Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Was ist dein Rezept im Leben? - ochranná známka, majitel CFC Industriebeteiligungen AG

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 5592341
Reprodukce/Znění OZ Was ist dein Rezept im Leben? - ochranná známka
Was ist dein Rezept im Leben?
Třídy výrobků a služeb 7, 8, 21, 24, 25
Vídeňské obrazové třídy 2.9.1 ; 24.13.1 ; 24.13.22 ; 26.1.98
Datum podání přihlášky 18.12.2006
Datum zveřejnění prihlášky 02.07.2007
Datum zápisu 24.01.2008
Datum konce platnosti 18.12.2016
Přihlašovatel/vlastník CFC Industriebeteiligungen AG
Westfalendamm 9
Dortmund DE
44141
Zástupce GESTHUYSEN, VON ROHR & EGGERT
Huyssenallee 100
Essen DE
451 28
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
7
Kuchyňské stroje (elektrické), zejména kráječe chleba, otvíráky na konzervy, mlýnky na kávu, nože elektrické, mixéry, mlýnky na pepř, náčiní pro míchání, ohřívače vody, všechny výše uvedené výrobky zařazené do třídy 7.

Machines pour la cuisine (électriques), en particulier machines pour couper le pain, ouvre-boîtes, moulins à café, couteaux électriques, mixeurs, moulins à poivre, batteurs, chauffe-eau, tous les articles précités compris dans la classe 7.

Kitchen machines (electric), in particular bread-cutting machines, can-openers, coffee-grinders, electric knives, blenders, pepper mills, beaters, kettles, all the aforesaid goods included in class 7.

Küchenmaschinen (elektrisch), insbesondere Brotschneidemaschinen, Dosenöffner, Kaffeemühlen, elektrische Messer, Mixer, Pfeffermühlen, Rührgeräte, Wassererhitzer, alle vorgenannten Waren soweit in Klasse 7 enthalten.

Køkkenmaskiner (elektriske), især brødmaskiner, dåseåbnere, kaffemøller, elektriske knive, blendere, peberkværne, røreapparater, vandvarmere, alle førnævnte varer indeholdt i klasse 7.

Κουζινομηχανές (ηλεκτρικές), ειδικότερα μηχανές κοπής άρτου, ανοιχτήρια για κονσέρβες, μύλοι του καφέ, ηλεκτρικά μαχαίρια, αναμίκτες, μύλοι για πιπέρι, συσκευές ανάδευσης, θερμοσίφωνες, τα προαναφερθέντα είδη στο σύνολό τους περιλαμβανόμενα στην κλάση 7.

Robots de cocina (eléctricos), en particular máquinas para cortar pan, abrelatas, molinillos de café, cuchillos eléctricos, batidoras, molinos de pimienta, batidoras, calentadores de agua, todos estos productos comprendidos en la clase 7.

Köögimasinad (elektrilsied), eelkõige leivalõikamismasinad, konserviavajad, kohviveskid, elektrilised noad, mikserid, pipraveskid, vahustid, veesoojendid, kõik eespool nimetatud kaubad kuuluvad klassi 7.

Keittiökoneet (sähkökäyttöiset), erityisesti leivänleikkuukoneet, purkinavaajat, kahvimyllyt, sähköveitset, sekoittimet, pippurimyllyt, vatkaimet, vedenkuumentimet, kaikki edellä mainitut tavarat luokassa 7.

Konyhagépek (elektromos), különösen kenyérvágó gépek, konzervnyitók, kávédarálók, elektromos kések, mixerek, borsörlők, keverőkészülékek, vízforralók, az összes előbb említett, a 7. osztályba tartozó áru.

Maccine per la trasformazione degli alimenti (elettriche), in particolare apparecchi per tagliare il pane a fette, apriscatole, macinacaffè, coltelli elettrici, frullatori, macinini da pepe, sbattitori, riscaldatori d'acqua, tutti i suddetti articoli compresi nella classe 7.

Virtuvės įranga (elektrinė), ypač duonos raikymo mašinos, skardinių atidarikliai, kavos malūnai, elektriniai peiliai, maišytuvai, pipirų malūnėliai, plaktuvai, vandens šildytuvai, visi aukščiau nurodyti gaminiai, priskirti 7 klasei.

Pārtikas pārstrādes ierīces (elektriskas), jo īpaši maizes griešanas iekārtas, kārbu attaisāmie, kafijas dzirnaviņas, elektriskie naži, mikseri, piparu dzirnaviņas, maisīšanas ierīces, ūdens sildītāji, visas iepriekš minētās preces ietvertas 7. klasē.

Magni tal-kċina (elettriċi), speċjalment magni għat-tqattigħ ta' ħobż, fettieħa tal-laned, imtieħen tal-kafè, skieken elettriċi, miksers, imtieħen tal-bżar, tagħmir li jħawwad, bojlers l-ilma, l-oġġetti kollha msemmija qabel inklużi fil-klassi 7.

Keukenmachines (elektrisch), met name broodsnijmachines, blikopeners, koffiemolens, elektrische messen, mixers, pepermolens, roertoestellen, waterverwarmers, alle voornoemde goederen voor zover begrepen in klasse 7.

Maszyny kuchenne (elektryczne), zwłaszcza krajalnice do chleba, otwieracze do konserw, młynki do kawy, noże elektryczne, mieszarki, młynki do pieprzu, miksery, podgrzewacze wody, wszystkie uprzednio wymienione towary zawarte w klasie 7.

Máquinas de cozinha (eléctricas), em especial máquinas de cortar pão, abre-latas, moinhos de café, facas eléctricas, misturadores, moinhos de pimenta em grão, batedeiras, aquecedores de água, todos os artigos atrás referidos, incluídos na classe 7.

kuchynské spotrebiče (elektrické), predovšetkým stroje na krájanie chleba, otvárače na konzervy, kávové mlynčeky, elektrické nože, mixéry, mlynčeky na korenie, miešacie prístroje, ohrievače vody, všetky vyššie uvedené tovary zahrnuté v 7. triede.

Kuhinjski strojčki (električni), zlasti strojčki za rezanje kruha, odpirači za konzerve, kavni mlinčki, električni noži, mešalniki, mlinčki za poper, mešalne naprave, grelniki vode, vsi omenjeni izdelki, vključeni v razred 7.

Matberedare (elektriska), speciellt brödskärningsmaskiner, konservöppnare, kaffekvarnar, elektriska knivar, mixrar, pepparkvarnar, omröringsapparater, vattenuppvärmningsapparater, alla nämnda varor ingående i klass 7.

8
Příbory; nádobí stříbrné.

Coutellerie, fourchettes et cuillers; argenterie.

Cutlery; silverplate.

Messerschmiedewaren, Gabeln und Löffel; Tafelsilber.

Knivsmedevarer, gafler og skeer; sølvbestik.

Οργανα κοπής, πιρούνια, κουτάλια· ασημικά για το τραπέζι.

Cuchillería, tenedores y cucharas; platería.

Lõikeriistad; hõbetaldrikud, hõbenõud.

Veitset, haarukat ja lusikat; pöytähopeat.

Késáru/evőeszközök; ezüsttálak, edények.

Articoli di coltelleria, forchette e cucchiai; argenteria.

Valgomieji įrankiai; sidabriniai indai (lėkštės, dubenys).

Galda piederumi; Tafelsilber.

Pożati; oġġetti tal-fidda.

Messenmakerswaren, vorken en lepels; tafelzilver.

Nożownicze (wyroby -); srebro (zastawy stolowe z -).

Cutelaria, garfos e colheres; pratas.

Nožiarsky tovar, príbor; striebro (riad).

Jedilni pribor; srebrnina (posoda).

Knivsmidesvaror, bestick; bordssilver.

21
Potřeby a nádoby pro domácnost nebo pro kuchyňské použití (nevyrobené z drahých kovů ani jimi nepotažené); kuchyňské nádobí, zejména pánve na pečení, formy na koláče a hrnce, jakož i poklice; Sklo, porcelán a majolika; kuchyňské potřeby, jmenovitě obracečky pro pečeně, vařečky, šlehací metly, ochranná síta proti rozstřikování a stěrky na těsto; veškeré výše uvedené zboží zařazené do třídy 21.

Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); batteries de cuisine, en particulier poêles à frire, moules à gâteaux et casseroles, couvercles de casseroles; Verrerie, porcelaine, faïence; ustensiles de cuisine, à savoir cuillères pour retourner les aliments, cuillères de cuisine, batteurs, passoires de protection contre les projections et racloirs à pâte; tous les articles précités compris dans la classe 21.

Household or kitchen utensils and containers (not of precious metal or coated therewith); cooking pot sets, in particular frying pans, cake moulds and pots and pot lids; glassware, porcelain and earthenware; kitchenware, namely fish slices, wooden spoons whisks, splatter screens and spatulas; all the aforesaid goods included in class 21.

Geräte und Behälter für Haushalt und Küche (nicht aus Edelmetall oder plattiert); Kochgeschirr, insbesondere Bratpfannen, Kuchenformen und Töpfe sowie Topfdeckel; Glaswaren, Porzellan und Steingut; Küchenartikel, nämlich Bratgutwender, Kochlöffel, Schneebesen, Spritzschutzsiebe und Teigschaber; alle vorgenannten Waren soweit in Klasse 21 enthalten.

Husholdnings- og køkkenredskaber samt beholdere (dog ikke af ædle metaller eller overtrukket hermed); grydesæt, især stegepander, kageforme og gryder samt grydelåg; glasvarer, porcelæn og keramik; køkkenredskaber, nemlig paletter, grydeskeer, piskeris, trådlåg til beskyttelse mod sprøjt og dejskrabere; alle førnævnte varer, indeholdt i klasse 21.

Μικρά σκεύη ή δοχεία οικιακής και μαγειρικής χρήσης (μη κατασκευασμένα ή επιστρωμένα από πολύτιμα μέταλλα)· μαγειρικά σκεύη, ειδικότερα τηγάνια, φόρμες του κέικ και χύτρες, καπάκια για χύτρες· Είδη υαλουργίας, πορσελάνη και φαγεντιανά· σκεύη μαγειρικής, συγκεκριμένα λαβίδες γυρίσματος, κουτάλες μαγειρέματος, δάρτες αβγών, προστατευτικές σίτες για τηγάνια και σπάτουλες· όλα τα προαναφερθέντα προϊόντα, περιλαμβανόμενα στην κλάση 21.

Utensilios y recipientes para el menaje o la cocina (que no sean de metales preciosos ni chapados); baterías de cocina, en particular sartenes, bandejas para pasteles y cacerolas, tapas de cacerolas; cristalería, porcelana, loza; artículos de cocina, en concreto espátulas para cocinar, cucharas de cocina, batidoras, cernidores antisalpicaduras y espátulas para la pasta; todos estos productos comprendidos en la clase 21.

Majapidamis- või köögiriistad ja -nõud (v.a väärismetallist või väärismetallkattega); keedunõud, eelkõige praepannid, koogivormid ja potid ning potikaaned; Klaas-, portselan- ja savinõud; köögitarbed, nimelt praadimislabidad, kulbid, visplid, mikserid (masinad), pritsmekaitserestid ja taignakaabitsad; kõik eelpool mainitud tooted, mis kuuluvad klassi 21.

Talous- ja keittiövälineet ja -astiat (ei jalometalliset eikä jalometallipäällysteiset); keittoastiastot, erityisesti paistinpannut, kakkuvuoat ja padat sekä patojen kannet; lasitavarat, posliini ja keramiikka; keittiöastiat, nimittäin paistinlastat, ruoanlaittolusikat, vispilät, roiskesuojat ja taikinankaapimet; edellä mainitut tavarat luokassa 21.

Háztartási vagy konyhaeszközök és tartályok/tárolók/konténerek (nem nemesfém vagy nemesfém bevonatú ~); konyhai edények, különösen serpenyők, süteményformák és cserepek, úgymint fedők; Üvegáru, porcelán és agyagáru; konyhai cikkek, mégpedig húsfordítók, fakanalak, habverők, fröcskölés gátló sziták és tésztanyújtók; az összes fent emlitett, 21-es osztályba sorolt áru.

Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina (né in metalli preziosi, né in placcato); batterie da cucina, in particolare pentole per arrostire, stampi per dolci e pentole nonché coperchi per pentole; vetreria, maiolica e porcellana; articoli da cucina, ovvero padelle antiaderenti, cucchiai da cucina, fruste, setacci paraspruzzi e spatole; tutti i suddetti articoli compresi nella classe 21.

Buitiniai ir virtuvės reikmenys ir indai (ne brangiųjų metalų ir jais nepadengti); virtuvės indai, ypač keptuvės, konditerijos gaminių kepimo formos ir puodai bei puodų dangčiai; Stiklo dirbiniai, porceliano ir fajanso indai; virtuvės reikmenys, būtent mentelės kepiniams apversti, maišomieji šaukštai, plaktuvai, sietai, apsaugantys nuo taškymosi, ir tešlos gremžiklis; visos minėtos 21 klasės prekės.

Mājturības un virtuves piederumi, ierīces un tilpnes (izņemot izgatavotos no cēlmetāliem vai ar tiem pārklātos); katlu komplekti, jo īpaši cepešpannas, kūku formas un katli, kā arī katlu vāki; Stikla izstrādājumi, porcelāna un māla izstrādājumi; virtuves piederumi, proti, cepešu lāpstiņas, pavārnīcas, putojamās slotiņas, sieti aizsardzībai pret šļakatām un mīklas skrāpji; visas iepriekš minētās preces, kas iekļautas 21. klasē.

Għodod għad-dar u għall-kċina u kontenituri (mhux ta' metall prezzjuż jew miksija b'dan); Settijiet tal-borom, speċjalment taġnijiet, forom tal-kejkijiet u borom kif ukoll għatjien tal-borom; Oġġetti tal-ħġieġ, porċellana u tal-fuħħar; Oġġetti tal-kċina, jiġifieri fish slices, mgħaref tat-tisjir, ħabbata tal-bajd, passaturi kontra t-titjir u barraxxa ta' l-għaġina; l-oġġetti kollha msemmija inklużi fi klassi 21.

Gerei en vaatwerk voor de huishouding of de keuken (niet van edele metalen of verguld of verzilverd); kookgerei, met name braadpannen, taartvormen en potten alsmede potdeksels; glaswerk, porselein en aardewerk; keukengerei, te weten braadgoedkeerders, kooklepels, gardes, spatzeven en deegschrapers; alle voornoemde goederen voor zover begrepen in klasse 21.

Przybory kuchenne lub gospodarstwa domowego oraz pojemniki (nie z metali szlachetnych lub pokryte nimi); garnki kuchenne, zwłaszcza patelnie, formy do ciasta oraz garnki i pokrywy garnków; Wyroby szklane, porcelana i wyroby ceramiczne; artykuły kuchenne, mianowicie łopatki do odwracania pieczonych produktów, łyżki do gotowania, ubijaczki do piany, sitka do ochrony przed bryzgami i łopatki do ciasta; wszystkie uprzednio wymienione towary, o ile zawarte w klasie 21.

Utensílios e recipientes para uso doméstico ou para a cozinha (não em metais preciosos nem em plaqué); trem de cozinha, em especial frigideiras, formas para bolos e panelas e respectivas tampas; Vidraria, porcelana, faianças; utensílios de cozinha, nomeadamente escumadeiras, colheres para cozinhar, batedores de varas, anti-salpicos e espátulas de borracha para raspar a massa; todos os artigos atrás referidos, incluídos na classe 21.

Domáce alebo kuchynské potreby a nádoby (nie z drahých kovov alebo nimi pokryté); kuchynský riad, predovšetkým panvice na pečenie, kuchynské formy a hrnce, ako aj poklopy hrncov; Výrobky zo skla, porcelánu a kameniny; kuchynské tovary, menovite obracače pečienky, varechy, metličky na sneh, sitká na ochranu pred vystrekovaním a škrabkami na cesto; všetky už zmienené tovary zahrnuté v triede 21.

Gospodinjske in kuhinjske potrebščine in posode (ne iz plemenitih kovin ali prevlečene z njimi); kuhinjska posoda, zlasti ponve za peko, modeli za torte in lonci, kot tudi pokrovi za lonce; Predmeti iz steklenine, porcelana in fajanse; kuhinjski artikli, in sicer obračalo za pečenje, kuhalnice, metlice za sneg, zaščitna sita pred brizganje in strgala za testo; vsi omenjeni izdelki, v kolikor so vključeni v razred 21.

Redskap och behållare för hushållsändamål samt köksgeråd (ej av ädla metaller eller överdragna därmed); kokkärlsuppsättningar, speciellt stekpannor, kakformar och grytor, grytlock; glasvaror, porslin och keramik; köksgeråd, nämligen stekvändare, köksslevar, vispar, stänkskyddssilar och degskrapor; samtliga nämnda varor ingående i klass 21.

24
Utěrky na nádobí, kuchyňské rukavice na hrnce.

Torchons, supports pour pots.

Tea towels, pan holders.

Geschirrtücher, Topflappen.

Viskestykker, grydeholdere.

Ποτηρόπανα, πιάστρες.

Trapos de cocina, soportes para cacharros.

nõuderätikud, potilapid.

Astiapyyhkeet, pannunaluset.

Törlőruhák, edényfogók.

Strofinacci, presine.

Indų rankšluosčiai, puodkėlės.

Trauku dvieļi, katlu lupatas.

Ċraret tal-platti, ċraret għall-borom.

Theedoeken, pannenlappen.

Ścierki do naczyń, uchwyty do garnków.

Panos da louça, pegas de cozinha.

Kuchynské utierky, chňapky.

Kuhinjske krpe, prijemalke.

Kökshanddukar, grytlappar.

25
Oděvy, zejména košile, saka, kravaty, pulovry, šály, zástěry, trička; pokrývky hlavy; kuchyňské zástěry.

Vêtements, en particulier chemises, vestes, cravates, pulls, foulards, tabliers, tee-shirts; chapellerie; tabliers de cuisine.

Clothing, in particular shirts, jackets, ties, jumpers, scarves, aprons, T-shirts; headgear; aprons for cooking.

Bekleidungsstücke, insbesondere Hemden, Jacken, Krawatten, Pullover, Schals, Schürzen, T-Shirts; Kopfbedeckungen; Kochschürzen.

Beklædningsgenstande, især skjorter, jakker, slips, pullovere, flipskånere, forklæder, T-shirts; hovedbeklædning; forklæder.

Ενδύματα, ειδικότερα πουκάμισα, σακάκια, γραβάτες, πουλόβερ, μαντίλια για το λαιμό, ποδιές, κοντομάνικες μπλούζες· είδη πιλοποιίας· ποδιές κουζίνας.

Vestidos, en particular camisas, chaquetas, fulares, monos, bufandas, delantales, camisetas; sombrerería; delantales de cocina.

Rõivad, eelkõige särgid, jakid, lipsud, pulloverid, sallid, põlled, T-särgid; peakatted; kokapõlled.

Vaatteet, erityisesti paidat, pusakat, solmiot, neulepuserot, huivit, esiliinat, t-paidat; päähineet; esiliinat ruoanlaittoon.

Ruházati cikkek, különösen ingek, zakók, dzsekik, nyakkendők, pulóverek, sálak, kötények, pólók; fejre való viselet; főzőkötények.

Abbigliamento, in particolare camicie, giacche, cravatte, maglioni, sciarpe, grembiuli, t-shirt; cappelleria; grembiuli da cucina.

Drabužiai, apranga, ypač marškiniai, švarkai, kaklaraiščiai, megztiniai, šalikai, prijuostės, marškinėliai; galvos apdangalai; virtuvinės prijuostės.

Apģērbi, jo īpaši krekli, jakas, kaklasaites, puloveri, šalles, priekšauti, T-krekli; galvassegas; priekšauti.

Ilbies, speċjalment qomos, ġkieket, ingravati, pulowvers, xalpi, fradal, tixerts; xedd ir-ras; fradal tat-tisjir.

Kledingstukken, met name overhemden, jasjes, dassen, pullovers, sjaals, schorten, T-shirts; hoofddeksels; schorten.

Odzież, zwłaszcza koszule, kurtki, krawaty, swetry, szale, kombinezony, t-shirty; nakrycia glowy; fartuszki kuchenne.

Vestuário, em especial camisas, casacos, gravatas, pulóveres, cachecóis, aventais, t-shirts; chapelaria; aventais.

odevy, predovšetkým košele, bundy, kravaty, pulóvre, šály, zástery, tričká; pokrývky hlavy; zástery na varenie.

Oblačila, zlasti srajce, suknjiči, kravate, puloverji, šali, predpasniki, majice s kratkimi rokavi; pokrivala; predpasniki za kuhanje.

Kläder, speciellt skjortor, kavajer, kravatter, pullovrar, sjalar, förkläden, t-tröja; huvudbonader; kockförkläden.


Was ist dein Rezept im Leben?

     Výpis údajů k ochranné známce Was ist dein Rezept im Leben? byl pořízen dne 02.04.2012 06:18. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

CFC Industriebeteiligungen AG
Zobrazit známky 38 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů