Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

WALK, DON´T RUN - ochranná známka, majitel CAMPER, S.L.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 3559945
Reprodukce/Znění OZ WALK, DON´T RUN
Třídy výrobků a služeb 16, 25, 35, 43
Datum podání přihlášky 22.12.2003
Datum zveřejnění prihlášky 18.10.2004
Datum zápisu 27.04.2005
Datum konce platnosti 22.12.2013
Přihlašovatel/vlastník CAMPER, S.L.
Poligono Industrial s/n
Inca (Baleares) ES
07300
Zástupce ABRIL ABOGADOS
C/Amador de los Ríos, 1-1°
Madrid ES
280 10
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
16
Papier, carton, et articles en ces matières, articles de papeterie, livres, magazines et publications périodiques, catalogues.

Paper, cardboard, and goods made from these materials, articles of stationery, books, magazines and periodic publications, catalogues.

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, Schreibwaren, Bücher, Zeitschriften und periodische Veröffentlichungen, Kataloge.

Papir, pap, og varer af nævnte materialer, papirhandlervarer, bøger, tidsskrifter og periodiske publikationer, kataloger.

Χαρτί, χαρτόνι, και είδη από αυτά τα υλικά, γραφικά ύλη, βιβλία, περιοδικά και περιοδικές εκδόσεις, κατάλογοι.

Papel, cartón, y artículos de estas materias, artículos de papelería, libros, revistas y publicaciones periódicas, catálogos.

Paperi, kartonki, ja näistä materiaaleista valmistetut tavarat, paperikauppatavarat, kirjat, aikakauslehdet ja painetut kausijulkaisut, luettelot.

Carta, cartone e articoli in queste materie, articoli di cartoleria, libri, riviste e pubblicazioni periodiche, cataloghi.

Papier, karton, en artikelen van deze materialen, schrijfbehoeften, boeken, tijdschriften en periodieke gedrukte publicaties, catalogussen.

Papel, cartão, e artigos nestas matérias, artigos de papelaria, livros, revistas e publicações periódicas, catálogos.

Papper, kartong, och artiklar av dessa material, pappersvaror, böcker, tidskrifter och periodiska publikationer, kataloger.

25
Vêtements, chaussures, chapellerie.

Clothing, footwear, headgear.

Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen.

Beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning.

Ενδύματα, υποδήματα, είδη πιλοποιίας.

Vestidos, calzado, sombrerería.

Vaatteet, jalkineet, päähineet.

Abbigliamento, scarpe, cappelleria.

Kledingstukken, schoeisel, hoofddeksels.

Vestuário, calçado e chapelaria.

Kläder, fotbeklädnader, huvudbonader.

35
Services d'import-export, publicité, affaires commerciales, administration commerciale, assistance à la direction des affaires, gestion administrative d'hôtels, relations publiques, vente au détail de cuir et d'imitations du cuir, produits en ces matières non compris dans d'autres classes, de peaux d'animaux, sacs à main, sacs à dos, portefeuilles, mallettes, malles et valises, parapluies, parasols et cannes, fouets et sellerie, vêtements, chaussures, chapellerie, revues, publications, en particulier magasins de vente au détail de tous types de produits alimentaires et boissons.

Import, export, advertising, business affairs, business administration, business management assistance, business management of hotels, public relations, retailing of leather and imitations of leather, goods made from these materials and not included in other classes, animal skins, handbags, backpacks, wallets, purses, trunks and travelling bags, umbrellas, parasols, walking sticks, whips, harness and saddlery, clothing, footwear, headgear, magazines, printed publications, in particular retail stores for all kinds of foodstuffs and beverages.

Import, Export, Werbung, Geschäftsführung, Unternehmensverwaltung, Hilfe bei der Geschäftsführung, Verwaltung von Hotels, Öffentlichtkeitsarbeit, Einzelhandelsverkauf in Bezug auf Leder und Lederimitationen sowie Waren daraus, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, Häute und Felle, Handtaschen, Rucksäcke, Aktentaschen, kleine Koffer, Reise- und Handkoffer, Regenschirme, Sonnenschirme und Spazierstöcke, Peitschen, Pferdegeschirre und Sattlerwaren, Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen, Zeitschriften, Veröffentlichungen, insbesondere Einzelhandelsverkausgeschäfte für Nahrungsmittel und Getränke aller Art.

