Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

DURO-LAST - ochranná známka, majitel Duro-Last, Inc.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 419622
Reprodukce/Znění OZ DURO-LAST
Třídy výrobků a služeb 19, 37, 41
Datum podání přihlášky 04.12.1996
Datum zveřejnění prihlášky 24.08.1998
Datum zápisu 05.02.1999
Datum konce platnosti 04.12.2016
Přihlašovatel/vlastník Duro-Last, Inc.
525 Morley Drive
Saginaw, US
48601
Zástupce BUREAU GEVERS
Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5
Diegem BE
183 1
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
19
Accessoires de toitures; à savoir évents fixes non électriques, bandes à bords rigides, coins rigides et flexibles, dalots, conduites, anneaux à dilatation pour le serrage de conduites, revêtements de gouttières, grilles d'évacuation avec retenue de feuilles; dispositifs d'arrêt de gravier; cornières, membranes pour toitures, dispositifs de soutien; à savoir, tapis en fibre de verre et film en matières plastiques, barres de terminaison, et plaques de répartition de la pression dans la membrane de toiture.

Roofing, accessories; namely, non-electric, stationary vents, rigid facia strips, rigid and flexible corners, scuppers, drains, drain clamping expansion rings, drip edge covering, drain leaf grates; gravel stops; flashings, roofing membrane sheeting, underlayment; namely, fiberglass mat and plastic film, termination bars, and roof membrane stress distribution plates.

Bedachungen, Zubehör; nämlich nicht elektrische, unbewegliche Entlüftungshauben, starre Gurtsimse, starre und flexible Eckstücke, Wassereinläufe, Rinnen, Rinneneisen, Ausdehnungsringe, Tropfkantenabdeckung, Einlaufgitter; Kiessperren; Kehlbleche, Dachhautfolien, Unterlagen; nämlich Glasfasermatten und Kunststofffolie, Abschlussleisten und Platten zur Verteilung der Dachhautbeanspruchung.

Tagbeklædning, tilbehør; nemlig, ikke-elektriske, stationære aftræk, stive facadebånd, stive og fleksible hjørner, vandafløb, afløbsrender, ekspansionsringe til sammenspænding af afløbsrender, afdækninger til drypkanter, bladgitre til afløb; grusstoppere; inddækninger, tagmembranfolie, underlag; nemlig måtter af glasfiber og plasticfilm, armeringsbjælker og spændingsfordelende tagmembranplader.

Υλικά κατασκευής στεγών, εξαρτήματα· συγκεκριμένα, μη ηλεκτρικά, σταθερά κανάλια αερισμού, άκαμπτες λωρίδες πρόσοψης, άκαμπτες και εύκαμπτες γωνίες, μπούνια, υδρορροές, δακτύλιοι προέκτασης για τη σύσφιξη υδρορροών, καλύμματα για τα άκρα στάλαξης, σχάρες για τη συγκράτηση των φύλλων· διατάξεις για τη συγκράτηση του χαλικιού· λεπτές επικαλύψεις, επιστρώσεις μεμβράνης για στέγες, υλικά υποστρωμάτων· συγκεκριμένα, στρώματα από υαλοβάμβακα και πλαστικές μεμβράνες, ακραίοι ράβδοι, και πλάκες κατανομής της έντασης της μεμβράνης στέγης.

Accesorios de la colocación de tejados; en concreto, salidas estáticas no eléctricas, bandas rígidas, esquinas rígidas y flexibles, imbornales, canales de desagüe, anillos de expansión para la sujeción de canales de desagüe, revestimiento de reborde para escurrir, rejillas de compuertas de desagüe; inmovilizadores de grava; guardaaguas, revestimiento de membrana de tejados, capas de refuerzo; en concreto, película de plástico y mate de fibra de vidrio, barras de terminación y placas de distribución de esfuerzos de membranas de tejados.

Katemateriaalit, lisälaitteet; nimittäin ei-sähköiset, pysyvät ilmanvaihtokanavat, jäykät liikekilpiliuskat, jäykät ja joustavat kulmat, nieluaukot, viemärit, viemärinkiinnittimien laajennusrenkaat, tippureunan päällys, viemärin kannen säleiköt; soranpysäyttäjät; pellitykset, kattokalvolevyt, alustat; nimittäin lasikuitumatot ja muovikalvot, sulkusalvat ja kattokalvojen paineenjakolaatat.

Coperture, accessori; ovvero sfiati fissi non elettrici, strisce a fascia rigida, angoli rigidi e flessibili, scarichi, canali di scolo, anelli ad espansione per il bloccaggio di scarichi, coperture per margini antisgocciolo, grate per scarichi; dispositivi di blocco per la ghiaia; converse, lamine a membrana per coperture, alzi; ovvero stuoie in fibre di vetro e pellicole in plastica, barre di terminazione e lastre di distribuzione della tensione a membrana per tetti.

Dakbedekking, accessoires; te weten niet-elektrische, vaste ventilatiekanalen, onbuigzame gevelbanden, onbuigzame en buigzame hoeken, spuigaten, afvoeren, uitzetringen voor klemmen van afvoeren, druiprandafdekkingen, bladroosters voor afvoeren; grintdakrandafdekkingen; voeglood, dakmembraanplaten, onderlagen; te weten glasvezelmatten en plasticfolie, afsluitstangen en verdeelplaten voor dakmembraanspanning.

Acessórios para telhados; nomeadamente ventiladores fixos não eléctricos, ripas de superfície rígida, cantoneiras rígidas e flexíveis, embornais, caleiras, anéis de expansão para fixação de caleiras, coberturas de rebordos para escorrer, grades para reter folhas em caleiras; retentores de cascalho; algerozes, folhas de membrana para telhados, forros; nomeadamente telas de fibra de vidro e películas plásticas, barras de acabamento e placas de distribuição de tensões para membranas de telhados.

Takläggning, tillbehör; nämligen, icke-elektriska, stationära ventiler, styva instrumentbrädesremsor, styva och böjliga hörn, vattenleder, avlopp, avloppsklämmor expansionsringar, droppkantskåpor, bladgaller för avlopp; grusfällor; stuprännor, takläggningsmembranmattor, underlägg; nämligen, glasfibermatta och plastfilm, avslutningsstavar, och skivor för fördelning av påfrestning på takmembran.

37
Réparation et entretien de systèmes de toiture.

Repairing and maintaining roofing systems.

Reparatur und Instandhaltung von Bedachungssystemen.

Reparation og vedligeholdelse af tagsystemer.

Επισκευή και συντήρηση συστημάτων στέγης.

Reparación y mantenimiento de sistemas de tejado.

Kattojärjestelmien korjaus ja huolto.

Riparazione e manutenzione di sistemi di copertura.

Herstellen en onderhouden van dakbedekkingssystemen.

Reparação e manutenção de sistemas de telhado.

Reparation och underhåll av takläggningssystem.

41
Services d'éducation; à savoir organisation de séminaires pour architectes, ingénieurs, propriétaires, vendeurs et futurs vendeurs et fourniture du matériel d'instruction correspondant.

Education services; namely, producing seminars for architects, engineers, building owners, dealers and prospective dealers, and providing related instructional literature.

Erziehung und Unterricht; nämlich Durchführung von Seminaren für Architekten, Ingenieure, Hauseigentümer, Händler und potentielle Händler sowie Bereitstellung der entsprechenden Lehrtexte.

Uddannelsesvirksomhed; nemlig ledelse og arrangement af seminarer for arkitekter, ingeniører, bygningsejere, forhandlere og prospektive forhandlere, samt tilvejebringelse af undervisningslitteratur.

Εκπαιδευτικές υπηρεσίες· συγκεκριμένα, διεξαγωγή σεμιναρίων για αρχιτέκτονες, μηχανικούς, ιδιοκτήτες κτιρίων, πωλητές και ενδιαφερόμενους πωλητές, και παροχή σχετικής εκπαιδευτικής βιβλιογραφίας.

Servicios de educación; en concreto, seminarios para arquitectos, ingenieros, propietarios de edificios, comerciantes y futuros comerciantes, y facilitación de bibliografía de instrucción relacionada.

Opetuspalvelut; nimittäin seminaarien tuottaminen arkkitehdeille, insinööreille, rakennusten omistajille, välittäjille ja mahdollisille välittäjille, ja aiheeseen liittyvän ohjekirjallisuuden tarjoaminen.

Servizi educativi; ovvero produzione di seminari per architetti, ingegneri, proprietari d'immobili, imprenditori e futuri imprenditori edili e fornitura di materiale d'istruzione relativo.

Diensten op het gebied van onderwijs; te weten het houden van seminars voor architecten, ingenieurs, eigenaren van gebouwen, handelaren en toekomstige handelaren, en het verstrekken van informatieve literatuur met betrekking daartoe.

Serviços de educação; nomeadamente realização de seminários para arquitectos, engenheiros, proprietários de edifícios, negociantes e futuros negociantes e fornecimento de literatura instrutiva relacionada.

Utbildningstjänster; nämligen, tillhandahållande av seminarier för arkitekter, ingenjörer, fastighetsägare, handlare och blivande handlare, samt tillhandahållande av därtill hörande instruktionslitteratur.


DURO-LAST

     Výpis údajů k ochranné známce DURO-LAST byl pořízen dne 08.05.2012 09:18. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Duro-Last, Inc.
Zobrazit známky 1 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů