|
Zdroj |
OHIM |
|
Číslo spisu |
1102722 |
|
Reprodukce/Znění OZ |
 A editorial aurum |
|
Popis |
ENConsists of the applicant's name EDITORIAL AURUM written in lower case letters with the letters of Aurum being larger. Everything next to the fancy capital initial letter A in a circle. |
|
Popis |
FRLa marque consiste en la dénomination du demandeur "EDITORIAL AURUM", écrite en lettres minuscules, les caractères de "aurum" étant plus épais. Le tout joint à l'initiale "A" écrite en lettre majuscule de fantaisie dans un cercle. |
|
Popis |
DABestår af benævnelsen på ansøgervirksomheden "EDITORIAL AURUM" skrevet med små bogstaver, hvor bogstaverne i "aurum" er fedest. Dette er placeret ved siden af den fantasifulde versal "A", der er placeret inde i en cirkel. |
|
Popis |
DEBesteht aus dem Namen des Antragstellers "EDITORIAL AURUM" in Kleinbuchstaben, wobei die Buchstaben von "aurum" dicker sind. Allem voran steht als Versalie ausgeführt der Anfangsbuchstabe "A", der in Phantasieschrift und in einem Kreis abgebildet ist. |
|
Popis |
ELΣυνίσταται στην επωνυμία του υποβάλλοντος την αίτηση, «EDITORIAL AURUM», γραμμένη με πεζούς χαρακτήρες, όπου οι χαρακτήρες του «aurum» είναι μεγαλύτερου μεγέθους. Ολο το παραπάνω σύνολο δίπλα στο αρχικό κεφαλαίο γράμμα «A», στυλιζαρισμένης γραφής, μέσα σε έναν κύκλο. |
|
Popis |
ESConsiste en la denominación del solicitante "EDITORIAL AURUM" escrita en letras minusculas siendo de mayor grosor las de "aurum". Todo ello junto a la inicial mayuscula de la letra "A" de fantasia dentro de un círculo. |
|
Popis |
FIMerkki muodostuu hakijan nimestä "EDITORIAL AURUM", joka on kirjoitettu pienin kirjaimin siten, että sanan "aurum" kirjaimet on kirjoitettu paksummalla. Tämän vieressä on ympyrän sisällä oleva erikoinen iso alkukirjain "A". |
|
Popis |
ITIl marchio consiste nella denominazione del richiedente "EDITORIAL AURUM", scritta in lettere minuscole, di cui quelle che compongono la parola "aurum" presentano dimensioni maggiori. Alla denominazione di cui sopra si accompagna l'iniziale maiuscola "A", stilizzata e riportata all'interno di un cerchio. |
|
Popis |
NLHet merk bestaat uit de naam van de aanvrager "EDITORIAL AURUM" die in kleine letters is geschreven, maar waarvan die van "aurum" iets groter zijn. Dit alles is naast de fantasierijke hoofdletter "A" in een cirkel geplaatst. |
|
Popis |
PTConsiste na denominação do requerente "EDITORIAL AURUM" escrita em letras minúsculas, sendo mais grossas as de "aurum". Tudo junto à inicial maiúscula da letra "A" em fantasia, dentro de um círculo. |
|
Popis |
SVBestår av firmanamnet på den sökande EDITORIAL AURUM skrivet med gemener där de i ordet "aurum" är fetare. Allt detta tillsammans med den versala begynnelsebokstaven A i fantasistil och inom en cirkel. |
|
Třídy výrobků a služeb |
16, 39, 41 |
|
Vídeňské obrazové třídy |
26.1.18 ; 27.5.21 ; 27.99.1 |
|
|
| Datum podání přihlášky |
11.03.1999 |
|
Datum zveřejnění prihlášky |
22.11.1999 |
|
Datum zápisu |
04.07.2000 |
|
Datum konce platnosti |
11.03.2019 |
| Seniorita: |
ES: A Whole Accepted Registration: 215.372 01.12.1997 Filing:
|
|
Přihlašovatel/vlastník |
EDITORIAL AURUM, S.L. |
|
|
Calle Joventut, 19
|
|
|
Sant Boi (Barcelona) ES |
|
|
08830 |
|
Zástupce |
MARCH & ASOCIADOS
|
|
|
Passeig de Gràcia, 103, 7ª Planta |
|
|
Barcelona ES |
|
|
080 08 |
|
Stav |
Zapsaná |
|
Druh |
Obrazová |
|
Seznam výrobků a služeb |
| 16 |
Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); cartes à jouer; caractères d'imprimerie; clichés; revues, livres et publications.
Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); playing cards; printers' type; printing blocks; magazines, books and printed publications.
Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Druckereierzeugnisse; Buchbinderartikel; Photographien; Schreibwaren; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke; Künstlerbedarfsartikel; Pinsel; Schreibmaschinen- und Büroartikel (ausgenommen Möbel); Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate); Verpackungsmaterial aus Kunststoff, soweit es nicht in anderen Klassen enthalten ist; Spielkarten; Drucklettern; Druckstöcke; Zeitschriften, Bücher und Veröffentlichungen.
Papir, pap, varer heraf og ikke indeholdt i andre klasser; tryksager; bogbinderiartikler; fotografier; papirhandlervarer; klæbemidler til papirvarer og til husholdningsbrug; artikler til brug for kunstnere; pensler; skrivemaskiner og kontorartikler (dog ikke møbler); instruktions- og undervisningsmateriale (dog ikke apparater); plasticmateriale til emballeringsbrug (ikke indeholdt i andre klasser); spillekort; tryktyper; klicheer; tidsskrifter, bøger og trykte publikationer.
Χαρτί, χαρτόνι και είδη απ΄αυτά τα υλικά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· έντυπη ύλη· υλικό βιβλιοδεσίας· φωτογραφίες· χαρτικά είδη· κόλλες για χαρτικά ή οικιακές χρήσεις· υλικά για καλλιτέχνες· χρωστήρες (πινέλα)· γραφομηχανές και είδη γραφείου (εκτός των επίπλων)· παιδαγωγικό ή εκπαιδευτικό υλικό (εκτός συσκευών)· πλαστικά υλικά συσκευασίας (μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις)· παιγνιόχαρτα· τυπογραφικά στοιχεία· στερεότυπα (κλισέ)· περιοδικές εκδόσεις, βιβλία και δημοσιεύσεις.
Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); naipes; caractéres de imprenta; clichés; revistas, libros y publicaciones.
Paperi, pahvi ja niistä tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; painotuotteet; kirjansidonta-aineet; valokuvat; paperikauppatavarat; paperi- ja kotitalousliimat; taiteilijantarvikkeet; siveltimet; kirjoituskoneet ja konttoritarvikkeet (paitsi huonekalut); neuvonta- ja opetusvälineet (paitsi laitteet); muoviset pakkaustarvikkeet (jotka eivät sisälly muihin luokkiin); pelikortit; painokirjasimet; painolaatat; aikakauslehdet, kirjat ja julkaisut.
Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; stampati; articoli per legatoria; fotografie; cartoleria; adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; materiale per artisti; pennelli; macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); materie plastiche per l'imballaggio (non comprese in altre classi); carte da gioco; caratteri tipografici; cliché; riviste, libri e pubblicazioni.
Papier, karton en hieruit vervaardigde producten voor zover niet begrepen in andere klassen; drukwerken; boekbinderswaren; foto's; schrijfbehoeften; kleefstoffen voor kantoorgebruik of voor de huishouding; materiaal voor kunstenaars; penselen; schrijfmachines en kantoorartikelen (uitgezonderd meubelen); leermiddelen en onderwijsmateriaal (uitgezonderd toestellen); plastic materialen voor verpakking, voor zover niet begrepen in andere klassen; speelkaarten; drukletters; clichés; tijdschriften, boeken en publicaties.
Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; produtos de impressão; artigos para encadernação; fotografias; papelaria; adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico; material para artistas; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção dos móveis); material de instrução ou de ensino (com excepção dos aparelhos); matérias plásticas para a embalagem (não incluídas noutras classes); cartas de jogar; caracteres de imprensa; clichés (estereótipos); revistas, livros e publicações.
Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; trycksaker; bokbinderimaterial; fotografier; pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; konstnärsmaterial; målarpenslar; skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater); plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser); spelkort; trycktyper; klichéer; tidskrifter, böcker och publikationer.
|
|
| 39 |
Services d'entreposage, transport et distribution de revues, livres et publications.
Storage, transport and distribution of magazines, books and printed publications.
Lagerung, Transport und Vertrieb von Zeitschriften, Büchern und Veröffentlichungen.
Opbevaring, transport og distribution af tidsskrifter, bøger og trykte publikationer.
Υπηρεσίες αποθήκευσης, μεταφοράς και διανομής περιοδικών εκδόσεων, βιβλίων και δημοσιεύσεων.
Los servicios de almacenaje, transporte y distribución de revistas, libros y publicaciones.
Aikakauslehtien, kirjojen ja julkaisujen varastointi-, kuljetus- ja jakelupalvelut.
Deposito, trasporto e distribuzione di riviste, libri e pubblicazioni.
Opslag, transport en distributie van tijdschriften, boeken en publicaties.
Os serviços de entreposto, transporte e distribuição de revistas, livros e publicações.
Förvaring, transport och distribution av tidskrifter, böcker och tryckta publikationer.
|
|
| 41 |
Services fournis par une maison d'édition de textes (autres que textes publicitaires) et publication de livres, revues et publications.
Services provided by publishing houses relating to the publication of texts (other than publicity texts) and the publication of magazines, books and printed publications.
Dienstleistungen eines Verlags (ausgenommen für Werbetexte) und Veröffentlichung von Büchern, Zeitschriften und Veröffentlichungen.
Forlag, der beskæftiger sig med udgivelse af tekster (dog ikke reklametekster) og udgivelse af bøger, tidsskrifter og trykte publikationer.
Υπηρεσίες έκδοσης κειμένων (εκτός από τα διαφημιστικά κείμενα) παρεχόμενες από εκδοτικό οίκο, έκδοση βιβλίων, περιοδικών εκδόσεων και δημοσιεύσεων.
Los servicios propios de una editorial de edición de textos (no publicitarios) y publicación de libros, revistas y publicaciones.
Kustannusliikkeen tarjoamat tekstien (muiden kuin mainostekstien) kustannuspalvelut ja kirjojen, aikakauslehtien ja julkaisujen julkaisupalvelut.
Servizi di una casa editrice, ovvero di testi (eccetto quelli pubblicitari) e pubblicazione di libri, riviste e pubblicazioni.
Diensten van een uitgeverij voor tekstuitgave, andere dan publicitaire, en publicatie van boeken, tijdschriften en publicaties.
Os serviços próprios de uma editora de textos (não publicitários) e publicação de livros, revistas e publicações.
Förlagstjänster (ej för reklamändamål) och publicering av böcker, tidskrifter och tryckta publikationer.
|
|
|