Import, eksport, reklamevirksomhed, forretningsledelse, forretningsadministration, bistand ved forretningsledelse, hotelledelse, public relations, detailsalg af læder og læderimitationer samt varer af disse materialer og ikke indeholdt i andre klasser, skind og huder, håndtasker, rygsække, tegnebøger, håndkufferter, kufferter og rejsetasker, paraplyer, parasoller og spadserestokke, piske og sadelmagervarer, beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning, tidsskrifter, publikationer, især detailsalg i forretninger af levnedsmidler og drikkevarer af enhver art.

Υπηρεσίες εισαγωγών, εξαγωγών, διαφήμισης, εμπορικής επιχειρηματικής δραστηριότητας, εμπορικής διοίκησης, παροχής βοηθείας στη διαχείριση εμπορικών υποθέσεων, διοικητικής διαχείρισης ξενοδοχείων, δημοσίων σχέσεων και λιανικής πώλησης που αφορούν δέρματα και απομιμήσεις δέρματος, είδη από αυτά τα υλικά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις, δέρματα ζώων, σάκους, σακίδια, πορτοφόλια, βαλιτσάκια, κιβώτια και βαλίτσες ταξιδίου, ομπρέλες, αλεξήλια και ράβδους περιπάτου, μαστίγια και είδη σελοποιίας, ενδύματα, υποδήματα, είδη πιλοποιίας, περιοδικά, δημοσιεύσεις, και ειδικότερα υπηρεσίες καταστημάτων λιανικής πώλησης κάθε είδους προϊόντων διατροφής και ποτών.

Servicios de importación, exportación, publicidad, negocios comerciales, administración comercial, asistencia en la dirección de negocios, gerencia administrativa de hoteles, relaciones públicas, venta al por menor de cuero e imitaciones de cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases, de pieles de animales, bolsos, mochilas, carteras, maletines, de baúles y maletas, de paraguas, sombrillas y bastones, de fustas y guarnicionería, de vestidos, calzados, sombrerería, revistas, publicaciones, especialmente tiendas de venta al por menor de toda clase de productos alimenticios y bebidas.

Tuonti-, vienti-, mainonta-, liiketoiminta- ja yrityshallintopalvelut, liikkeenjohdon tuki, hotellien hallinnointi, suhdetoiminta, seuraavien vähittäismyynti: nahka ja nahan jäljitelmät ja niistä tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin, eläinten nahat ja vuodat, laukut, reput, lompakot, salkut, matka-arkut ja -laukut, sateenvarjot, päivänvarjot ja kävelykepit, piiskat, valjaat ja satulavarusteet, vaatteet, jalkineet, päähineet, aikakauslehdet, julkaisut, erityisesti kaikenlaisten elintarvikkeiden ja juomien vähittäismyynti kaupoissa.

Import-export, pubblicità, affari commerciali, amministrazione commerciale, assistenza nella direzione degli affari, gestione amministrativa di alberghi, relazioni pubbliche, vendita al dettaglio di pelle e similpelle, prodotti in queste materie non compresi in altre classi, pelli di animali, borse, zaini, portafogli, valigette, bauli e valigie, ombrelli, ombrelloni e bastoni, fruste e articoli di selleria, vestiti, calzature, cappelleria, riviste, pubblicazioni, in particolare negozi di vendita al dettaglio di ogni genere di prodotti alimentari e di bevande.

Import, export, reclame, commerciële zaken, zakelijke administratie, hulp bij de leiding van zaken, administratieve bedrijfsvoering van hotels, public relations, detailverkoop van leder en kunstleder en hieruit vervaardigde producten voorzover niet begrepen in andere klassen, dierenhuiden, handtassen, rugzakken, aktetassen, reistassen, reiskoffers en koffers, paraplu's, parasols en wandelstokken, zwepen en zadelmakerswaren, kledingstukken, schoeisel, hoofddeksels, tijdschriften, publicaties, met name winkels voor de detailverkoop van allerlei soorten voedingsmiddelen en dranken.

Serviços de importação, exportação, publicidade, negócios comerciais, administração comercial, apoio à gestão de negócios, gestão administrativa de hotéis, relações públicas, comércio retalhista de couro e imitações de couro, bem como produtos nestas matérias não incluídos noutras classes, de peles de animais, malas, mochilas, carteiras, maletas, baús e arcas, guarda-chuvas, sombrinhas e bengalas, pingalins e selarias, de vestuário, calçado, chapelaria, revistas, publicações e, em especial, estabelecimentos de comércio retalhista de todo o tipo de produtos alimentares e bebidas.

Importtjänster, export, reklam, kommersiella affärer, företagsadministration, assistans vid företagsledning, administrativ ledning av hotell, pr-tjänster, detaljförsäljning av läder och läderimitationer, varor framställda av dessa material ej ingående i andra klasser, djurhudar, handväskor, ryggsäckar, plånböcker, koffertar och resväskor, paraplyer, parasoll och käppar, ridpiskor och sadelmakerivaror, kläder, fotbeklädnader och huvudbonader, tidskrifter, publikationer, speciellt detaljförsäljningsbutiker av alla slags livsmedels- och dryckesvaror.

43
Services de restaurants, établissements distribuant des repas, cantines; restauration; libre-services fournissant nourriture et boisson;services fournissant nourriture et boisson dans d'autres types de magasins et offrant un service différent.Hébergement temporaire dans des hôtels, pensions, campings, auberges, ranchs pour touristes, maisons pour touristes et lieux de repos;fourniture d' hébergement temporaire et autres installations;fourniture d'installations de camping;informations en matière d'installations d' hébergement;informations en matière d'installations d' hébergement;agences d' hébergement;services fournissant nourriture et boisson dans les hôtels, pensions, campings, ranchs pour touristes, maisons pour touristes, lieux de repos, restaurants et cantines.

Restaurants, budget restaurants, canteens; outside catering; self-service catering;providing of food and drink in other kinds of shops with a different type of service.Temporary accommodation in hotels, guest houses, campsites, hostels, holiday lodges, holiday homes and places of relaxation;provision of temporary accommodation and other facilities;provision of camping facilities;information about accommodation facilities;information about accommodation facility reservations;accommodation agencies;providing of food and drink in hotels, guest houses, campsites, holiday lodges, holiday homes, places of relaxation.

Verpflegung von Gästen in Restaurants, Speisehäusern, Kantinen; Catering; Verpflegung von Gästen in Selbstbedienungsrestaurants;Verpflegung von Gästen in Gaststätten mit anderer Art der Bedienung.Beherbergung von Gästen in Hotels, Pensionen, auf Campingplätzen, in Herbergen, Feriencamps, Ferienhäusern und Erholungseinrichtungen;Beherbergung von Gästen und Betrieb sonstiger Einrichtungen;Betrieb von Campingplätzen;Informationen über Beherbergungsbetriebe;Informationen über Reservierungen für Beherbergungsbetriebe;Zimmervermittlungen;Verpflegung von Gästen in Hotels, Pensionen, auf Campingplätzen, in Feriencamps, Ferienhäusern und Erholungseinrichtungen.

Restaurationsvirksomhed, spisehuse, kantiner; catering; selvbetjening i forbindelse med mad og drikkevarer;mad og drikkevarer i andre former for butikker med en anden form for servering.Midlertidigt ophold på hoteller, pensionater, campingpladser, hoteller, feriegårde, turisthjem og afslapningssteder;levering af midlertidigt ophold og andre faciliteter;levering af campingfaciliteter;information om midlertidigt ophold;information om reservation af midlertidigt ophold;bureauer, der formidler midlertidigt ophold;beværtning på hoteller, pensionater, campingpladser, feriegårde, turisthjem og hvilesteder.

Υπηρεσίες εστιατορίων, μαγειρείων, κυλικείων· παροχή φαγητού σε εξωτερικούς χώρους· εστιατόρια αυτοεξυπηρέτησης που παρέχουν φαγητό και ποτό·υπηρεσίες παροχής φαγητού και ποτού σε καταστήματα άλλου είδους με διαφορετικό τρόπο σερβιρίσματος.Υπηρεσίες παροχής προσωρινού καταλύματος σε ξενοδοχεία, ξενώνες, κατασκηνώσεις, χάνια, φάρμες για τουρίστες, κατοικίες για τουρίστες και χώρους ανάπαυσης·υπηρεσίες παροχής προσωρινού καταλύματος και άλλες εγκαταστάσεις·υπηρεσίες εγκαταστάσεων για κατασκήνωση (κάμπινγκ)·παροχή πληροφοριών σε θέματα εγκαταστάσεων προσωρινής κατάλυσης·παροχή πληροφοριών σε θέματα κρατήσεων σε εγκαταστάσεις προσωρινής κατάλυσης·πρακτορεία παροχής προσωρινού καταλύματος·υπηρεσίες παροχής φαγητού και ποτού σε ξενοδοχεία, ξενώνες, κατασκηνώσεις, φάρμες για τουρίστες, κατοικίες για τουρίστες, χώρους ανάπαυσης.

Servicios de restaurantes, casas de comida, cantinas; catering; autoservicios de comida y bebida; servicio de comida y bebida en otro tipo de tiendas con una forma de servir diferente. Acomodación temporal en hoteles, pensiones, campings, albergues, ranchos para turistas, casas para turistas y lugares para el descanso; provisión de acomodación temporal y otras instalaciones; provisión de instalaciones de camping; información sobre instalaciones de acomodación; información sobre reserva de instalaciones de acomodación; agencias de acomodación; servicios de comida y bebida en hoteles, pensiones, campings, ranchos para turistas, casas para turistas, lugares para el descanso.

Ravintola-, ruokapaikka- ja ruokalapalvelut; ateriapalvelut; ruuan ja juoman itsepalvelu;ruokaan ja juomaan liittyvät palvelut toisenlaisissa kaupoissa ja eri tavoin palvellen.Tilapäismajoitus hotelleissa, täysihoitoloissa, leirintäalueilla, majapaikoissa, matkailijoille tarkoitetuilla maatiloilla, matkailijoille tarkoitetuissa taloissa ja levähdyspaikoissa;tilapäismajoituksen ja muiden tilojen tarjoaminen;leirintäalueen tilojen tarjoaminen;majoituspaikkoja koskeva tiedotus;majoituspaikkojen varaamista koskeva tiedotus;majoitustoimistot;ruoka- ja juomapalvelut hotelleissa, täysihoitoloissa, leirintäalueilla, matkailijoille tarkoitetuilla maatiloilla, matkailijoille tarkoitetuissa taloissa, levähdyspaikoissa,.

Servizi resi da ristoranti, da trattorie e da tavole calde; catering; self-service per pasti e bevande;servizio pasti e bevande in esercizi pubblici d'altro genere con un tipo di servizio diverso.Sistemazioni temporanee in hotel, pensioni, campeggi, alberghi, fattorie per turisti (agriturismo), case per turisti e luoghi di relax;offerta di sistemazioni temporanee e altre strutture;offerta di strutture attrezzate a campeggio;informazioni su strutture per sistemazioni;informazioni sulla prenotazione di strutture per sistemazioni;agenzie per sistemazioni;servizio pasti e bevande in alberghi, pensioni, campeggi, fattorie per turisti (agriturismo), case per turisti, luoghi di relax.

Restaurants, eethuizen, kantines; catering; zelfbediening op het gebied van eten en drinken;diensten op het gebied van eten en drinken in andere soorten winkels met een andere vorm van bediening.Tijdelijke huisvesting in hotels, pensions, campings, herbergen, kampeerboerderijen, vakantiehuizen en rustoorden;verschaffing van tijdelijke huisvesting en andere faciliteiten;verschaffing van kampeerfaciliteiten;inlichtingen over accommodaties;inlichtingen over de reservering van accommodaties;agentschappen voor accommodatie;diensten op het gebied van eten en drinken in hotels, pensions, campings, vakantieboerderijen, vakantiehuizen, rustoorden.

Serviços de restaurantes, casas de comida, cantinas; serviços de alimentação por contrato; self-services de comidas e bebidas;serviço de refeições e bebidas noutros tipos de estabelecimentos com uma forma diferente de servir.Alojamento temporário em hotéis, pensões, parques de campismo, albergues, quintas de turismo, casas para turistas e locais de repouso;fornecimento de alojamento temporário e de outras instalações;fornecimento de instalações de parques de campismo;informações sobre instalações de alojamento;informações sobre reserva de instalações de alojamento;agências de alojamento;serviços de refeições e bebidas em hotéis, pensões, parques de campismo, quintas para turistas, casas para turistas, locais de repouso.

Restauranger, matställen, lunchserveringar; catering; självserveringar för mat och dryck;mat och dryck i alla slags installationer med olika serveringssätt.Tillfälligt upplåtande av boende på hotell, pensionat, campingplatser, härbärgen, turistrancher, turisthus och viloplatser;tillfälligt upplåtande av boende och andra installationer;campinganläggningar;information om boendeanläggningar;information om bokning av boendeanläggningar;boendeförmedlingar;mat och dryck på hotell, pensionat, campingplatser, turistgårdar, turisthem, vilohem, restauranger och lunchserveringar.


WALK, DON´T RUN

     Výpis údajů k ochranné známce WALK, DON´T RUN byl pořízen dne 01.05.2012 12:02. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

CAMPER, S.L.
Zobrazit známky 99 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů