Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

LE PRINCE MAURICE - ochranná známka, majitel Constance Hotels Services Ltd.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 2298180
Reprodukce/Znění OZ LE PRINCE MAURICE
Třídy výrobků a služeb 14, 16, 18, 23, 39, 42
Datum podání přihlášky 12.07.2001
Datum zveřejnění prihlášky 14.01.2002
Datum zápisu 08.07.2002
Datum konce platnosti 12.07.2021
Přihlašovatel/vlastník Constance Hotels Services Ltd.
.
Poste de Flacq MU
Zástupce CABINET HIRSCH
58, avenue Marceau
Paris FR
750 08
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
14
Métaux précieux et leurs alliages, autres qu'à usage dentaire; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques.

Precious metals and their alloys other than for dental purposes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments.

Edelmetalle und deren Legierungen, außer für zahnmedizinische Zwecke; Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edelsteine; Uhren und Zeitmessinstrumente.

Ædle metaller og legeringer heraf, ikke til odontologiske formål; juvelerarbejder, smykker, ædelstene; ure og kronometriske instrumenter.

Πολύτιμα μέταλλα και κράματα αυτών όχι για οδοντιατρική χρήση· κοσμήματα, πολύτιμοι λίθοι· είδη ωρολογοποιίας και άλλα χρονομετρικά όργανα.

Metales preciosos y sus aleaciones, distintos de los de uso dental; joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos.

Muut kuin hampaisiin käytettävät jalometallit ja niiden seokset; korut, jalokivet; kellot ja ajanmittauslaitteet.

Metalli preziosi e loro leghe, tranne quelli per uso odontoiatrico; gioielleria, pietre preziose; orologeria e strumenti cronometrici.

Edele metalen en hun legeringen, anders dan voor tandheelkundige doeleinden; juwelierswaren, bijouterieën, edelstenen; uurwerken en tijdmeetinstrumenten.

Metais preciosos e suas ligas, que não sejam para uso dentário; joalharia, bijutaria, pedras preciosas; relojoaria e instrumentos cronométricos.

Ädla metaller och deras legeringar, ej för dental användning; smycken, ädelstenar; ur och tidmätningsinstrument.

16
Papier et carton (bruts, mi-ouvrés ou pour la papeterie ou l'imprimerie); produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); cartes à jouer; caractères d'imprimerie; clichés.

Paper and cardboard (untreated, semi-finished or for stationery or printing); printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); playing cards; printers' type; printing blocks.

Papier, Pappe (Karton), im Rohzustand oder als Halbfabrikat für Papier- und Schreibwaren oder Druckarbeiten; Druckereierzeugnisse; Buchbinderartikel; Fotografien; Schreibwaren; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke; Künstlerbedarfsartikel; Pinsel; Schreibmaschinen- und Büroartikel (ausgenommen Möbel); Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate); Spielkarten; Drucklettern; Druckstöcke.

Papir og pap (uforarbejdet, halvforarbejdet eller til papirhandlervarer eller trykkeri); tryksager; indbindings- og bogbinderiartikler; fotografier; papirhandlervarer; klæbemidler til papirvarer og til husholdningsbrug; artikler til brug for kunstnere; pensler; skrivemaskiner og kontorartikler (dog ikke møbler); instruktions- og undervisningsmateriale (dog ikke apparater); spillekort; tryktyper; klicheer.

Χαρτί και χαρτόνι (ακατέργαστο, ημικατεργασμένο, ως είδος χαρτοπωλείου ή για τυπογραφική χρήση)· έντυπη ύλη· υλικό βιβλιοδεσίας· φωτογραφίες· χαρτικά είδη· κόλλες για χαρτικά ή οικιακές χρήσεις· υλικά για καλλιτέχνες· χρωστήρες (πινέλα)· γραφομηχανές και είδη γραφείου (εκτός των επίπλων)· παιδαγωγικό ή εκπαιδευτικό υλικό (εκτός συσκευών)· παιγνιόχαρτα· τυπογραφικά στοιχεία· στερεότυπα (κλισέ).

Papel y cartón (en bruto, semielaborado o para papelería o imprenta); productos de imprenta; artículos para encuadernaciones y talleres de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); naipes; caracteres de imprenta; clichés.

Paperi ja pahvi (raakana, puolivalmisteena, paperikauppatavaraksi tai kirjapainoon); painotuotteet; kirjansidonta-aineet; valokuvat; paperikauppatavarat; paperi- ja kotitalousliimat; taiteilijantarvikkeet; siveltimet; kirjoituskoneet ja konttoritarvikkeet (paitsi huonekalut); neuvonta- ja opetusvälineet (paitsi laitteet); pelikortit; painokirjasimet; painolaatat.

Carta e cartone (grezzo, semilavorato, per la cartoleria o la stampa); stampati; articoli per rilegature e per legatorie; fotografie; cartoleria; adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; materiale per artisti; pennelli; macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); carte da gioco; caratteri tipografici; cliché.

Papier en karton (ruw, halfbewerkt of voor kantoorgebruik of voor gebruik in de drukkerij); drukwerken; materiaal voor de boekbinderij; foto's; schrijfbehoeften; kleefstoffen voor kantoorgebruik of voor de huishouding; materiaal voor kunstenaars; penselen; schrijfmachines en kantoorartikelen (uitgezonderd meubelen); leermiddelen en onderwijsmateriaal (uitgezonderd toestellen); speelkaarten; drukletters; clichés.

Papel e cartão (em bruto, semitrabalhado, para papelaria ou para impressão); produtos de impressão; artigos para encadernação; fotografias; papelaria; adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico; material para artistas; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção dos móveis); material de instrução ou de ensino (com excepção dos aparelhos); cartas de jogar; caracteres de imprensa; clichés (estereótipos).

Papper och kartong (obearbetad eller delvis bearbetad för pappershandel eller tryckerier); trycksaker; bokbinderimaterial; fotografier; pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; konstnärsmaterial; målarpenslar; skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater); spelkort; trycktyper; klichéer.

18
Cuir et imitations du cuir, peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.

Leather and imitations of leather, animal skins and hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery.

Leder und Lederimitationen, Häute und Felle; Reise- und Handkoffer; Regenschirme, Sonnenschirme und Spazierstöcke; Peitschen, Pferdegeschirre und Sattlerwaren.

Læder og læderimitationer, skind og huder; kufferter og rejsetasker; paraplyer, parasoller og spadserestokke; piske og sadelmagervarer.

Δέρμα και απομιμήσεις δέρματος, δέρματα ζώων· κιβώτια ταξιδίου και βαλίτσες· ομπρέλες, αλεξήλια και ράβδοι περιπάτου· μαστίγια, ιπποσκευές και είδη σελλοποιίας.

Cuero e imitaciones de cuero, pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas, jaeces y guarnicionería.

Nahat ja nahan jäljitelmät, eläinten nahat ja vuodat; matka-arkut ja -laukut; sateenvarjot, päivävarjot ja kävelykepit; piiskat, valjaat ja satulavarusteet.

Cuoio e sue imitazioni, pelli di animali; bauli e valigie; ombrelli, ombrelloni e bastoni da passeggio; fruste e articoli di selleria.

Leder en kunstleder, dierenhuiden; reiskoffers en koffers; paraplu's, parasols en wandelstokken; zwepen en zadelmakerswaren.

Couro e imitações de couro, peles de animais; malas e maletas de viagem; chapéus-de-chuva, chapéus-de-sol e bengalas; chicotes e selaria.

Läder och läderimitationer, djurhudar och pälsskinn; koffertar och resväskor; paraplyer, parasoller och promenadkäppar; piskor, seldon och sadelmakerivaror.

23
Fils à usage textile.

Yarns and threads, for textile use.

Garne und Fäden für textile Zwecke.

Garn og tråd til tekstilfabrikation.

Υφαντουργικά νήματα και κλωστές.

Hilos para uso textil.

Langat tekstiilikäyttöön.

Fili e filati per uso tessile.

Garens en draden voor textielgebruik.

Fios para uso têxtil.

Garn och tråd för textil användning.

39
Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages.

Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement.

Transportwesen; Verpackung und Lagerung von Waren; Veranstaltung von Reisen.

Transportvirksomhed; pakning og opbevaring af varer; arrangering af rejser.

Μεταφορές· συσκευασία και αποθήκευση εμπορευμάτων· οργάνωση ταξειδίων.

Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías; organización de viajes.

Kuljetus; tavaroiden pakkaus ja varastointi; matkojen järjestäminen.

Trasporto; imballaggio e deposito di merci; organizzazione di viaggi.

Transport; verpakking en opslag van goederen; reisorganisatie.

Transporte; embalagem e entreposto de mercadorias; organização de viagens.

Transport; emballering och förvaring av gods; anordnande av resor.

42
Restauration (alimentation); hébergement temporaire; soins médicaux, d'hygiène et de beauté; services vétérinaires et d'agriculture; services juridiques; recherche scientifique et industrielle; programmation pour ordinateurs.

Providing of food and drink; temporary accommodation; medical, hygienic and beauty care; veterinary and agricultural services; legal services; scientific and industrial research; computer programming.

Verpflegung; Beherbergung von Gästen; ärztliche Versorgung, Gesundheits- und Schönheitspflege; Dienstleistungen auf dem Gebiet der Tiermedizin und der Landwirtschaft; Rechtsberatung und -vertretung; wissenschaftliche und industrielle Forschung; Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung.

Restaurationsvirksomhed og udbringning af mad og drikke; værelsesudlejning; lægevirksomhed, sundheds- og skønhedspleje; bistand ved landbrugsvirksomhed, veterinærvirksomhed; juridisk bistand; videnskabelig og industriel forskning; computerprogrammering.

Εστίαση (παροχή διατροφής)· προσωρινή κατάλυση· υπηρεσίες ιατρικής περίθαλψης, φροντίδας υγιεινής και ομορφιάς· κτηνιατρικές και αγροτικές υπηρεσίες· νομικές υπηρεσίες· επιστημονική και βιομηχανική έρευνα· προγραμματισμός ηλεκτρονικών υπολογιστών.

Restauración (alimentación); alojamiento temporal; cuidados médicos, de higiene y de belleza; servicios veterinarios y de agricultura; servicios jurídicos; investigación científica e industrial; programación de ordenadores.

Ravitseminen; tilapäismajoitus; lääkinnällinen hoito, terveyden- ja kauneudenhoito; eläinlääkintä- ja maatalouspalvelut; oikeuspalvelut; tieteellinen ja teollinen tutkimus; tietokoneohjelmointi.

Ristorazione (alimentazione); alloggi temporanei; servizi medici, d'igiene e di bellezza; servizi veterinari e di agricoltura; servizi giuridici; ricerca scientifica e industriale; programmazione per computer.

Restauratie (het verstrekken van voedsel en dranken); tijdelijke huisvesting; medische verzorging, dienstverlening op het gebied van hygiëne en schoonheidsverzorging; veterinaire en landbouwkundige diensten; juridische diensten; onderzoek op wetenschappelijk en industrieel gebied; computerprogrammering.

Restaurantes (alimentação); alojamento temporário; cuidados médicos, de higiene e de beleza; serviços veterinários e de agricultura; serviços jurídicos; investigação científica e industrial; programação para computadores.

Utskänkning av mat och dryck; upplåtande av kortvarigt boende; medicinsk och hygienisk vård, skönhetsvård; veterinärtjänster och lantbrukstjänster; juridiska tjänster; vetenskaplig och industriell forskning; datorprogrammering.


LE PRINCE MAURICE

     Výpis údajů k ochranné známce LE PRINCE MAURICE byl pořízen dne 04.05.2012 05:54. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Constance Hotels Services Ltd.
Zobrazit známky 9 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů