Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Surf & Rail - ochranná známka, majitel DEUTSCHE BAHN AG

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 1426568
Reprodukce/Znění OZ Surf & Rail
Třídy výrobků a služeb 9, 16, 39, 41, 42
Datum podání přihlášky 16.12.1999
Datum zveřejnění prihlášky 05.02.2001
Datum zápisu 09.07.2001
Datum konce platnosti 16.12.2019
Přihlašovatel/vlastník DEUTSCHE BAHN AG
Potsdamer Platz 2
Berlin DE
10785
Stav Zapsaná
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
9
Appareils pour l'enregistrement, la mémorisation, le traitement, la transmission et la reproduction du son ou des images; appareils pour l'enregistrement, la mémorisation, la transmission et la reproduction de données; supports d'enregistrement magnétiques, disques acoustiques, cassettes audio, disques compacts, CD-I, CD-ROM; cartes téléphoniques codées, cartes de client codées en tout genre; programmes informatiques (logiciels).

Apparatus for recording, storing, processing, transmission or reproduction of sound or images; apparatus for recording, storage, transmission or reproduction of data; magnetic data carriers, recording discs, MCs, CDs, CD-Is, CD-Roms; encoded telephone cards, encoded customer cards; computer programs (software).

Geräte zur Aufzeichnung, Speicherung, Verarbeitung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und Bild; Geräte zur Aufzeichnung, Speicherung, Übertragung und Wiedergabe von Daten; Magnetaufzeichnungsträger, Schallplatten, MC's, CD's, CD-I's, CD-Rom's; codierte Telefonkarten, codierte Kunderkarten aller Art; Computerprogramme (Software).

Apparater til optagelse, lagring, redigering, transmission og gengivelse af lyd eller billede; apparater til optagelse, lagring, transmission og gengivelse af data; magnetiske databærere, lydplader, mc'er, cd'er, cd-i'er, cd-rommer; kodede telekort, kodede kundekort af enhver art; computerprogrammer (software).

Συσκευές για την εγγραφή, την αποθήκευση, την επεξεργασία, τη μετάδοση και την αναπαραγωγή ήχου και εικόνας· συσκευές για την εγγραφή, την αποθήκευση, τη μετάδοση και την αναπαραγωγή δεδομένων· μέσα μαγνητικών εγγραφών, δίσκοι εγγραφών, κασέτες ήχου, σύμπυκνοι δίσκοι (CD), αλληλεπιδραστικοί σύμπυκνοι δίσκοι (CD-I), σύμπυκνοι δίσκοι απλής ανάγνωσης (CD-ROM)· κωδικοποιημένες τηλεκάρτες, κωδικοποιημένες κάρτες πελατών όλων των ειδών· προγράμματα για ηλεκτρονικούς υπολογιστές (λογισμικό).

Aparatos para el registro, almacenamiento, procesamiento, transmisión y reproducción de sonido e imágenes; aparatos para el registro, almacenamiento, transmisión y reproducción de datos; soportes de registro magnéticos, discos fonográficos, MC's, CD's, CD-I's, CD-Roms; tarjetas telefónicas codificadas, tarjetas de clientes codificadas de todas clases; programas de ordenador (software).

Äänen ja kuvien tallennus-, käsittely-, siirto-, ja toistolaitteet; tiedon tallennus-, siirto- tai toistolaitteet; magneettiset tietovälineet, äänilevyt, MC-levyt, CD-levyt, CD-I-levyt, CD-ROM-levyt; koodatut puhelinkortit, kaikenlaiset koodatut asiakaskortit; tietokoneohjelmat (ohjelmistot).

Apparecchi per la registrazione, la memorizzazione, l'elaborazione, la trasmissione e la riproduzione del suono e delle immagini; apparecchi per la registrazione, la memorizzazione, la trasmissione e la riproduzione di dati; supporti di registrazione magnetica, dischi acustici, MC, CD, CD-I, CD-ROM; schede telefoniche codificate, tessere clienti codificate di ogni tipo; programmi per computer (software).

Apparaten voor het opnemen, opslaan, verwerken, overbrengen en weergeven van geluid en beeld; apparaten voor het opnemen, opslaan, overbrengen en weergeven van gegevens; magnetische gegevensdragers, schijfvormige geluidsdragers, mc's, cd's, cd-i's, cd-roms; gecodeerde telefoonkaarten, gecodeerde klantenkaarten; computerprogramma's (software).

Aparelhos para o registo, a memorização, o processamento, a transmissão e a reprodução do som e das imagens; aparelhos para o registo, o armazenamento, a transmissão e a reprodução de dados; suportes de registo magnético, discos acústicos, MC, CD, CD-I, CD-ROM; cartões telefónicos codificados, todo o tipo de cartões de cliente codificados; programas de computador (software).

Apparater för inspelning, upptagning, lagring, bearbetning, sändning och återgivning av ljud och bilder; apparater för inspelning, lagring, överföring och återgivning av data; magnetupptagningsbärare, grammofonskivor, ljudkassetter, cd, cd-i, cd-rom; kodade telefonkort, kodade kundkort av alla slag; datorprogram (programvara).

16
Papier, carton et produits en ces matières, à savoir essuie-mains en papier, serviettes en papier, mouchoirs en papier, décorations en papier, conteneurs d'emballage; produits de l'imprimerie, imprimés, brochures, magazines, prospectus, affiches, journaux, périodiques, livres; cartes de client non codées; cartes téléphoniques non codées; cartes à jouer, papeterie, nécessaires d'écriture; cartes postales; articles de bureau, à savoir timbres (cachets), tampons encreurs, ouvre-lettres, corbeilles à papier, dossiers, sous-mains, perforatrices, agrafeuses, trombones, autocollants; matériel d'instruction et d'enseignement sous forme de produits de l'imprimerie.

Paper, cardboard and goods made from these materials, namely face towels of paper, table napkins of paper, handkerchiefs of paper, decorations of paper, packaging containers; printed matter, printed materials, pamphlets, magazines, prospectuses, posters, newspapers, periodicals, books; non-encoded customer cards; non-encoded telephone cards; playing cards, stationery, writing cases (sets); postcards; office requisites, namely stamps, inking pads, letter openers, letter trays, document files (stationery), writing pads, punches, stapling presses, staples for offices, stickers; instructional and teaching material in the form of printed matter.

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus Papier und Pappe (Karton), nämlich Papierhandtücher, Papierservietten, Papiertaschentücher, Papierschmuck, Verpackungsbehälter; Druckereierzeugnisse, Druckschriften, Broschüren, Magazine, Prospekte, Plakate, Zeitungen, Zeitschriften, Bücher; nicht codierte Kundenkarten; nicht codierte Telefonkarten; Spielkarten, Schreibwaren, Schreibnecessaires; Postkarten; Büroartikel, nämlich Stempel, Stempelkissen, Brieföffner Briefkörbe, Aktenorder, Schreibunterlagen, Locher, Hefter, Büroklammern, Aufkleber; Lehr- und Unterrichtsmaterial in Form von Druckereierzeugnissen.

Papir, pap og varer heraf, nemlig papirhåndklæder, papirservietter, papirlommetørklæder, papirpynt, emballagebeholdere; tryksager, brochurer, pjecer, magasiner, prospekter, plakater, aviser, tidsskrifter, bøger; ikke-kodede kundekort; ikke kodede telekort; spillekort, papirhandlervarer, skriveetuier; postkort; kontorartikler, nemlig stempler, sværtepuder til stempler, brevåbnere, brevbakker, brevordnere, skriveunderlag, hulleapparater, hæftemaskiner, hæfteklammer til kontorbrug, selvklæbende etiketter; instruktions- og undervisningsmateriale i form af tryksager.

Χαρτί, χαρτόνι, είδη από χαρτί και χαρτόνι, συγκεκριμένα χάρτινες πετσέτες για τα χέρια, χαρτοπετσέτες, χαρτομάντιλα, διακοσμητικό χαρτί, δοχεία συσκευασίας· έντυπο υλικό, έντυπα, φυλλάδια, περιοδικά ποικίλης ύλης, διαφημιστικά φυλλάδια, αφίσες, εφημερίδες, περιοδικά, βιβλία· μη κωδικοποιημένες κάρτες πελατών· μη κωδικοποιημένες τηλεκάρτες· παιγνιόχαρτα, είδη χαρτοπωλείου, τσαντάκια για όργανα γραφής· ταχυδρομικές κάρτες· είδη γραφείου, συγκεκριμένα σφραγίδες, ταμπόν, χαρτοκόπτες για το άνοιγμα επιστολών, θήκες αλληλογραφίας, κλασέρ εγγράφων, υποθέματα γραφής, διατρητικά, συρραπτικά, συνδετήρες γραφείου, μέσα επικόλλησης· υλικό διδασκαλίας και εκπαίδευσης με τη μορφή έντυπου υλικού.

Papel, cartón y artículos de papel y cartón, en concreto toallas de papel, servilletas de papel, pañuelos de papel, adornos de papel, recipientes de embalaje; productos de imprenta, impresos, folletos, revistas, prospectos, carteles, periódicos, revistas ilustradas, libros; tarjetas de clientes no codificadas; tarjetas telefónicas no codificadas; naipes, material de escritura, neceseres de escritura; tarjetas postales; artículos de oficina, en concreto sellos, tampones, abrecartas, bandejas para cartas, clasificadores, plantillas de escritura, taladros, grapadoras, clips, pegatinas; material de instrucción y de enseñanza (excepto aparatos) en forma de productos de imprenta.

Paperi, pahvi (kartonki) ja niistä tehdyt tavarat, nimittäin paperikäsipyyhkeet, paperilautasliinat, paperinenäliinat, paperikoristeet, pakkauspussit; painotuotteet, painatteet, esitteet, erikoisaikakauslehdet, esittelylehtiset, julisteet, sanomalehdet, aikakauslehdet, kirjat; koodaamattomat asiakaskortit; koodaamattomat puhelinkortit; pelikortit, paperikauppatavarat, kirjoitusvälineet; postikortit; toimistotarvikkeet, nimittäin leimasimet, leimasintyynyt, kirjeenaukaisijat, paperikorit, mapit, kirjoitusalustat, rei'ittimet, nitojat, paperiliittimet, tarrat; neuvonta- ja opetusmateriaali painotuotteiden muodossa.

Carta, cartone e articoli in carta e cartone, ovvero asciugamani di carta, tovaglioli di carta, fazzoletti di carta, ornamenti di carta, recipienti per imballaggio; prodotti tipografici, stampati, opuscoli, periodici, dépliant, manifesti, giornali, riviste, libri; tessere clienti non codificate; schede telefoniche non codificate; carte da gioco, articoli di cancelleria, set per scrivere; cartoline postali; articoli per ufficio, ovvero timbri, tamponi per timbri, tagliacarte, cestini per la corrispondenza, raccoglitori per documenti, sottomano, perforatori, quaderni, fermagli da ufficio, autoadesivi; materiale per l'istruzione e l'insegnamento sotto forma di stampati.

Papier, karton en goederen van papier en karton, te weten handdoeken van papier, tafelservetten van papier, zakdoeken van papier, versieringen van papier, houders voor verpakkingen; drukwerken, gedrukte teksten, brochures, tijdschriften, prospectussen, aanplakbiljetten, dagbladen, week- of maandbladen, boeken; ongecodeerde klantenkaarten; ongecodeerde telefoonkaarten; speelkaarten, schrijfbehoeften, schrijfbenodigdheden; briefkaarten; kantoorartikelen, te weten kantoorstempels, stempelkussens, briefopeners, brievenmandjes, dossiers (kantoorbehoeften), vloeimappen, perforators, nietmachines, paperclips, stickers; Leermiddelen en onderwijsmateriaal in de vorm van drukwerken.

Papel, cartão e produtos nestas matérias, nomeadamente toalhas de mãos em papel, guardanapos de papel, lenços de papel, ornamentos de papel, recipientes de embalagem; produtos de impressão, impressos, brochuras, revistas, prospectos, cartazes, jornais, publicações periódicas, livros; cartões de cliente não codificados; cartões telefónicos de pré-pagamento não codificados; cartas de jogar, papelaria, utensílios de escrita; postais; artigos de escritório, nomeadamente carimbos, almofadas para carimbos, abre-cartas, cestos para a correspondência, pastas de arquivo, bases para secretárias, furadores, agrafadores, clips, autocolantes; material de instrução e de ensino sob a forma de produtos de impressão.

Papper, kartong och varor av papper och kartong, nämligen pappershanddukar, pappersservetter, pappersnäsdukar, pappersdekorationer, behållare för förpackning; trycksaker, tryckta skrifter, broschyrer, magasin, prospekt, plakat, tidningar, tidskrifter böcker; ej kodade kundkort; ej kodade telefonkort; spelkort, pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial), pennfodral; vykort; kontorsmaterial, nämligen stämplar, stämpeldynor, brevöppnare, brevkorgar, dokumentmappar, skrivunderlägg, hålslag, häftapparater, gem, dekaler; instruktions- och undervisningsmaterial i form av trycksaker.

39
Transport; transport de personnes et de marchandises par train, par véhicule automobile, par avion et par bateau; services relatifs à l'exploitation d'un système ferroviaire, à savoir services de porteurs de bagages, de consigne, services d'intermédiaire en matière de transport ferroviaire, routier et nautique de personnes et de marchandises, services d'intermédiaire en matière d'emplacements de stationnement et de voitures de location; informations en matière d'itinéraires et de trafic, réservations de places; organisation et services d'intermédiaire pour services touristiques; exploitation d'une infrastructure ferroviaire, comprise en classe 39; accompagnement de voyageurs; location de véhicules ferroviaires, automobiles et nautiques ainsi que de machines, outils et appareils ferroviaires.

Transport; transport of persons and goods by rail, road, air and water; services in connection with the operating of a railway system, namely porterage, left luggage storage, arranging the transport of persons and goods by rail, road and water, providing parking places and car rental; providing timetable and traffic information, seat reservation; arranging and organisation of tourist services; operating a railway infrastructure, included in class 39; escorting of travellers; rental of rail vehicles, automobiles and printed publications, and of machines, tools and apparatus for railways.

Transportwesen; Beförderung von Personen und Gütern mit Schienenbahnen, Kraftfahrzeugen, Luftfahrzeugen und Schiffen; Dienstlesitungen im Zusammenhang mit dem Betrieb eines Schienenfahrzeugsystems, nämlich Gepäckträgerdienste, Gepäckaufbewahrung, Vermittlung der Beförderung von Personen und Gütern mit Schienenbahnen, Kraftfahrzeugen und Schiffen, Vermittlung von Parkplätzen und Mietwägen; Ertellung von Fahrplan- und Verkehrsauskünften, Platzreservierungen; Veranstaltung und Vermittlung von touristischen Dienstleistungen; Betreiben einer Schienenbahninfrastrucktur, soweit in Klasse 39 enthalten; Reisebegleitung; Vermietung von Schienenfahrzeugen, Kraftfahrzeugen und Schriften sowie von Maschinen, Werkzeugen und Geräten für Eisenbahnen.

Transportvirksomhed; transport af personer og gods med jernbane, motorkøretøjer, fly og skibe; tjenesteydelser i forbindelse med drift af et system med skinnekøretøjer, nemlig dragervirksomhed, opbevaring af bagage, formidling af transport af personer og varer med jernbane, motorkøretøjer og skibe, formidling af parkeringspladser og udlejningskøretøjer; oplysninger vedrørende køreplaner og trafik, pladsreservation; arrangering og formidling af turistydelser; drift af en jernbaneinfrastruktur, indeholdt i klasse 39; ledsagelse af rejsende; udlejning af skinnekøretøjer, motorkøretøjer og skibe samt af maskiner, værktøj og apparater til jernbaner.

Μεταφορές· μεταφορά προσώπων και εμπορευμάτων με σιδηροδρόμους, μηχανοκίνητα οχήματα, αεροσκάφη και πλοία· υπηρεσίες σχετικά με τη λειτουργία συστήματος για σιδηροδρομικά οχήματα, συγκεκριμένα υπηρεσίες αχθοφόρων, φύλαξη αποσκευών, πρακτόρευση μεταφοράς προσώπων και εμπορευμάτων με σιδηροδρόμους, μηχανοκίνητα οχήματα και πλοία, πρακτόρευση θέσεων στάθμευσης και ενοικιαζόμενων οχημάτων· κατάρτιση δρομολογίων και συγκοινωνιών, κρατήσεις θέσεων· διοργάνωση και μεσιτεία τουριστικών υπηρεσιών· λειτουργία υποδομής για σιδηροδρόμους, περιλαμβανόμενη στην κλάση 39· συνοδεία ταξιδιωτών· εκμίσθωση σιδηροδρομικών οχημάτων, μηχανοκίνητων οχημάτων και πλοίων καθώς και μηχανών, εργαλείων και συσκευών για σιδηροδρόμους.

Transporte; transporte de personas y mercancías por ferrocarril, carretera, avión y barco; servicios relacionados con la explotación de un sistema de ferrocarriles, en concreto servicios de maleteros, conservación de equipajes, mediación del transporte de personas y mercancías mediante ferrocarriles, automóviles y barcos, gestión de plazas de estacionamiento y automóviles de alquiler; facilitación de informaciones sobre horarios y tráfico, reservas de plazas; organización y mediación de servicios turísticos; explotación de una infraestructura ferroviaria comprendida en la clase 39; acompañamiento de viajeros; alquiler de vehículos sobre carril, automóviles y buques así como de máquinas, herramientas y equipos para ferrocarriles.

Kuljetus; henkilöiden ja tavaroiden kuljetus kiskoteitse, moottoriajoneuvoilla, ilmakulkuneuvoilla ja laivoilla; kiskokulkuneuvojärjestelmän ylläpitoon liittyvät palvelut, nimittäin matkatavaroiden kantopalvelut, matkatavaroiden säilytys, kiskoteitse, moottoriajoneuvoilla ja laivoilla tapahtuvan henkilöiden ja tavaroiden kuljetuksen välitys, pysäköintipaikkojen ja vuokra-autojen välitys; aikataulu- ja liikennetietojen välittäminen, paikanvaraus; turistipalvelujen järjestäminen ja välittäminen; kiskoliikenneinfrastruktuurin ylläpito, luokassa 39; matkustajien saattaminen; kiskokulkuneuvojen, moottoriajoneuvojen ja laivojen sekä rautateihin liittyvien koneiden, työkalujen ja laitteiden vuokraus.

Trasporto; trasporto di passeggeri e merci con mezzi su rotaia, autoveicoli, aerei e navi; servizi concernenti la gestione di sistemi per veicoli su rotaie, ovvero facchinaggio, deposito bagagli, organizzazione di trasporti di passeggeri e merci con mezzi su rotaie, autoveicoli e navi, servizi di parcheggio e di auto a noleggio; stesura di informazioni su orari e viabilità, prenotazione di posti; organizzazione di servizi turistici; gestione di infrastrutture per mezzi su rotaie, comprese nella classe 39; accompagnamento di viaggiatori; noleggio di veicoli su rotaie, autoveicoli e navi, nonché di macchine, utensili e attrezzature per ferrovie.

Transport; vervoer van personen en goederen per spoor, auto, vliegtuig en schip; diensten met betrekking tot de exploitatie van een railvoertuigensysteem, te weten kruiersdiensten, bewaring van bagage, transportbemiddeling bij personen en goederen per spoor, auto, schip, bemiddeling bij parkeerplaatsen en huurauto's; leveren van reis- en verkeersinformatie, zitplaatsreserveringen; organisatie en bemiddeling van toeristische diensten; exploiteren van een spoorinfrastructuur, voorzover begrepen in klasse 39; begeleiding van reizigers; verhuur van railvoertuigen, automobielen en schepen alsmede van machines, gereedschappen en apparaten voor spoorbanen.

Transporte; transporte de pessoas e mercadorias por via férrea, terrestre, aérea e marítima; serviços relacionados com a exploração de sistemas de tráfego ferroviário, nomeadamente serviços de bagageiros, depósito de bagagem, serviços de transporte de pessoas e mercadorias por via férrea, terrestre e marítima, mediação de lugares de estacionamento e de serviços de aluguer de automóveis; elaboração de informações sobre horários e tráfego, reserva de lugares; organização e venda de serviços turísticos; exploração de infra-estruturas ferroviárias, incluídas na classe 39; acompanhamento de viajantes; aluguer de veículos sobre carris, veículos automóveis e letreiros, bem como de máquinas, ferramentas e aparelhos destinados a vias férreas.

Transport; transport av personer och gods med järnväg, motorfordon, luftfarkoster och fartyg; drift av ett järnvägssystem, nämligen forsling av bagage, förvaring av bagage, förmedling av transport av personer och gods med järnväg, motorfordon, luftfarkoster och fartyg, förmedling av parkeringsplatser och hyrbilar; tidtabells- och trafikinformation, platsreservationer; anordnande och förmedling av turisttjänster; drift av en järnvägsinfrastruktur, ingående i klass 39; reseeskort; uthyrning av rälsfordon, motorfordon och skrifter samt av maskiner, verktyg och anordningar för järnvägar.

41
Animation et divertissement pour voyageurs; publication et édition d'informations textuelles, graphiques, visuelles et imprimées reproductibles électroniquement ainsi que supports électroniques adéquats; location de films et de vidéos enregistrées.

Amusements and entertainment for travellers; publication of texts, graphics, images and printed matter which can be transmitted electronically, and of the relevant electronic media; rental of films and recorded videos.

Animation und Unterhaltung von Reisenden; Veröffentlichung und Herausgabe von elektronisch wiedergebbaren Texten, Grafik-, Bild- und Druckereierzeugnissen sowie entsprechender elektronischer Medien; Vermietung von Filmen und bespielten Videos.

Stimulering og underholdning af rejsende; offentliggørelse og udgivelse af tekster, grafik, billeder og tryksager, der kan gengives elektronisk, samt af tilsvarende elektroniske medier; udlejning af film og indspillede videoer.

Ψυχαγωγία ταξιδιωτών· δημοσίευση και έκδοση πληροφοριών σε μορφή κειμένου, γραφικών, εικόνας και εντύπων που αναπαράγονται ηλεκτρονικά καθώς και αντίστοιχων ηλεκτρονικών μέσων· εκμίσθωση κινηματογραφικών ταινιών και εγγεγραμμένων ταινιών βίντεο.

Animación y entretenimiento de viajeros; publicación y edición de textos, productos gráficos, de imagen y de imprenta reproducidos electrónicamente así como los medios electrónicos correspondientes; alquiler de películas y de vídeos grabados.

Ohjelman ja ajanvietteen tarjoaminen matkailijoille; elektronisesti toistettavissa olevien tekstien, graafisten, kuva- ja painotuotteiden sekä vastaavien elektronisten viestinten kustantaminen ja julkaiseminen; elokuvien ja äänitettyjen videofilmien vuokraus.

Animazione e intrattenimento di viaggiatori; pubblicazione ed edizione di testi, grafici, immagini e stampati riproducibili elettronicamente, nonché di appositi mezzi di comunicazione elettronici; noleggio di film e video registrati.

Animatie en ontspanning voor reizigers; publicatie en uitgave van elektronisch weer te geven teksten, grafieken, beelden en drukwerken alsmede daarmee samenhangende elektronische media; verhuur van films en bespeelde video's.

Animação e entretenimento de viajantes; publicação e edição de textos, gráficos, imagens e produtos de impressão reproduzíveis electronicamente, bem como dos respectivos meios electrónicos; aluguer de filmes e de vídeos gravados.

Animation för och underhållning av resande; publicering och utgivning av elektroniskt återgivningsbar text, grafik-, bild- och ljudprodukter samt tillhörande elektroniska medier; uthyrning av filmer och inspelade videor.

42
courtage d'hébergement temporaire et restauration (restaurants et hôtels); Contrôle et commande de systèmes de gestion du trafic, de gestion de l'utilisation et de sécurité d'une infrastructure de voies ferrées; exploitation d'une infrastructure ferroviaire; développement et création de programmes informatiques.

Providing of food and drink and temporary accommodation in hotels and public houses; monitoring and controlling of the transport management, operations management and safety systems of a rail transport infrastructure; operating a railway infrastructure; computer programming and development of data processing programs.

Vermittlung von Beherbung und Verpflegung von Gästen in Hotels- und Gaststätten; Überwachung und Steuerung von Verkehrsleit-, Betriebsleit- und Sicherheitssystemen einer Schienenbahninfrastruktur; Betreiben einer Schienenbahninfrastruktur; Entwicklung und Erstellung von Rechnerprogrammen für die Datenverarbeitung.

Formidling af værelsesudlejning og restaurationsvirksomhed i hoteller og restauranter; Overvågning og styring af systemer inden for trafikstyring, driftsstyring og sikkerhed i forbindelse med en jernbaneinfrastruktur; drift af en jernbaneinfrastruktur; udvikling og fremstilling af programmer til databehandling.

Πρακτόρευση προσωρινής κατάλυσης και εστίασης (παροχής διατροφής) σε ξενοδοχειακούς χώρους και εστιατόρια· εποπτεία και έλεγχος των συστημάτων διεύθυνσης της κυκλοφορίας και της λειτουργίας, καθώς και των συστημάτων ασφαλείας στα πλαίσια υποδομής για σιδηροδρόμους· λειτουργία υποδομής για σιδηροδρόμους· ανάπτυξη και δημιουργία προγραμμάτων υπολογισμού για την επεξεργασία δεδομένων.

Mediación de alojamiento y restauración a clientes en hoteles y restaurantes; vigilancia y control de sistemas de conducción de tráfico, conducción del servicio y seguridad de una infraestructura ferroviaria; explotación de una infraestructura ferroviaria; desarrollo y elaboración de programas informáticos para el tratamiento de la información.

Hotellien ja ravintoloiden majoitus- ja ravitsemuspalveluiden välitys; Kiskotieinfrastruktuurin liikenteenohjaus-, käyttö- ja turvallisuusjärjestelmien valvonta ja ohjaus; kiskoliikenneinfrastruktuurin ylläpito; tekstinkäsittelyohjelmien kehittäminen ja laatiminen.

Alloggi temporanei e ristorazione presso alberghi e ristoranti; Controllo e comando di sistemi di regolazione del traffico, della movimentazione e di sicurezza per infrastrutture di mezzi su rotaie; gestione di infrastrutture per mezzi su rotaie; sviluppo e creazione di programmi di calcolo per l'elaborazione di dati.

Bemiddeling bij tijdelijke huisvesting en restauratie (het verstrekken van voedsel en dranken) in hotels en restaurants; Controle en besturing van verkeersgeleidings-, bedrijfsleidings- en veiligheidssystemen van een spoorinfrastructuur; exploiteren van een spoorinfrastructuur; ontwikkeling en ontwerp van computerprogramma's voor de gegevensverwerking.

Mediação de serviços de alojamento e alimentação em hotéis e restaurantes; Controlo e comando de sistemas de gestão de tráfego, de gestão operacional e de sistemas de segurança de infra-estruturas ferroviárias; exploração de infra-estruturas ferroviárias; desenvolvimento e elaboração de programas para o processamento de dados.

Förmedling av upplåtande av kortvarigt boende samt utskänkning av mat och dryck i hotell och värdshus; övervakning och styrning av trafiklednings-, driftlednings- och säkerhetssystem för en järnvägsinfrastruktur; drift av en rälsinfrastruktur; utveckling och utarbetande av datorprogram för databehandling.


Surf & Rail

     Výpis údajů k ochranné známce Surf & Rail byl pořízen dne 30.11.2011 11:39. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

DEUTSCHE BAHN AG
Zobrazit známky 135 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů