzjoni ta' films u produzzjoni ta' films fuq vidjotejps; il-produzzjoni ta' programmi għar-radju u t-televiżjoni;il-pubblikazzjoni ta' testi (minbarra testi pubbliċitarji).

Opvoeding; opleiding; ontspanning; sportieve en culturele activiteiten;productie van films en productie van films op videobanden; samenstelling van radio- en televisieprogramma's;tekstuitgave, andere dan publicitaire.

Edukacja; kształcenie; rozrywka; dzialalnosc sportowa i kulturalna;produkcja filmów i produkcja filmów na taśmach wideo; produkcja programów radiowych i telewizyjnych;publikowanie tekstów (innych niż teksty reklamowe).

Educação; formação; divertimento; actividades desportivas e culturais;produção de filmes e produção de filmes em fitas de vídeo; produção de programas de rádio e televisão;publicação de textos sem ser textos publicitários.

Educaţie; instruire; divertisment; activităţi culturale şi sportive;productie de filme si productie de pelicule pe benzi video; montaj de programe radiofonice si de televiziune;publicare de texte (altele decat textele publicitare).

Vzdelávanie; poskytovanie odbornej prípravy; zábava, pobavenie; športové a kultúrne činnosti;filmová tvorba a výroba videofilmov na videopáskach; výroba rozhlasových a televíznych programov;vydávanie textov, s výnimkou reklamných alebo náborových.

Izobraževanje; pouk; zabave; športne in kulturne dejavnosti;filmska produkcija in produkcija filmov na video trakovih; produkcija radijskih in televizijskih programov;objavljanje besedil (razen reklam).

Undervisning/utbildning; anordnande av handledning/instruktion; underhållning; sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet;film- och videobandproduktion; produktion av radio- och televisionsprogram;textpublicering (ej reklamtexter).


EON KID

     Výpis údajů k ochranné známce EON KID byl pořízen dne 14.12.2011 20:37. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

B.R.B. INTERNACIONAL, S.A.
Zobrazit známky 18 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů