Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

ROCK - ochranná známka, majitel Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 6885594
Reprodukce/Znění OZ Rock
Třídy výrobků a služeb 1, 6, 7, 8, 12, 17, 19, 37, 42
Datum podání přihlášky 24.04.2008
Datum zveřejnění prihlášky 09.12.2008
Přihlašovatel/vlastník Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG.
Rockwool Str. 37-41
Gladbeck DE
45966
Zástupce STENGER WATZKE RING INTELLECTUAL PROPERTY
Am Seestern 8
Düsseldorf DE
405 47
Stav Zveřejněná - námitky
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
1
Chemikálie používané v průmyslu, vědě a při fotografování, jakož i v zemědělství, zahradnictví a lesnictví; lepidla používaná v průmyslu; nezpracované umělé pryskyřice.

Produits chimiques destinés à l'industrie, aux sciences, à la photographie, ainsi qu'à l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture; adhésifs (matières collantes) destinés à l'industrie; résines artificielles à l'état brut.

Chemicals used in industry, science and photography, as well as in agriculture, horticulture and forestry; adhesives used in industry; unprocessed artificial resins.

Chemische Erzeugnisse für gewerbliche, wissenschaftliche, fotografische, land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke; Klebstoffe für gewerbliche Zwecke; Kunstharze im Rohzustand.

Химически продукти, предназначени за промишлеността,науката, фотографията, селското стопанство,градинарството и горското стопанство; адхезиви (лепливи вещества), предназначени за промишлеността; изкуствени смоли в необработено състояние.

Kemiske produkter til industrielle, videnskabelige og fotografiske formål samt til anvendelse i landbrugs-, havebrugs-, og skovbrugsøjemed; bindemidler til industrielle formål; uforarbejdet kunstharpiks.

Χημικά προϊόντα προοριζόμενα για τη βιομηχανία, τις επιστήμες , τη φωτογραφία, τη γεωργία, την κηπουρική, τη δασοκομία· κολλώδεις ουσίες για βιομηχανική χρήση· ακατέργαστες τεχνητές ρητίνες.

Productos químicos destinados a la industria, ciencia, fotografía, así como a la agricultura, horticultura y silvicultura; adhesivos (pegamentos) destinados a la industria; resinas artificiales en estado bruto.

Kemikaalid kasutuseks nii tööstuses, teaduses ja fotograafias kui ka põllunduses, aianduses ja metsanduses; tööstuses kasutatavad liimid; tehisvaigud (töötlemata).

Kemikaalit teollisiin, tieteellisiin, valokuvaus- sekä maatalous-, puutarhanhoito- ja metsätaloustarkoituksiin; liima-aineet teollisiin tarkoituksiin; jalostamattomat tekohartsit.

Iparban, tudományban és fényképészetben, valamint mezőgazdaságban, kertészetben és erdészetben használatos vegyi anyagok; ipari ragasztók; feldolgozatlan műgyanták.

Prodotti chimici destinati all'industria, alle scienze, alla fotografia, all'agricoltura, all'orticoltura e alla silvicoltura; adesivi (materie collanti) destinati all'industria; resine artificiali allo stato grezzo.

Chemikalai pramonės, mokslo ir fotografijos, taip pat žemės ūkio, sodininkystės ir miškininkystės reikmėms; klijai pramonės reikmėms; neapdorotos dirbtinės dervos.

Ķimikālijas rūpnieciskiem, zinātniskiem un fotogrāfijas, kā arī lauksaimniecības, dārzkopības un mežkopības nolūkiem; līmvielas rūpnieciskiem nolūkiem; neapstrādāti mākslīgie sveķi.

Kimiċi użati fl-industrija, fix-xjenza u fil-fotografija kif ukoll fl-agrikultura, l-ortikultura u l-istudju tal-foresti; adeżivi użati fl-industrija; raża artifiċjali mhux ipproċessati.

Chemische producten voor industriële, wetenschappelijke en fotografische doeleinden, alsmede voor land-, tuin- en bosbouwkundige doeleinden; kleefstoffen voor industriële doeleinden; kunstharsen als grondstof.

Chemikalia stosowane w przemyśle, badaniach naukowych i fotografii jak rownież w rolnictwie, ogrodnictwie i leśnictwie; kleje do celów przemysłowych; surowe żywice sztuczne.

Produtos químicos destinados à indústria, às ciências, à fotografia, assim como à agricultura, à horticultura e à silvicultura; adesivos (matérias colantes) destinados à indústria; resinas artificiais em estado bruto.

Chimicale folosite în industrie, ştiinţă şi fotografie, precum şi în agricultură, horticultură şi silvicultură; adezivi folosiţi în industrie; răşini artificiale în stare brută.

Chemikálie používané v priemysle, vede a fotografii, rovnako ako v poľnohospodárstve, záhradníctve a lesníctve; adhezíva používané v priemysle; umelé živice, v surovom stave.

Kemikalije za industrijo, znanost in fotografijo, kot tudi za kmetijstvo, vrtnarstvo in gozdarstvo; lepila za industrijske namene; nepredelane umetne smole.

Kemikalier för industriell, vetenskaplig och fotografisk användning, likaså för jordbruk, trädgårdsskötsel och skogsbruk; bindemedel för industriell användning; obearbetade konsthartser.

6
Kovové stavební materiály; přenosné kovové konstrukce, kovové materiály pro železniční koleje; kovové kabely a dráty (nikoliv pro elektronické účely); železářské zboží, drobné kovové předměty; kovové roury a trubky.

Matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques, matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques (non à usage électronique); serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques.

Metal building materials; transportable buildings of metal, materials of metal for railway tracks; non-electronic cables and wires of common metal; ironmongery, small items of metal hardware; pipes and tubes of metal.

Baumaterialien aus Metall; transportable Bauten aus Metall, Schienenbaumaterial aus Metall; Kabel und Drähte aus Metall (nicht für elektronische Zwecke); Schlosserwaren und Kleineisenwaren; Metallrohre.

Метални строителни материали; преносими метални конструкции, материали от метал за железопътни релси; метални кабели и жици (не за електронни цели); железария, метална кинкалерия; метални тръби.

Byggematerialer af metal; transportable bygninger af metal, jernbanemateriel af metal; metalkabler og tråd (dog ikke til elektriske formål); kleinsmedearbejder, isenkramvarer af metal; metalrør.

Μεταλλικά υλικά οικοδομών· λυόμενες μεταλλικές κατασκευές, μεταλλικά υλικά για σιδηροτροχιές· μη ηλεκτρονικά συρματόσκοινα και σύρματα από κοινό μέταλλο· είδη κλειθροποιϊας και σιδηροπωλείου· μεταλλικοί σωλήνες.

Materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas, materiales metálicos para vías férreas; cables e hilos de metal (no para uso eléctrico); cerrajería y ferretería metálicas; tubos metálicos.

Metallist ehitusmaterjalid; teisaldatavad metallehitised, rööbasteede metallmaterjalid; lihtmetallist kaablid ja traat, v.a elektrotehnika; rauakaubad, metallist väikeesemed; torud (metallist).

Metalliset rakennusaineet; siirrettävät metalliset rakennukset, metallitarvikkeet rautatiekiskoja varten; metallikaapelit ja -langat (muuhun kuin elektroniseen käyttöön); rautatavarat, pienet metalliesineet; metallijohdot ja -putket.

Fém építőanyagok; hordozható építmények fémből, sínpályák fémanyagai; fémből készült (nem elektromos) kábelek és huzalok; vas- és fémáru, kisméretű fémtárgyak; csövek, csővezetékek (fém-).

Materiali per costruzione metallici; costruzioni metalliche rimovibili, materiali in metallo per ferrovie; cavi e fili metallici (non per usi elettronici); serrami e chincaglieria metallica; tubi metallici.

Metalinės statybinės medžiagos; kilnojamieji metaliniai statiniai, geležinkelio metalas; neelektroniniai metaliniai lynai ir viela; geležies dirbiniai, smulkūs metalo dirbiniai; metaliniai vamzdžiai.

Būvmateriāli no metāla; pārvietojamas metāla būves, metāla materiāli sliežu ceļiem; kabeļi un stieples no metāla (nav paredzēti elektroniskiem nolūkiem); būvapkalumi, atslēdznieku izstrādājumi; metāla caurules.

Materjali tal-metall għall-bini; kostruzzjonijiet tal-metall jiżżarmaw, materjali tal-metall għall-ferroviji; kejbils u wajers tal-metall (mhux għal skopijiet elettroniċi); ironmongery, oġġetti zgħar tal-metall; pajpijiet u tubi tal-metall.

Bouwmaterialen van metaal; verplaatsbare constructies van metaal, spoorwegmateriaal van metaal; kabels en draden van metaal (niet voor elektronische doeleinden); slotenmakerswaren van metaal en kleinijzerwaren; metalen buizen.

Metalowe materiały budowlane; konstrukcje przenośne metalowe, materiały z metalu do trakcji kolejowych; kable i druty (nie do celów elektrycznych); drobnica żelazna, drobne wyroby metalowe; metalowe przewody i rury.

Materiais de construção metálicos; construções transportáveis metálicas, materiais metálicos para as vias férreas; cabos e fios metálicos (para fins não eléctricos); serralharia e quinquilharia metálicas; tubos metálicos.

Materiale pentru construcţii metalice; constructii metalice transportabile, materiale metalice pentru cai ferate; cabluri si fire metalice (nu de uz electronic); fierărie, articole mici din metal; ţevi şi tuburi metalice.

Kovové stavebné materiály; Prenosné kovové konštrukcie, kovové materiály železníc; káble a drôty z kovov (nie na elektronické účely); železiarsky tovar, malé súčiastky kovového hardveru; kovové rúry a rúrky.

Kovinski gradbeni materiali; prenosne kovinske zgradbe, kovinski materiali za železniške tračnice; neelektronski kovinski kabli in žice; železna roba, majhni železninski predmeti; kovinske cevi.

Byggnadsmaterial av metall; flyttbara byggnader av metall, järnvägsbyggnadsmaterial av metall; kablar och trådar av metall (ej för elektroniska ändamål); små smidesvaror av järn och metall; rör av metall.

7
Stavební stroje, stroje pro výrobu dřevovláknitých materiálů;stroje pro přepravu dřevovláknitých materiálů a/nebo jiných stavebních materiálů; balicí stroje;výše uvedené zboží třídy 07 bez přepravních čerpadel pro husté látky, čerpadel s dvojitým válcem pro husté látky, jakož i otáčecí výhybky, potrubní výhybky, otáčecí trubky a uzavírací kroužky pro tato čerpadla.

Machines de construction, machines pour la fabrication d'isolants fibreux;machines de transport d'isolants fibreux et/ou autres matériaux de construction; machines d'emballage;tous les produits compris dans la classe 07 sans les pompes de transport de liquides épais, pompes à double cylindre pour liquides épaiss ainsi que dispositifs de séparation pivotants, dispositifs de séparation à tuyaux, tuyaux pivotants et bagues d'usure pour de telles pompes.

Construction machines, machines for the manufacture of fibrous insulating materials;machines for the delivery of fibrous insulating materials and other building materials; packaging machines;all goods included in class 7, except conveyor pumps for dense matter, double-cylinder pumps for dense matter and articulated junctions, pipe junctions, articulated pipes and wearing rings for the aforesaid pumps.

Baumaschinen, Maschinen zur Herstellung von Faserdämmstoffen; Maschinen zur Förderung von Faserdämmstoffen und/oder anderen Baumaterialien; Verpackungsmaschinen; sämtliche Waren der Klasse 07 ohne Förderpumpen für Dickstoffe, Doppelzylinderpumpen für Dickstoffe sowie Schwenkweichen, Rohrweichen, Schwenkrohre und Verschleißringe für derartige Pumpen.

Машини за дърва, машини за производство на фазерни изолационни материали;машини за добив на фазерни изолационни материали и/или други дървени материали; машини за опаковане;горепосочените стоки от клас 7 без нагнетателни помпи за концентрирани продукти, двойно цилиндрични помпи за концентрирани продукти, по-специално стрелки, показващи бърза смяна на посоката, барабанни затвори, тръби и затварящи клапи за помпи от този вид.

Byggemaskiner, maskiner til fremstilling af fiberisoleringsstoffer;maskiner til transport af fiberisoleringsstoffer og/eller andre byggematerialer; emballeringsmaskiner;alle førnævnte varer indeholdt i klasse 7, med undtagelse af transportpumper til tyktflydende stoffer, dobbeltcylinderpumper til tyktflydende stoffer samt drejejusteringsanordninger, rørskifter, drejerør og slidringe til førnævnte pumper.

Μηχανές κατασκευών, μηχανές για την κατασκευή ινωδών μονωτικών υλικών·μηχανές για τη μεταφορά ινωδών μονωτικών υλικών και/ή λοιπών οικοδομικών υλικών· μηχανές συσκευασίας·όλα τα είδη της κλάσης 7, όπου δεν περιαλαμβάνονται αντλίες μεταφοράς παχύρρευστων υλικών, αντλίες με διπλούς κυλίνδρους για παχύρευστα υλικά καθώς και περιστρεφόμενες βαλβίδες, βαλβίδες, περιστρεφόμενοι σωλήνες και δακτύλιοι προστασίας από τη φθορά για αυτού του είδους τις αντλίες.

Máquinas de construcción, máquinas para fabricar fibra aislante;máquinas para el transporte de fibra aislante u otros materiales de construcción; máquinas de embalaje;todos los productos de la clase 07 sin bombas para el transporte de sustancias viscosas, bombas de doble émbolo para sustancias viscosas, así como derivaciones pivotantes, derivaciones de tuberías, tubos giratorios y anillas de cierre para dichas bombas.

Ehitusmehhanismid, kiudtihendmaterjalide tootmismasinad;kiudtihendmaterjali ja/või muude ehitusmaterjalide transportimismasinad; pakkemasinad;kõik kaubad, mis kuuluvad klassi 7, v.a suspensioonipumbad, suspensioonide topeltsilinderpumbad ning nende pumpade pöördhargmikud, toruhargmikud, pöördtorud ja kuluvtihendrõngad.

Rakennuskoneet, koneet kuitueristeiden valmistukseen;koneet kuitueristeiden ja/tai muiden rakennusaineiden siirtoon; paketointikoneet;kaikki luokan 7 tavarat paitsi kuljetinpumput paksuja aineita varten, kaksisylinteripumput paksuja aineita varten sekä kääntövaihteet, putkivaihteet, vaihdeputket ja kulutusrenkaat kyseisiin pumppuihin.

Építőipari gépek, gépek rostos szigetelőanyagok előállításához;gépek rostos szigetelőanyagok és/vagy más építőanyagok szállításához; csomagológépek;minden 7. osztályba tartozó áru szállítószivattyú nélkül sűrű anyagok számára, duplahengerű szivattyúk sűrű anyagokhoz, valamint lengő váltók, csőváltók, lengő csövek és kopó gyűrűk ilyen szivattyúkhoz.

Macchine edili, macchine per la fabbricazione di materiali di tenuta in fibra;macchine per il trasporto di materiali di tenuta in fibra e/o altri materiali da costruzione; macchine per impaccare;tutti i suddetti articoli della classe 07, senza pompe d'alimentazione per sostanze dense, pompe a doppio cilindro per sostanze dense e calibratori orientabili, deviatoi, tubi orientabili e anelli d'usura per le suddette pompe.

Statybinės mašinos, pluoštinių izoliacinių medžiagų gamybos mašinos;pluoštinių izoliacinių medžiagų ir/ar kitų statybinių medžiagų transportavimo mašinos; pakavimo mašinos;visos 07 klasės prekės be tankių medžiagų siurblių, tankių medžiagų dvigubo cilindro siurblių bei tokių siurblių nuleidžiamų iešmų, vamzdinių iešmų, nuleidžiamų vamzdžių ir nusidėvėjimo žiedų.

Būvmehānismi, iekārtas šķiedru izolējošu materiālu ražošanai;mašīnas šķiedru izolācijas materiālu un/vai citu būvmateriālu pārvadāšanai; iepakošanas mašīnas;visas 7. klases preces bez padeves sūkņa biezas konsistences vielām, dubultcilindra sūkņi biezas konsistences vielām, kā arī novirzītājstarpsienas, novirzītāji, novirzītājcaurules un nodiluma gredzeni šādiem sūkņiem.

Magni tal-kostruzzjoni, magni għall-immanifattura ta' materjali ta' l-iżolament bil-fibri;magni għat-trasport ta' materjali ta' l-iżolament fibrużi u/jew materjali oħra tal-kostruzzjoni; magni ta' l-imballaġġ;l-oġġetti kollha tal-klassi 07 mingħajr pompi li jipprovdu sustanzi ta' konsistenza għolja, pompi li fihom żewġ ċilindri għal sustanzi ta' konsistenza għolja, kif ukoll ponot li jistgħu ikunu impernjati, tagħmir li jibdel id-direzzjoni tal-pajpijiet, pajpijiet li jitbandlu u ċrieki li jitherrew għal dawn it-tip ta' pompi.

Bouwmachines, machines voor de vervaardiging van vezelisolatiemateriaal;machines voor transport van vezelig isolatiemateriaal en/of andere bouwmaterialen; verpakkingsmachines;alle goederen van klasse 07 met uitzondering van transportpompen voor geconcentreerde stoffen, tweecilinderpompen voor geconcentreerde stoffen alsmede zwenkwissels, wissels, zwenkpijpen en slijtringen voor dergelijke pompen.

Maszyny budowlane, maszyny do wytwarzania włóknistych materiałów izolacyjnych;maszyny do transportowania włóknistych materiałów izolacyjnych i/lub innych materiałów budowlanych; pakowarki;wszystkie towary klasy 07 bez pomp zasilających do cieczy gęstych, pomp o dwóch cylindrach do cieczy gęstych oraz zwrotnic wahadłowych, rurowych, obrotowych oraz odpornych na zużycie pierścieni do tych pomp.

Máquinas de construção, máquinas para o fabrico de materiais isolanates de fibras;máquinas para o transporte de materiais isolanates de fibras e/ou outros materiais de construção; máquinas de embalagem;todos os produtos incluídos na classe 7, com excepção de bombas de alimentação de substâncias espessas, bombas de cilindros duplos, bem como derivações articuladas, derivações de tubos, tubos articulados e anéis de desgaste para estas bombas.

Maşini de construcţii, maşini pentru fabricarea de materiale izolante din fibre;maşini pentru transportul de materiale izolante din fibre şi/sau alte materiale de construcţii; maşini de împachetat;toate produsele din clasa 7 fără pompe de transport pentru materialele de consistenţă densă, pompe duplex pentru materialele de consistenţă densă precum şi macazuri pivotabile, macazuri cu ţevi, ţevi rabatabile şi inele de uzură.

stavebné stroje, stroje na výrobu vláknitých izolačných látok;stroje na dopravu vláknitých izolačných látok a/alebo iných stavebných materiálov; baliace stroje;všetky tovary triedy 07 bez dopravných čerpadiel pre husté látky, dvojvalcové čerpadlá pre husté látky, ako aj výkyvné výhybky, rúrové výhybky, výkyvné rúry a prstence opotrebenia pre také čerpadlá.

Gradbeni stroji, stroji za proizvodnjo vlaknastih izolacijskih snovi;stroji za transport vlaknastih izolacijskih snovi in/ali drugih gradbenih materialov; stroji za pakiranje;izdelki razreda 7 brez transportnih črpalk za goščo, črpalke z dvema cilindroma za goščo kot tudi prekretnice, cevne kretnice, obratne cevi in obrabni obroč za takšne črpalke.

Byggmaskiner, maskiner för tillverkning av fiberisolermaterial;maskiner för matning av fiberisolermaterial och/eller andra byggnadsmaterial; emballeringsmaskiner;samtliga varor i klass 07 utan matningspumpar för tjockmassor, dubbelcylinderpumpar för tjockmassor samt fällbara växlar, rörväxlar, svängrör och slitplattor för dylika pumpar.

8
Ruční nástroje a ručně ovládané přístroje pro zemědělské, zahradnické a lesnické účely, jakož i pro stavební techniku.

Outils et appareils entraînés manuellement pour l'agriculture, l'horticulture et la sylviculture ainsi que pour la technique de construction.

Hand tools and implements (hand-operated) for agricultural, horticultural and forestry purposes, and for structural engineering.

Handbetätigte Werkzeuge und handbetätigte Geräte für land-, garten- und forstwirtschaftliche Zwecke sowie für die Bautechnik.

Ръчни инструменти и ръчни уреди за селскостопански, градинарски и горскостопански цели, както и за строителната техника.

Håndværktøj og hånddrevne instrumenter til anvendelse i landbrugs-, havebrugs-, og skovbrugsøjemed samt til byggeteknik.

Χειροκίνητα εργαλεία και μηχανήματα χειρός για γεωργικές, κηπουρικές και δασοκομικές χρήσεις καθώς και για την τεχνολογία κατασκευών.

Herramientas e instrumentos de mano destinados a la agricultura, horticultura y silvicultura y para la construcción.

Põllumajanduses, aianduses ja metsanduses ning ehitusel kasutatavad käsitööriistad ja -seadmed.

Käsityökalut ja käsikäyttöiset laitteet maatalous-, puutarhanhoito- ja metsätaloustarkoituksiin sekä rakennustekniikkaan.

Kéziszerszámok és kézi működtetésű eszközök mezőgazdasági, kertészeti és erdészeti célokra, valamint építéstechnikai célokra.

Utensili e strumenti azionati manualmente per l'agricoltura, l'orticoltura e la silvicoltura nonché per tecniche edili.

Įrankiai ir padargai (rankiniai), naudojami žemės ūkyje, sodininkystėje ir miškininkystėje bei statybos technikos reikmėms.

Ar roku darbināmi darbarīki un ar roku darbināmas ierīces izmantošanai lauksaimniecībā, dārzkopībā un mežsaimniecībā, kā arī būvniecības tehnikā.

Għodda manwali u tagħmir manwali għal skopijiet agrikoli, ta' l-ortikultura u tal-forestrija għall-kostruzzjoni ta' magni, apparat u vetturi kif ukoll għat-teknika tal-kostruzzjoni.

Handgereedschappen en -instrumenten, met de hand te bedienen, voor land-, tuin- en bosbouwkundige doeleinden alsmede voor de bouwtechniek.

Ręczne narzędzia i ręczne urządzenia do celów rolniczych, ogrodowych i leśnych, a także dla techniki budowlanej.

Ferramentas e instrumentos manuais destinados à agricultura, à horticultura e à silvicultura, bem como para a técnica de construção.

Instrumente si aparate manuale pentru utilizare in agricultura, horticultura si silvicultura si pentru tehnica de constructie.

Ručné nástroje a ručne ovládané prístroje na poľnohospodárske, záhradkárske a lesnícke účely pre stavebnú techniku.

Ročna orodja in ročne naprave za poljedelstvo, vrtnarstvo in gozdarstvo, kot tudi za gradbeno tehniko.

Handdrivna verktyg och handredskap för jordbruk, trädgårdsskötsel och skogsbruk samt för byggteknik.

12
díly pro motorová vozidla z izolačních materiálů, zařazené do třídy 12, zejména z vláken z minerální vlny.

Pièces de véhicules en matériaux isolants, comprises dans la classe 12, en particulier en fibres de laine minérale.

Vehicle parts made from insulating materials, included in class 12, in particular from mineral wool fibres.

Fahrzeugteile aus Dämmstoffen, soweit in Klasse 12 enthalten, insbesondere aus Mineralwollfasern.

автомобилни части от излоационни материали, доколкото са включени в клас 12, по-специално от минерална вълна.

Dele til køretøjer af isoleringsstoffer indeholdt i klasse 12, særlig af mineraluldfibre.

Μέρη οχημάτων από μονωτικά υλικά, περιλαμβανόμενα στην κλάση 12, ειδικότερα από ίνες ορυκτοβάμβακα.

Partes de vehículos de material aislante, comprendidas en la clase 12, en particular, de fibras de lana mineral.

Isoleermaterjalist, eelkõige mineraalvillkiust sõidukiosad, mis kuuluvad klassi 12.

Ajoneuvojen osat eristysaineista luokassa 12, erityisesti mineraalivillakuiduista.

Járműalkatrészek szigetelőanyagokból, amennyiben a 12. osztályba tartoznak, különösen ásványi gyapot rostból.

Parti per autoveicoli in materiali isolanti, compresi nella classe 12, in particolare in fibre di lana minerale.

iš izoliacinių medžiagų, ypač iš mineralinės vatos pluošto, pagamintos dalys, skirtos transporto priemonėms, priskirtos 12 klasei.

Transportlīzekļu daļas no izolācijas materiāliem, kas iekļauti 12. klasē, jo īpaši no minerālvates šķiedras.

Partijiet ta' vetturi minn materjali ta' l-iżolament, inklużi fil-klassi 12, speċjalment minn fibri ta' suf minerali.

Voertuigonderdelen van isolatiemateriaal, voor zover begrepen in klasse 12, met name van minerale-wolvezels.

Części pojazdów z materiałów izolacyjnych, ujęte w klasie 12, zwłaszcza z włókien z wełny mineralnej.

Componentes de automóveis em materiais isolantes, incluídos na classe 12, em especial fibras de lã mineral.

Piese de vehicule din materiale izolante, in masura in care sunt cuprinse in clasa 12, in special din fibre de lana minerala.

časti vozidiel z izolačných látok, doteraz zahrnuté v 12. triede, predovšetkým z vlákien minerálnej vlny.

Deli vozil iz izolacijskih materialov, ki so vključeni v razred 12, zlasti mineralno volnena vlakna.

Fordonsdelar av isoleringsmaterial, ingående i klass 12, speciellt av mineralullsfiber.

17
Těsnicí, výplňové a izolační materiály;výrobky z minerální vlny ve formě pásů, rohoží, plstí, desek, lamelových rohoží, lamelových desek a tvarovek, výše uvedené zboží také s jednostranným nebo oboustranným povlakem z plastových disperzí a/nebo vodního skla a/nebo hydraulického pojiva a/nebo pojiva na bázi pryskyřice, s výplňovými materiály a/nebo barevnými pigmenty nebo bez nich, všechno zboží pro tepelnou a zvukovou izolaci;zvukově izolační a izolační materiál pro vozidla.

Matières à calfeutrer, à étouper et à isoler;produits en laine de roche sous forme de bandes, de nattes, feutres, plaques, nattes de lamelles, plaques de lamelles et préformes, ces articles également avec une ou deux couches de liants à base de dispersions de matières plastiques et/ou de verre soluble et/ou hydrauliques et/ou à base de résines artificielles, avec ou sans matières de rembourrage et/ou pigments colorants, en particulier plaque calorifuge en laine de roche, ces articles pour l'isolation thermique et acoustique et pour la protection contre le feu;matières à calfeutrer et à isoler pour véhicules.

Packing, stopping and insulating materials;mineral wool products in the form of strips, mats, felt mats, tiles, slatted mats, slatted tiles and shaped parts, including the aforesaid goods with one or both sides coated with dispersions of plastic and/or water glass based and/or hydraulic based and/or artificial resin based binding agents, with or without filling materials and/or colouring pigments, all goods for heat insulation and soundproofing;damping and insulating material for vehicles.

Dichtungs-, Packungs- und Isoliermaterial; Mineralwolle-Erzeugnisse in Form von Bahnen, Matten, Filzen, Platten, Lamellenmatten, Lamellenplatten und Formteilen, vorstehende Waren auch mit ein- oder zweiseitiger Beschichtung aus Kunststoffdispersionen und/oder aus Wasserglas und/oder aus hydraulischen und/oder auf Kunstharz basierenden Bindemitteln, mit oder ohne Füllstoffe und/oder Farbpigmente, sämtliche Waren zur Wärme- und Schalldämmung; Dämm- und Isoliermaterial für Fahrzeuge.

Материали за уплътняване, запушване и изолиране;продукти от минерална вълна под формата на платна, рогозки, филц, плочи, ламелни рогозки, ламелни плочки и фасонни части, горепосочените стоки с едно- или двустранно покритие от пластмасови дисперсии и/или от водно стъкло и/или от хидравлични и/или на основата на изкуствени смоли свързващи материали, с или без пълнежи и/или цветни пигменти, всички стоки за топло- и звукоизолация;изолационни и изолационни материали за превозни средства.

Tætnings-, paknings- og isoleringsmateriale;mineraluldsprodukter i form af baner, måtter, filt, plader, lamelmåtter, lamelplader og formdele, førnævnte varer også med en- og tosidet belægning af plasticdispersioner og/eller af vandglas og/eller af hydrauliske bindemidler og/eller bindemidler fremstillet på basis af kunstig harpiks med eller uden fyldstoffer og/eller farvepigmenter, alle varer til varme- og støjisolering;dæmpnings- og isoleringsmateriale til køretøjer.

Υλικά έμφραξης, στεγάνωσης και μόνωσης·προϊόντα ορυκτοβάμβακα σε μορφή λωρίδων, ταπήτων, πιλήματος, πλακών, ταπήτων από ελάσματα, πλακών από ελάσματα και μορφοποιημένων μερών, τα προαναφερόμενα είδη ακόμη και με μονόπλευρη ή αμφίπλευρη επίστρωση από εναιωρήματα πλαστικού και/ή από υδρύαλο και/ή υδραυλικά συνδετικά μέσα και/ή συνδετικά μέσα με βάση συνθετικές ρητίνες, με ή χωρίς υλικά πλήρωσης και/ή χρωστικά, στο σύνολό τους τα προαναφερόμενα είδη για τη θερμομόνωση και ηχομόνωση·υλικά έμφραξης και μόνωσης για οχήματα.

Materias que sirven para calafatear, cerrar con estopa y aislar;productos de lana mineral en forma de tiras, esteras, fieltros, placas, esteras de laminillas, placas de laminillas y piezas conformadas, estos productos también con revestimiento por una o ambas caras de dispersiones de materias plásticas o de vidrio soluble o de aglutinantes hidráulicos o a base de resinas artificiales, con o sin materiales de carga o pigmentos, todos estos productos para el aislamiento térmico y acústico;materias de impermeabilización y aislamiento para vehículos.

Tihend-, tõkestus- ja isoleermaterjalid;mineraalvillast tooted paanide, mattide, viltide, plaatide, lamellmattide, lamellplaatide ja vormdetailidena, eespool nimetatud kaubad ka ühe- või kahepoolse plastdispersioonkattega ja/või vesiklaasil ja/või hüdraulilisel ja/või kunstvaigul põhinevate sideainete, täiteainete ja/või värvipigmentidega või ilma nendeta, kõik kaubad soojus- ja heliisolatsiooniks;sõidukite soojustus- ja isoleermaterjalid.

Tiivistys- ja eristysaineet;mineraalivillatuotteet liuskojen, mattojen, huopien, levyjen, lamellimattojen, lamellilevyjen ja muotokappaleiden muodossa, edellä mainitut tavarat myös yksi- tai kaksipuolisilla muovidispersio- ja/tai vesilasi- ja/tai hydraulisilla ja/tai tekohartsiin pohjautuvilla sidosainepäällysteillä, täyteaineilla ja/tai väriaineilla varustettuina tai ilman, kaikki tavarat lämpö- ja äänieristykseen;vaimennus- ja eristysaineet ajoneuvoihin.

Tömítő, dugaszoló/elzáró és szigetelő anyagok;ásványgyapot termékek pályák, szőnyegek, filcek, lapok, lamellás szőnyegek, lamellás lapok és formadarabok formájában, fenti termékek egy vagy kétoldali bevonattal, amely adalékanyagos és/vagy színpigmenes vagy azok nélküli műanyag diszperziókból és/vagy vízüvegből és/vagy vizes és/vagy műgyanta bázisú kötőanyagból állnak, az összes termék hő- és hangszigetelés céljára;szigetelőanyagok járművek számára.

Materie per turare, stoppare e isolare;prodotti in lana minerale sotto forma di teli, stuoie, feltri, pannelli, stuoie laminari, pannelli laminari e pezzi sagomati, i suddetti articoli anche con un rivestimento semplice o doppio realizzati in dispersioni di materie plastiche e/o silicato di potassio e/o leganti a base di acqua e/o di resina sintetica, con o senza riempitivi e/o pigmenti, tutti gli articoli per isolamento termico e acustico;materiali coibenti e isolanti per veicoli.

Kamšymo ir izoliacinės medžiagos;juostų, patiesalų, veltinio, plokščių, patiesalų iš juostelių, plokščių iš juostelių ir formų pavidalo mineralinės vatos gaminiai, išvardyti gaminiai, taip pat su vienpusiu arba dvipusiu plastikų dispersijos ir / ar natrio silikato, ir / ar hidraulinių ir / ar dirbtinių dervų pagrindu pagamintų rišamųjų medžiagų sluoksniu, su užpildu ir / ar dažų pigmentais arba be jų, visi gaminiai, skirti šilumos ir garso izoliacijai;sandarinamosios ir izoliacinės medžiagos, skirtos transporto priemonėms.

Drīvēšanas, blīvēšanas un izolācijas materiāli;minerālvates izstrādājumi joslu, paklāju, filca, plātņu, lokšņu paklāja, lokšņu plātņu un veidgabalu veidā, nosauktie izstrādājumi arī ar vienpusēju vai divpusēju pārklājumu no plastmasas dispersijām un/vai šķidrā stikla, un/vai hidrauliskām, un/vai uz mākslīgiem sveķiem bāzētām saistvielām, ar vai bez pildvielām un/vai krāsu pigmentiem, visi nosauktie izstrādājumi paredzēti siltumizolācijai un skaņas izolācijai;skaņu absorbējoši un izolācijas materiāli transportlīdzekļiem.

Materjal għall-ippakkjar, għall-mili u bħala iżolatur;prodotti magħmula minn suf minerali fil-forma ta' kanali, mattijiet, feltri, folji, mattijiet laminati, folji laminati u forom, l-oġġetti msemmija b'kisja waħda jew tnejn ukoll magħmula minn dispersjonijiet sintetiċi u/jew minn sodju tas-silika u/jew minn preparazzjonijiet li jgħaqqdu idrawliċi u/jew fuq bażi ta' reżina, bi jew mingħajr materjal tal-mili u/jew pigmenti, il-prodotti kollha għall-iżolament tas-sħana u tal-ħoss;materjali tal-lqugħ u ta' iżolament għal vetturi.

Dichtings-, pakking- en isolatiemateriaal;producten van minerale wol in de vorm van banen, matten, vilten, platen, lamellenmatten, lamellenplaten en vormstukken, voornoemde goederen ook met een- of tweezijdige coating van kunststofdispersies en/of van bindmiddelen op waterglas- en/of op hydraulische en/of kunstharsbasis, met of zonder vulstoffen en/of kleurpigmenten, alle goederen voor thermische en geluidsisolatie;isolatiemateriaal voor voertuigen.

Materiały uszczelniające, ochronne i izolacyjne;wyroby z wełny mineralnej w postaci taśm, mat, filcu, płyt, mat sklejkowych, płyt sklejkowych i kształtek, wyżej wymienione towary także z jedno- lub dwustronną powłoką z zawiesin tworzyw sztucznych i/lub ze szkła wodnego i/lub z hydraulicznych i/lub bazujących na żywicy sztucznej środków wiążących, z wypełnieniami i/lub pigmentami lub bez nich, wszystkie towary do izolacji cieplnej i akustycznej;materiały izolacyjne i uszczelniające do pojazdów.

Matérias para calafetar, vedar e isolar;produtos de lã mineral sob a forma de bandas, esteiras, feltros, placas, esteiras de lamelas, placas de lamelas e peças moldadas, os produtos atrás referidos também com revestimento simples ou duplo em dispersões de plástico e/ou de vidro solúvel (silicato) e/ou de ligantes hidráulicos e/ou ligantes à base de resinas sintéticas, com ou sem cargas e/ou pigmentos, todos os produtos destinados ao isolamento térmico e acústico;matérias para vedar e isolar destinadas a veículos automóveis.

Materiale pentru căptuşire, umplere şi izolare;produse din lana minerala in forma de benzi, suporturi, fetru, discuri, saltele cu lamele, placi cu lamele si piese turnate in forma, produsele mentionate anterior si cu unul sau doua straturi din dispersie de material plastic si/sau din sticla de apa si/sau din lianti hidraulici si/sau pe baza de rasina artificiala, cu sau fara materiale de umplere si/sau pigmenti de vopsea, toate bunurile mentionate anterior pentru izolatii termice si fonice;materiale de etansare si izolatoare pentru vehicule.

Tesniace, upchávacie a izolačné materiály;výrobky z prírodnej vlny vo forme pásov, rohožiek, platní, lamelových podkladov, lamelových rohožiek a výliskov, uvedený tovar aj s jedno- až dvojitou vrstvou z plastových disperzií a/alebo vodného skla a/alebo hydraulických spojív a spojív z umelej živice, s výplňou alebo bez výplne a/alebo farebné pigmenty, všetko tovary na tepelnú a zvukovú izoláciu;tlmiaci a izolačný materiál pre dopravné prostriedky.

Pakirni, mašilni in izolacijski materiali;izdelki iz mineralne volne v obliki trakov, blazin, polstov, plošč, lamelnih blazin, lamelnih plošč in oblikovnih delov, omenjeni izdelki tudi z eno- ali dvostranskim premazom iz disperzij umetnih snovi in/ali iz vodnega stekla in/ali iz hidravličnih in/ali na umetni smoli baziranih veznih sredstev, z polnili in/ali barvnimi pigmenti ali brez njih, vsi izdelki za toplotno in zvočno izolacijo;tesnilni in izolacijski material za vozila.

Tätnings-, packnings- och isoleringsmaterial;mineralullspreparat i form av våder, mattor, filtar, plattor, lamellmattor, lamellplattor och formdelar, nämnda varor även med enkel- eller dubbelsidigt belag av plastdispersioner och/eller av vattenglas och/eller av hydrauliska bindemedel och/eller av bindemedel på plastbas, med eller utan stoppning och/eller färgpigment, nämnda varor avsedda för värme- och ljudisolering;isolerande material och isoleringsmaterial för fordon.

19
Nekovová neohebná potrubí pro stavby; nekovové přenosné budovy;výrobky z minerální vlny ve formě pásů, rohoží, plstí, desek, lamelových rohoží, lamelových desek a tvarovek, izolační desky se suchou mazaninou a oboustranné stropní desky z minerálních vláken, výše uvedené zboží také s jednostranným nebo oboustranným povlakem z plastových disperzí a/nebo vodního skla a/nebo hydraulického pojiva a/nebo pojiva na bázi pryskyřice, s výplňovými materiály a/nebo barevnými pigmenty nebo bez nich, všechno zboží pro protipožární ochranu a/nebo jako stavební materiál pro stavební účely, zařazené do třídy 19.

Tuyaux rigides non métalliques pour la construction; constructions transportables non métalliques;produits en laine de roche sous forme de bandes, de nattes, feutres, plaques, nattes de lamelles, plaques de lamelles et préformes, plaques calorifuges en plâtre séchant et plaques renversées en fibres minérales, ces articles également avec une ou deux couches de liants à base de dispersions de matières plastiques et/ou de verre soluble et/ou hydrauliques et/ou à base de résines artificielles, avec ou sans matières de rembourrage et/ou pigments colorants, en particulier plaque calorifuge en laine de roche, ces articles pour la protection anti-incendie et/ou en tant que matériau de construction, compris dans la classe 19.

Non-metallic rigid pipes for building; non-metallic transportable buildings;mineral wool products in the form of strips, mats, felt mats, tiles, slatted mats, slatted tiles and shaped parts, dry line insulating boards and reversible roof tiles of mineral fibre, including the aforesaid goods with one or both sides coated with dispersions of plastic and/or water glass based and/or hydraulic based and/or artificial resin based binding agents, with or without filling materials and/or colouring pigment, all goods for fire protection and/or for building, included in class 19.

Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke; transportable Bauten (nicht aus Metall); Mineralwolle-Erzeugnisse in Form von Bahnen, Matten, Filzen, Platten, Lamellenmatten, Lamellenplatten und Formteilen, Trockenestrichdämmplatten und Umkehrdachplatten aus Mineralfasern, vorstehende Waren auch mit ein- oder zweiseitiger Beschichtung aus Kunststoffdispersionen und/oder aus Wasserglas und/oder aus hydraulischen und/oder auf Kunstharz basierenden Bindemitteln, mit oder ohne Füllstoff und/oder Farbpigmente, sämtliche Waren zum Brandschutz und/oder als Baumaterial für Bauzwecke, soweit in Klasse 19 enthalten.

Неметални твърди тръби за строителството; неметални преносими конструкции;продукти от минерална вълна под формата на платна, рогозки, филц, плочи, ламелни рогозки, ламелни плочки и фасонни части, сухи подови изолационни плочи и обърнати покривни плочи от минерални влакна, горепосочените стоки с едно- или двустранно покритие от пластмасови дисперсии и/или от водно стъкло и/или от хидравлични и/или на основата на изкуствени смоли свързващи материали, с или без пълнежи и/или цветни пигменти, всички стоки за противопожарна защита и/или като строителни материали за строителни цели, доколкото са включени в клас 19.

Stive rør til bygningsbrug (ikke af metal); transportable bygninger (ikke af metal);mineraluldsprodukter i form af baner, måtter, filt, plader, lamelmåtter, lamelplader og formdele, isoleringsplader til tørcement og tagplader til omvendt tag af mineralfibre, førnævnte varer også med en- eller tosidet belægning af plasticdispersioner og/eller af vandglas og/eller af hydrauliske bindemidler og/eller bindemidler fremstillet på basis af kunstig harpiks med eller uden fyldstoffer og/eller farvepigmenter, samtlige varer til brandsikring og/eller som byggematerialer.

Μη μεταλλικοί άκαμπτοι σωλήνες οικοδομών· λυόμενες μη μεταλλικές κατασκευές·προϊόντα ορυκτοβάμβακα σε μορφή λωρίδων, ταπήτων, πιλήματος, πλακών, ταπήτων από ελάσματα, πλακών από ελάσματα και μορφοποιημένων μερών, πλάκες δαπέδου από τσιμέντο σε ξηρή μορφή και πλάκες για στέγες ανάστροφου τύπου από ορυκτές ίνες, τα προαναφερόμενα είδη ακόμη και με μονόπλευρη ή αμφίπλευρη επίστρωση από εναιωρήματα πλαστικού και/ή από υδρύαλο και/ή υδραυλικά συνδετικά μέσα και/ή συνδετικά μέσα με βάση συνθετικές ρητίνες, με ή χωρίς υλικά πλήρωσης και/ή χρωστικά, στο σύνολό τους τα προαναφερόμενα είδη για πυροπροστασία και/ή ως υλικά κατασκευών για κατασκευαστικές χρήσεις, περιλαμβανόμενα στην κλάση 19.

Tubos rígidos no metálicos para la construcción; construcciones transportables no metálicas;productos de lana mineral en forma de tiras, esteras, fieltros, placas, esteras de laminillas, placas de laminillas y piezas conformadas, placas aislantes de solado seco y tejas reversibles de fibras minerales, los productos mencionados también con revestimiento por una o ambas caras de dispersiones de materias plásticas o de vidrio soluble o de aglutinantes hidráulicos o a base de resinas artificiales, con o sin materiales de carga o pigmentos, todos estos productos para la protección contra incendios o como material de construcción, comprendidos en la clase 19.

Mittemetallist jäiktorud ehituseks; mittemetallist teisaldatavad hooned;mineraalvillast tooted paanide, mattide, viltide, plaatide, lamellmattide, lamellplaatide ja vormdetailidena, kuivpõrandate soojustusplaadid ja pööratavad mineraalkiududest katuseplaadid, eespool nimetatud kaubad ka ühe- või kahepoolse plastdispersioonkattega ja/või vesiklaasil ja/või hüdraulilisel ja/või kunstvaigul põhinevate sideainete, täiteainete ja/või värvipigmentidega või ilma nendeta, kõik kaubad tuletõkke- ja/või ehitusmaterjalidena, mis kuuluvad klassi 19.

Ei-metalliset, jäykät putket rakennustarkoituksiin; ei-metalliset, siirrettävät rakennukset;mineraalivillatuotteet liuskojen, mattojen, huopien, levyjen, lamellimattojen, lamellilevyjen ja muotokappaleiden, kuivalaastieristyslaattojen ja mineraalikuiduista valmistettujen reversiokattolevyjen muodossa, edellä mainitut tavarat myös yksi- tai kaksipuolisilla muovidispersio- ja/tai vesilasi- ja/tai hydraulisilla ja/tai tekohartsiin pohjautuvilla sidosainepäällysteillä, täyteaineilla ja/tai väriaineilla varustettuina tai ilman, kaikki tavarat palontorjuntaan ja/tai rakennusaineina rakennustarkoituksiin, luokassa 19.

Nem fém merev csövek építkezéshez; nem fémből készült hordozható épületek;ásványgyapot termékek pályák, szőnyegek, filcek, lapok, lamellás szőnyegek, lamellás lapok és formadarabok formájában, száraz esztrich szigetelőlapok és ásványi rostos irányváltozásos tetőlapok, leginkább ásványi rostos vakolattartó lapok formájában, fenti termékek egy vagy kétoldali bevonattal, amely adalékanyagos és/vagy színpigmentes vagy azok nélküli műanyag diszperziókból és/vagy vízüvegből és/vagy vizes és/vagy műgyanta bázisú kötőanyagból állnak, az összes termék különösen tűzvédelmi és/vagy építőanyagként építési célra, amennyiben a 19. osztályba tartoznak.

Tubi rigidi non metallici per la costruzione; costruzioni trasportabili non metalliche;prodotti in lana minerale sotto forma di teli, stuoie, feltri, pannelli, stuoie laminari, pannelli laminari e pezzi sagomati, pannelli isolanti applicabili a secco e pannelli per tetti reversibili in fibre minerali, i suddetti articoli anche con un rivestimento semplice o doppio realizzati in dispersioni di materie plastiche e/o silicato di potassio e/o leganti a base di acqua e/o di resina sintetica, con o senza riempitivi e/o pigmenti, tutti i suddetti articoli come protezione antincendio e/o materiale da costruzione per uso edile, compresi nella classe 19.

Ne metaliniai standieji vamzdžiai pastatams; ne metaliniai transportuojami pastatai;juostų, patiesalų, veltinio, plokščių, patiesalų iš juostelių, plokščių iš juostelių ir formų pavidalo mineralinės vatos gaminiai, sausų besiūlių grindų izoliacinės plokštės ir atvirkštinių stogų plokštės iš mineralinių pluoštų, išvardyti gaminiai, taip pat su vienpusiu arba dvipusiu plastikų dispersijos ir / ar natrio silikato, ir / ar hidraulinių ir / ar dirbtinių dervų pagrindu pagamintų rišamųjų medžiagų sluoksniu, su užpildu ir / ar dažų pigmentais arba be jų, visi gaminiai priešgaisrinės saugos reikmėms ir / ar kaip statybinės medžiagos statybos reikmėms, priskirtos 19 klasei.

Nemetāliskas cietas caurules būvniecībai; pārvietojamas nemetāliskas būves;minerālvates izstrādājumi joslu, paklāju, filca, plātņu, lokšņu paklāja, lokšņu plātņu un veidgabalu veidā, sausā klona izolācijas plātnes un apgriežamas jumta plātnes no minerālšķiedrām, nosauktie izstrādājumi arī ar vienpusēju vai divpusēju pārklājumu no plastmasas dispersijām un/vai šķidrā stikla, un/vai hidrauliskām un/vai uz mākslīgiem sveķiem bāzētām saistvielām, ar vai bez pildvielām un/vai krāsu pigmentiem, visi nosauktie izstrādājumi paredzēti aizsardzībai pret uguni un/vai kā celtniecības materiāli izmantošanai celtniecībā, kas iekļauti 19. klasē.

Pajpijiet mhux metalliċi, li ma jistgħux jintlwew, għall-bini; bini trasportabbli mhux metalliku;prodotti tas-suf minerali fil-forma ta' kanali, mattijiet, feltri, folji, mattijiet laminati, folji laminati u forom, folji ta' l-iżolament għall-kisi niexef u pjanċi tas-saqaf maqluba magħmula minn fibri minerali, l-oġġetti msemmija b'kisja waħda jew tnejn ukoll magħmula minn dispersjonijiet sintetiċi u/jew minn sodju tas-silika u/jew minn preparazzjonijiet li jgħaqqdu idrawliċi u/jew fuq bażi ta' reżina, bi jew mingħajr materjal tal-mili u/jew pigmenti, il-prodotti kollha speċjalment għall-protezzjoni kontra n-nirien u/jew bħala materjal tal-bini, inklużi fil-klassi 19.

Onbuigzame buizen, niet van metaal, voor de bouw; verplaatsbare constructies, niet van metaal;producten van minerale wol in de vorm van banen, matten, vilten, platen, lamellenmatten, lamellenplaten en vormstukken, droge dekvloer-isolatieplaten en omkeer-dakplaten van minerale wol, voornoemde goederen ook met een- of tweezijdige coating van kunststofdispersies en/of van bindmiddelen op waterglas- en/of op hydraulische en/of kunstharsbasis, met of zonder vulstoffen en/of kleurpigmenten, alle goederen voor brandbeveiliging en/of als bouwmaterialen voor bouwdoeleinden, voor zover begrepen in klasse 19.

Rury sztywne niemetalowe stosowane w budownictwie; budynki przenośne niemetalowe;wyroby z wełny mineralnej w postaci taśm, mat, filcu, płyt, mat sklejkowych, płyt sklejkowych i kształtek, płyty izolacyjne do jastrychów suchych i płyty dachowe z odwróconą kolejnością warstw z włókien mineralnych, wyżej wymienione towary także z jedno- lub dwustronną powłoką z zawiesin tworzyw sztucznych i/lub ze szkła wodnego i/lub z hydraulicznych i/lub bazujących na żywicy sztucznej środków wiążących, z wypełnieniami i/lub pigmentami lub bez nich, wszystkie towary do ochrony przeciwpożarowej i/lub jako materiały budowlane do celów budowlanych, o ile ujęte w klasie 19.

Tubos rígidos não metálicos para a construção; construções transportáveis não metálicas;produtos de lã mineral sob a forma de bandas, esteiras, feltros, placas, esteiras de lamelas, placas de lamelas e peças moldadas, placas de isolamento de betonilha seca e placas de cobertura reversíveis feitas de fibras minerais, os produtos atrás referidos também com revestimento simples ou duplo em dispersões de plástico e/ou de vidro solúvel (silicato) e/ou de ligantes hidráulicos e/ou ligantes à base de resinas sintéticas, com ou sem cargas e/ou pigmentos, todos os produtos destinados à protecção contra incêndios e/ou enquanto materiais para a construção, incluídos na classe 19.

ţevi rigide nemetalice pentru construcţii; construcţii nemetalice transportabile;produse din lana minerala in forma de benzi, suporturi, fetru, discuri, saltele cu lamele, placi cu lamele si piese turnate in forma, placi izolante din sapa uscata si placi de acoperis reversibile din fibre minerale, bunurile mentionate anterior si cu unul sau doua straturi de dispersie de material plastic si/sau din sticla de apa si/sau din lianti pe baza hidraulica si/sau pe baza de rasini artificiale, cu sau fara material de umplere si/sau cu pigmenti de vopsea, toate bunurile mentionate anterior pentru protectia impotriva incendiilor si/sau ca material de constructie, in masura in care sunt cuprinse in clasa 19.

Nekovové pevné rúry pre stavby; nekovové prenosné stavby;výrobky z minerálnej vlny vo forme pásov, rohožiek, plste, platní, lamelových platní a výliskov, izolačné platne so suchým náterom a platne na plochú strechu z minerálnych vlákien, uvedené tovary aj s jedno- alebo dvojitou vrstvou z plastových disperzií a/alebo vodného skla a/alebo z hydraulických spojív a/alebo spojív na báze umelej živice, s výplňou alebo bez výplne a/alebo farebnými pigmentami, všetko tovary na požiarnu ochranu a/alebo stavebné tovary, doteraz zahrnuté v 19. triede.

Nekovinske gradbene nepremične cevi; nekovinske premične zgradbe;izdelki iz mineralne volne v obliki trakov, blazin, polstov, plošč, lamelnih blazin, lamelnih plošč in oblikovnih delov, izolacijske plošče suhega estriha in reverzibilne strešne plošče iz mineralnih vlaken, omenjeni izdelki tudi z eno- ali dvostranskim premazom iz disperzij umetne snovi in/ali iz vodnega stekla in/ali iz hidravličnih in/ali na umetni smoli temelječih veznih sredstvih, z polnili in/ali barvnimi pigmenti ali brez njih, vsi izdelki za zaščito pred ognjem in/ali kot gradbeni material za gradbeništvo, če so vključeni v razred 19.

Styva rör (ej av metall) för byggnation; flyttbara byggnader (byggnationer), ej av metall;mineralullsprodukter i form av våder, mattor, filtar, plattor, lamellmattor, lamellplattor och formdelar, torkstrykningisolerplattor och inverteringstakplattor av mineralfiber, nämnda varor även med enkel- eller dubbelsidigt belag av plastdispersioner och/eller av vattenglas och/eller av hydrauliska bindemedel och/eller av bindemedel på plastbas, med eller utan stoppning och/eller färgpigment, samtliga nämnda varor för brandskydd och/eller som byggnadsmaterial för byggnadsändamål, ingående i klass 19.

37
Pozemní stavitelství; instalační služby;opravy budov a/nebo částí budov, zejména tepelně a/nebo zvukově izolační zařízení, jmenovitě tepelně izolační spojovací systémy, izolace střech budov, izolace stěn budov, izolace podlah budov, izolace stropů budov;instalace a opravy protipožárních zařízení, jakož i technická tepelně izolační zařízení, zejména tepelně izolační potrubí.

Construction; services d'installation;réparation de bâtiments et/ou de parties de bâtiments, en particulier dispositifs d'isolation thermique et/ou acoustique, tels que systèmes composites d'isolation thermique, isolations de toiture, isolations murales, isolations de sol, isolations de plafond;installation et réparation de dispositifs anti-incendie et dispositifs techniques d'isolation thermique, en particulier de conduites isolées contre la chaleur.

Building construction; installation services;repair of buildings and/or building parts, in particular heat and/or sound insulating devices, namely heat insulating bonded systems, building roof insulation, building wall insulation, building floor insulation, building ceiling insulation;installation and repair of fire protection devices and technical heat insulation devices, in particular heat-insulated pipelines.

Bauwesen; Installationsarbeiten; Reparatur von Gebäuden und/oder Gebäudeteilen, insbesondere Wärme- und/oder Schalldämmeinrichtungen, nämlich Wärmedämmverbundsystemen, Gebäudedachdämmungen, Gebäudewanddämmungen, Gebäudebodendämmungen, Gebäudedeckendämmungen; Installation und Reparatur von Brandschutzeinrichtungen sowie technischen Wärmedämmvorrichtungen, insbesondere von wärmegedämmten Rohrleitungen.

Строителство; монтажни услуги;ремонт на сгради и/или части от сгради, по-специално топло- и/или звукоизолационни съоръжения, а именно топлоизолационни свързващи системи, изолации за покриви на сгради, изолации за стени на сгради, изолации за подове на сгради, изолации за покриви на сгради;инсталиране и ремонт на противопожарни съоръжения, както и технически топлоизолационни съоръжения, по-специално на топлоизолирани тръбопроводи.

Byggevirksomhed; installationsvirksomhed;reparation af bygninger og/eller bygningsdele, særlig varme- og/eller lyddæmpende indretninger, nemlig kompositsystemer til varmeisolering, tagisolering i bygninger, vægisolering i bygninger, gulvisolering i bygninger, loftsisolering i bygninger;installation og reparation af brandsikrende indretninger samt tekniske indretninger til varmeisolering, særlig af varmeisolerede rørledninger.

Οικοδομικές εργασίες· υπηρεσίες εγκατάστασης·επισκευές κτιρίων και/ή μερών κτιρίων, ειδικότερα εγκαταστάσεων θερμομόνωσης και/ή ηχομόνωσης, συγκεκριμένα σύνθετων συστημάτων θερμομόνωσης, μονώσεων στεγών κτιρίων, μονώσεων τοίχων κτιρίων, μονώσεων δαπέδων κτιρίων, μονώσεων οροφών κτιρίων·εγκατάσταση και επισκευή εγκαταστάσεων πυροπροστασίας καθώς και τεχνικών διατάξεων θερμομόνωσης, ειδικότερα θερμομονωμένων σωληνώσεων.

Construcción; servicios de instalación;reparación de edificios o partes de edificios, en particular, instalaciones de aislamiento térmico o acústico, en particular, sistemas compuestos de aislamiento térmico, aislamientos para tejados de edificios, aislamientos para paredes de edificios, aislamientos para suelos de edificios, aislamientos para techos de edificios;instalación y reparación de dispositivos contra incendios, así como dispositivos técnicos de aislamiento térmico, en particular, tuberías con aislamiento térmico.

Ehitus; paigaldamisteenused;hoonete ja/või hooneosade, eelkõige soojus- ja heliisolatsiooni, nimelt soojustuskonstruktsioonide, katuseisolatsiooni, seinaisolatsiooni, põrandasoojustuse, laeisolatsiooni paigaldamine ja parandamine;tuletõkkeseadmete ning tehniliste soojustusvahendite, eelkõige soojusisolatsiooniga torujuhtmete paigaldamine ja remont.

Rakentaminen; asennuspalvelut;rakennusten ja/tai rakennusten osien, erityisesti lämpö- ja/tai äänieristyslaitteistojen, nimittäin yhdistettyjen lämpöeristysjärjestelmien, rakennusten kattoeristysten, rakennusten seinäeristysten, rakennusten lattiaeristysten ja rakennusten sisäkattojen eristysten korjaaminen;palontorjuntalaitteistojen sekä teknisten lämmöneristyslaitteistojen, erityisesti lämpöä eristävien putkistojen, asennus ja korjaus.

Építkezési szerkezetek; felszerelési szolgáltatások;épületek és/vagy épületrészek, különösen hő- és/vagy hangszigetelő berendezések, mégpedig hőszigetelő kompozit rendszerek, épülettető szigetelések, épületfal szigetelések, épület padlástér szigetelések, épület födém szigetelések,;tűzvédelmi berendezések, valamint műszaki hőszigetelő berendezések, különösen hőszigetelt csővezetékek szerelése és javítása.

Costruzione; servizi d'installazione;riparazione di edifici e/o parti di edifici, in particolare impianti di isolamento termico e/o acustico, ovvero sistemi di isolamento termico, isolamenti di tetti, pareti, pavimenti e coperture di edifici;installazione e riparazione di dispositivi antincendio nonché dispositivi tecnici di isolamento termico, in particolare di tubature termoisolate.

Pastatų statyba; įrengimo paslaugos;pastatų ir / ar pastatų dalių, ypač šilumos ir / ar garso izoliacijos įrangos, būtent termoizoliacinių sistemų, pastatų stogų izoliacijos, pastatų sienų izoliacijos, pastatų grindų izoliacijos, pastatų lubų izoliacijos, taisymas;priešgaisrinių įrenginių ir techninių šilumos izoliacijos įrenginių, ypač vamzdynų su šilumos izoliacija, įrengimas ir taisymas.

Būvniecība; iekārtu uzstādīšanas darbi;ēku un/vai ēku daļu remonts, jo īpaši siltuma un/vai skaņas izolācijas ierīkošana, proti, siltuma izolācijas savienošanas sistēmas, ēku jumtu izolācija, ēku sienu izolācija, ēku grīdas izolācija, ēku griestu izolācija;ugunsdzēsības aprīkojuma uzstadīšana un remonts, kā arī tehniskas sienu izolēšanas ietaises, jo īpaši no siltuma izolētiem cauruļvadiem.

Il-kostruzzjoni ta' bini; servizzi ta' installazzjoni;tiswija ta' bini u/jew partijiet ta' bini, speċjalment tagħmir għall-insulazzjoni tas-sħana u/jew tal-ħsejjes, jiġifieri sistemi magħquda għall-iżolament tas-sħana, insulazzjoni tas-soqfa tal-bini, insulazzjoni tal-ħitan tal-bini, insulazzjoni tal-pavimenti tal-bini, insulazzjoni tas-soqfa tal-bini;installazzjoni u tiswija ta' tagħmir għall-protezzjoni min-nar, kif ukoll tagħmir tekniku għall-iżolament tas-sħana, speċjalment pajpijiet bl-insulazzjoni termali.

Bouw; installatiewerkzaamheden;reparatie van gebouwen en/of delen van gebouwen, met name warmte- en/of geluidwerende inrichtingen, te weten warmte-isolerende compoundsystemen, dakisolatie voor gebouwen, muurisolatie voor gebouwen, vloerisolatie voor gebouwen, plafondisolatie voor gebouwen;installatie en reparatie van brandwerende inrichtingen alsmede technische warmte-isolerende inrichtingen, met name warmte-isolerende buisleidingen.

Budownictwo; usługi instalacyjne;naprawa budynków i/lub części budynków, zwłaszcza urządzeń izolacji cieplnej i/lub akustycznej, zwłaszcza zespolonych systemów termoizolacyjnych, dachowych izolacji budynków, ściennych izolacji budynków, podłogowych izolacji budynków, sufitowych izolacji budynków;instalacja i naprawa urządzeń przeciwpożarowych oraz technicznych urządzeń termoizolacyjnych, zwłaszcza rurociągów termoizolacyjnych.

Construção; serviços de instalação;reparação de edifícios e/ou partes de edifícios, em especial equipamentos de isolamento térmico e acústico, nomeadamente sistemas de isolamento térmico integrados, isolamentos de telhados de edifícios, paredes de edifícios, pavimentos de edifícios e tectos de edifícios;instalação e reparação de dispositivos de protecção contra incêndios, bem como equipamentos técnicos de isolamento térmico, em especial tubagens com isolamento térmico.

Construcţie de clădiri; servicii de instalare;reparatie de cladiri si/sau elemente de cladiri, in special izolatii termice si/sau fonice, respectiv sisteme de izolatii pentru pierderi termice, izolatii de acoperis, izolatii de cladiri, izolatii de pardoseala pentru cladiri, izolatii pentru plansee de cladiri;instalare si reparare de instalatii de protectie impotriva incendiilor si amenajari de izolatie termica in special de conducte izolate termic.

Stavebná konštrukcia/výroba; inštalačné/zriaďovacie služby;oprava budov a/alebo častí budov, najmä tepelno- a/alebo zvukovoizolačné zariadenia, menovite tepelnoizolačné kompozitné systémy, strešné izolácie pre budovy, stenové izolácie pre budovy, podlahové izolácie pre budovy, stropné izolácie pre budovy;inštalácia a oprava pre protipožiarne zariadenia, ako aj technické tepelnoizolačné zariadenia bajmä tepelnoizolačné potrubia.

Gradnja stavb; inštalacije;popravilo zgradb in/ali delov zgradb, zlasti toplotna in/ali zvočno izolacijska oprema, in sicer toplotnoizolacijski povezani sistemi, strešne izolacije za zgradbe, stenske izolacije za zgradbe, talne izolacije za zgradbe, stropne izolacije za zgradbe;montaža in popravilo opreme za protipožarno varnost kot tudi tehnična oprema za toplotno izolacijo, zlasti toplotno izolirani cevovodi.

Uppförande/anläggande av byggnationer; installationstjänster;reparation av byggnader och/eller byggnadsdelar, speciellt värmeisolerings- och ljudisoleringsanordningar, nämligen kombinationssystem för värmeisolering, takisoleringar för byggnader, väggisoleringar för byggnader, golvisoleringar för byggnader, innertaksisoleringar för byggnader;installation och reparation av brandskyddsanordningar samt tekniska värmeisoleringsanordningar, speciellt av värmeisolerade rörledningar.

42
Vědecký a průmyslový výzkum, zejména v oboru stavební techniky;vytváření programů ke zpracování dat, zejména ve stavebnictví.

Recherche scientifique et industrielle, en particulier dans le domaine de la technique de construction;création de programmes informatiques, en particulier dans le domaine de la construction.

Scientific and industrial research, in particular in the field of structural engineering;computer programming, in particular in the field of building construction.

Wissenschaftliche und industrielle Forschung, insbesondere im Bereich der Bautechnik; Erstellung von Programmen für die Datenverarbeitung, insbesondere im Bauwesen.

Научни и промишлени проучвания, по-специално в областта на строителната техника;изготвяне на програми за обработка на данни, по-специално в строителството.

Videnskabelig og industriel forskning, særlig inden for byggeteknik;fremstilling af programmer til databehandling, særlig inden for byggevirksomhed.

Υπηρεσίες επιστημονικής και βιομηχανικής έρευνας, ειδικότερα στον τομέα της τεχνολογίας κατασκευών·δημιουργία προγραμμάτων για την επεξεργασία δεδομένων, ειδικότερα στον τομέα των οικοδομικών εργασιών.

Investigación científica e industrial, en particular, en el ámbito de la técnica constructiva;elaboración de programas informáticos para el tratamiento de datos en la construcción.

Teadus- ja tööstusuuringud, eelkõige ehitustehnika valdkonnas;eelkõige ehitusvaldkonna andmetöötlusprogrammide koostamine.

Tieteellinen ja teollinen tutkimus, erityisesti rakennustekniikan alalla;tietojenkäsittelyohjelmien laatiminen, erityisesti rakentamiseen.

Tudományos és ipari kutatás, különösen az építéstechnika területén;adatfeldolgozó programok készítése, különösen az építési szektorban.

Ricerca scientifica e industriale, in particolare nel campo della tecnica edile;creazione di programmi di elaborazione dati, in particolare nel settore edile.

Mokslo ir pramonės tyrimai, ypač statybinės technikos srityje;duomenų dorojimo programų kūrimas, ypač statybos srityje.

Zinātniski un rūpnieciski pētījumi, jo īpaši būvtehnikas jomā;datu apstrādes programmu izveide, jo īpaši celtniecībā.

Riċerka xjentifika u industrijali, speċjalment fil-qasam tat-teknoloġija tal-kostruzzjoni;tħejjija ta' programmi għall-ipproċessar tad-dejta, speċjalment f' xogħlijiet tal-kostruzzjoni.

Onderzoek op wetenschappelijk en industrieel gebied, met name op het gebied van bouwtechniek;ontwikkeling van computerprogramma's, met name op bouwgebied.

Naukowe i przemysłowe badania, zwłaszcza w dziedzinie techniki budowlanej;tworzenie programów do przetwarzania danych, zwłaszcza w budownictwie.

Investigação científica e industrial, em especial no sector da técnica de construção;elaboração de programas de processamento de dados, em especial no sector da construção.

Cercetare stiintifica si industriala, in special in domeniul tehnicii de constructie;programare pentru calculatoare, in special in domeniul constructiilor.

Vedecký a priemyselný výskum, najmä v oblasti stavebnej techniky;tvorba programov na spracovanie údajov, najmä v stavebníctve.

Znanstvene in industrijske raziskave, zlasti na področju gradbene tehnike;izdelava programov za obdelavo podatkov, zlasti v gradbeništvu.

Vetenskaplig och industriell forskning, speciellt inom området för byggteknik;framställning av databehandlingsprogram, speciellt för byggverksamhet.


ROCK

     Výpis údajů k ochranné známce ROCK byl pořízen dne 17.11.2011 12:14. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Další ochranné známky stejného znění, 'ROCK'

Název ochranné známky Přihláška Zápis Priorita Majitel
ROCK - ochranná známka
ROCK
480062 11.10.10 AVENIDA EUROPA s.r.o.
ROCK - ochranná známka
ROCK
8922304 02.03.10 Hard Rock Holdings Limited
ROCK - ochranná známka
ROCK
9132689 26.05.10 Pedro Ortuno Santa
ROCK - ochranná známka
ROCK
1090166 01.03.99 TurboComm Tech. Inc.
ROCK - 836241 10.08.04 Scrigno S.p.A.
ROCK - 711396 18.08.98 Deutsche Rockwool Mineralwoll|GmbH & Co. OHG
ROCK - 884003 21.06.05 Schwing GmbH
ROCK 64745 172719 13.11.91 UNILEVER, N.V.
ROCK 8637183 23.10.09 Hard Rock Holdings Limited
ROCK 4573879 03.08.05 Giant Europe B.V.
ROCK 5486121 21.11.06 Stone Computers Limited
ROCK 5721873 16.02.09 Roberto C.C. da Silva
ROCK 5915129 18.05.07 Sun Mark Limited
ROCK 1813286 17.08.00 Schwing GmbH
ROCK 9330192 24.08.10 Tencate Geosynthetics France

Majitel známky

Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG.
Zobrazit známky 21 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů