|
Zdroj |
OHIM |
|
Číslo spisu |
5629861 |
|
Reprodukce/Znění OZ |
 GRANDE RACCOLTA 2007 TRUCK STATION AgipMAXI |
|
Popis |
CSOchrannou známku tvoří složitá etiketa sestavená z více obrazných a písmenných prvků. Známku tvoří zejména obdélníkový otisk rozdělený podélně na dvě části. Horní část je modrá, spodní je slámově a okrové žlutá. V otisku je kruh neuzavřený ve spodní části. Kruh je vyveden černou a oranžovou barvou. V kruhu jsou vepsána slova "TRUCK STATION" zvláštními znaky bílé barvy. Nad kruhem a vně kruhu jsou napsána slova "GRANDE RACCOLTA 2007" speciálními znaky slámově žluté barvy. Vnitřní kruh má světle modrý podklad, na němž je vyobrazen kamion žluté, modré, černé a šedé barvy. V základně kruhu jsou napsána slova "AGIP" zvláštním písmem tmavě modré barvy a "MAXI" zvláštním písmem oranžové barvy. Vlevo od slova "AGIP" je napsáno zvláštně stylizované písmeno "A" šedé barvy. Toto písmeno a nápis "AGIP MAXI" jsou vyveveny v abstraktním obrázku bílé barvy. |
|
Popis |
ENThe trademark consists of a complex label, composed of several letters and figurative elements. In particular, the trademark consists of a rectangular sign subdivided lengthwise into two parts. The upper part is in blue and the lower part is in straw yellow and yellow ochre. The sign contains the drawing of a circle that is open in the lower part. The circle is black and orange in colour. Inside the circle the words "TRUCK STATION" are written in special white letters. Above the circle and outside it the words "GRANDE RACCOLTA 2007" are written in special straw yellow letters. The circle inside the circle has a light blue background with the drawing of a lorry in yellow, light blue, black and grey. At the bottom of the circle there are the words "AGIP" in special blue letters, and "MAXI" in special orange letters. To the left of the word "AGIP" there is a particularly stylised grey letter "A". This letter and the words "AGIP MAXI" are inside a fancy white figure. |
|
Popis |
FRLa marque est constituée d'une étiquette complexe composée de plusieurs éléments littéraux et figuratifs. En particulier, elle est composée d'une forme rectangulaire subdivisée en deux parties dans le sens longitudinal. La partie supérieure est de couleur bleue et la partie inférieure jaune paille et jaune ocre. A l'intérieur de la forme est dessinée une couronne circulaire non fermée dans la partie inférieure. Les couleurs de la couronne circulaire sont le noir et l'orange. A l'intérieur de la couronne circulaire sont écrits les mots "TRUCK STATION" en caractères spéciaux de couleur blanche. Au-dessus de la couronne circulaire et à l'extérieur de celle-ci sont écrits les mots "GRANDE RACCOLTA 2007" en caractères spéciaux de couleur jaune paille. Le cercle à l'intérieur de la couronne circulaire a un fond bleu et contient une forme de camion jaune, bleu, noir et gris. A la base de la couronne circulaire sont écrits les mots "AGIP" en caractères spéciaux de couleur bleue, et "MAXI" en caractères spéciaux de couleur orange. A gauche du mot "AGIP" apparaît un "A" particulièrement stylisé de couleur grise. Cette lettre et l'inscription "AGIP MAXI" se trouvent à l'intérieur d'une forme de fantaisie de couleur blanche. |
|
Popis |
BGМарката представлява сложен етикет, тъй като е съставена от повече букви и изобразителни елементи. Основно марката е съставена от правоъгълен печат, разделен на две части в надлъжна посока. Горната част е синя на цвят, а долната е в светложълт и жълт охра цвят. Във вътрешността на печата е нарисувана една кръгла корона, която не е затворена в долната част. Цветовете на кръглата корона са черен и оранжев. Във вътрешността на кръглата корона са написани думите "TRUCK STATION" в особен шрифт и бял цвят. Над кръглата корона и на нейната външна страна са написани думите "GRANDE RACCOLTA 2007" в особен шрифт и светложълт цвят. Окръжността във вътрешността на кръглата корона има син фон с фигура на камион в цветовете жълто, синьо, черно и сиво. В основата на кръглата корона са написани думите "AGIP" в особен шрифт и син цвят и "MAXI" в особен шрифт и оранжев цвят. На лявата страна на думата "AGIP" е написана буквата "A" особено стилизирана и в сив цвят. Тази буква и надписа "AGIP MAXI" са във вътрешността на фигура в бял цвят. |
|
Popis |
DAVaremærket består af en etiket, som udgøres af tekst og billede. Især fremhæves rektanglet, som er opdelt i to på langs. Den øverste del er blå, og den nederste del er strågul og okkergul. Inden i aftrykket er der tegnet en rund krone, som er åben nederst. Kronens farver er sort og orange. Inden i kronen ses benævnelsen "TRUCK STATION" skrevet med karakteristiske hvide bogstaver. Oven over kronen ses teksten "GRANDE RACCOLTA 2007" skrevet med karakteristiske strågule bogstaver. Cirklen inden i kronen har en himmelblå baggrund med en lastbil i gult, blåt, sort og gråt. Neden under kronen ses ordet "AGIP" skrevet med karakteristiske blå bogstaver og "MAXI" skrevet med karakteristiske orangefarvede bogstaver. Til venstre for ordet "AGIP" er der anbragt et meget stiliseret "A" skrevet med gråt. Dette bogstav og benævnelsen "AGIP MAXI" er omsluttet af en en hvid fantasifigur. |
|
Popis |
DEBesteht aus einem mehrteiligen Etikett aus Bild- und Wortelementen. Insbesondere ist ein rechteckiger Abdruck dargestellt, der längs in zwei Teile geteilt ist. Der obere Teil ist blau, der untere strohgelb und ockergelb. Im Innern des Abdrucks ist ein unten offener runder Kranz gezeichnet. Der runde Kranz ist in den Farben Schwarz und Orange wiedergeben. Im runden Kranz sind die in besonderen weißen Buchstaben geschriebenen Wörter "TRUCK STATION" zu lesen. Außerhalb des runden Kranzes sind oben die in besonderen strohgelben Buchstaben geschriebenen Wörter "GRANDE RACCOLTA 2007" zu lesen. Die Kreisfläche im Innern des Kranzes ist azurblau und zeigt das Bild eines LKWs in den Farben Azurblau, Schwarz und Grau. Am Fuß des runden Kranzes sind das in besonderen blauen Buchstaben geschriebene Wort "AGIP" sowie das in besonderen orangefarbenen Buchstaben geschriebene Wort "MAXI" zu lesen. An der linken Seite des Worts "AGIP" ist in Grau der besonders stilisierte Buchstabe "A" dargestellt. Dieser Buchstabe und die Bezeichnung "AGIP MAXI" befinden sich im Innern eines weißen Fantasiegebildes. |
|
Popis |
ELΤο σήμα συνίσταται σε μια σύνθετη ετικέτα η οποία αποτελείται ως επί το πλείστον από λεκτικά και εικαστικά στοιχεία. Ειδικότερα το σήμα αποτελείται από ένα ορθογώνιο αποτύπωμα χωρισμένο κατά μήκος σε δύο μέρη. Το επάνω μέρος έχει χρώμα μπλε ενώ το κάτω είναι χρωματισμένο με πολύ ανοικτό κίτρινο και κίτρινο της ώχρας. Στο εσωτερικό του αποτυπώματος είναι σχεδιασμένη μια κυκλική ταινία ανοιχτή στο κάτω μέρος. Τα χρώματα της κυκλικής ταινίας είναι το μαύρο και το πορτοκαλί. Στο εσωτερικό της κυκλικής ταινίας είναι γραμμένες οι λέξεις "TRUCK STATION" με ειδικούς χαρακτήρες και σε λευκό χρώμα. Πάνω από την κυκλική ταινία και στο εσωτερικό της είναι γραμμένες οι λέξεις "GRANDE RACCOLTA 2007" με ειδικούς χαρακτήρες και πολύ ανοιχτό κίτρινο χρώμα. Ο κύκλος στο εσωτερικό της κυκλικής ταινίας έχει γαλάζιο φόντο και το σχέδιο ενός φορτηγού σε χρώμα κίτρινο, γαλάζιο, μαύρο και γκρι. Στη βάση της κυκλικής ταινίας είναι γραμμένες οι λέξεις "AGIP" με ειδικούς χαρακτήρες μπλε χρώματος, και "MAXI" με ειδικούς χαρακτήρες πορτοκαλί χρώματος. Στα αριστερά της λέξης "AGIP" υπάρχει ένα γράμμα "A" ιδιαίτερα στυλιζαρισμένο και γκρι χρώματος. Το συγκεκριμένο γράμμα και η φράση "AGIP MAXI" βρίσκονται στο εσωτερικό ενός ιδιόμορφου σχεδίου λευκού χρώματος. |
|
Popis |
ESLa marca está formada por una etiqueta compleja compuesta por letras y elementos figurativos. En especial, la marca contiene una impresión rectangular subdividida en dos partes en sentido longitudinal. La parte superior es de color azul oscuro y la parte inferior es de color pajizo y amarillo ocre. Dentro de la impresión, se ve el dibujo de una corona circular con abertura en la parte inferior. Esta corona circular es de color negro y naranja. Dentro de la corona circular, se muestran las palabras "TRUCK STATION" en letra especial de color blanco. Sobre la corona circular, en la parte exterior, se leen las palabras "GRANDE RACCOLTA 2007" en letra especial de color pajizo. El círculo que hay dentro de la corona circular tiene el fondo de color azul claro con la figura de un camión de color amarillo, azul, negro y gris. En la base de la corona circular se ven las palabras "AGIP" en letra especial y de color azul oscuro, y "MAXI" en letra especial de color naranja. A la izquierda de la palabra "AGIP" aparece una letra "A" especialmente estilizada y de color gris. Tanto esta letra como la inscripción "AGIP MAXI" se encuentran dentro de una figura de fantasía de color blanco. |
|
Popis |
ETKaubamärk on kompleksne silt, mis koosneb mitmest graafika- ja sõnaelementidest. Kaubamärk koosneb ristkülikukujulisest väljast, mis on jagatud pikuti kaheks osaks. Ülemine osa on sinist värvi ja alumine osa nisu- ja ookerkollast värvi. Välja sisse on joonistatud ringikujuline kroon, mille alumine osa on lahtine. Krooni värvideks on must ja oranž. Krooni sise on eriliste, valget värvi tähtedega kirjutatud sõnad "TRUCK STATION". Krooni peale, selle välisküljele, on eriliste, nisukollaste tähtedega kirjutatud sõnad "GRANDE RACCOLTA 2007". Krooni sees asuv ringjoon on seest helesinist värvi ja sellesse on paigutatud kollase, helesinise, musta ja halli värviga joonistatud veoauto. Krooni alumissse ossa on eriliste, sinise värvi tähtedega kirjutatud sõna "AGIP" ja eriliste, oranži värvi tähtedega sõna "MAXI". Sõnast "AGIP" vasakule on kujutatud stiliseeritud ja halli värviga teostatud sõna "A". Nimetatud täht ja pealdis "AGIP MAXI" asuvad valget värvi fantaasiapärase figuuri sees. |
|
Popis |
FIMerkissä on etiketti, jossa on sekä teksti- että kuvaelementtejä. erityisesti merkissä on suorakaiteen muotoinen kuvio, joka jakautuu vaakasuunnassa kahteen osaan. Yläosa on sininen ja alaosa oljen- sekä okrankeltainen. Kuvion sisällä on alareunastaan vajaa ympyrä. Ympyrän kehän värit ovat musta ja oranssi. Ympyrän sisälle on kirjoitettu erikoisin valkoisin kirjaimin sanat "TRUCK STATION". Ympyrän kehän ylä- ja ulkopuolelle on kirjoitettu erikoisin oljenkeltaisin kirjaimin sanat "GRANDE RACCOLTA 2007". Ympyrän sisällä on pienempi ympyrä, jossa on kirkkaansinistä taustaa vasten kuorma-auto, jonka värit ovat keltainen, kirkkaansininen, musta ja harmaa. Ympyrän alapuolelle on kirjoitettu erikoisin sinisin kirjaimin sana "AGIP" ja erikoisin oranssein kirjaimin sana "MAXI". Sanan "AGIP" vasemmalle puolella on erikoisella tavalla tyylitelty harmaa "A"-kirjain. Tämä kirjain sekä teksti "AGIP MAXI" on sijoitettu mielikuvitukselliseen valkoiseen kehykseen. |
|
Popis |
HUA védjegy egy összetett címkéből áll, amelyet több ábrázoló és betűelem alkot. Részletesebben a védjegy egy hosszanti irányban elválasztott szögletes lenyomatból áll. A felső rész kék színű és az alsó rész szalmasárga és okkersárga színű. A lenyomat belsejében egy kör alakú korona nem az alsó részbe zárva. A kör alakú korona színei fekete és narancs. A kör alakú korona belsejébe írva a "TRUCK STATION" szavak speciális és fehér színű karakterekkel. A kör alakú korona felett és külső részén írva a "GRANDE RACCOLTA 2007" szavak speciális és szalmasárga karakterekkel. A kör alakú korona belsejében lévő kör alapja égszínkék egy sárga, égszínkék, fekete és szürke színű kamion ábrájával. A kör alakú korona alapjánál olvashatóak az "AGIP" speciális kék színű és a "MAXI" szavak speciális és narancs színű karakterekkel. Az "AGIP" szótól balra olvasható egy "A" betű különlegesen stilizált és szürke színű betűkkel. Ez a betű és az "AGIP MAXI" feliratok egy fehér színű fantáziaábra belsejében találhatóak. |
|
Popis |
ITIl marchio è costituito da una etichetta complessa essendo composta da più elementi letterali e figurativi. In particolare il marchio è composto da una impronta rettangolare suddivisa in due parti in senso longitudinale. La parte superiore è in colore blu e quella inferiore in colori giallo paglierino e giallo ocra. All'interno della impronta è disegnata una corona circolare non chiusa nella parte inferiore. I colori della corona circolare sono il nero e arancione. All'interno della corona circolare sono scritte le parole "TRUCK STATION" in carattere speciale e colore bianco. Sopra la corona circolare e al suo esterno sono scritte le parole "GRANDE RACCOLTA 2007" in carattere speciale e colore giallo paglierino. Il cerchio all'interno della corona circolare ha uno sfondo azzurro con una figura di camion nei colori giallo, azzurro, nero e grigio. Alla base della corona circolare sono scritte le parole "AGIP" in carattere speciale e colore blu, e "MAXI" in carattere speciale e colore arancione. Alla sinistra della parola "AGIP" è scritta una lettera "A" particolarmente stilizzata e in colore grigio. Questa lettera e la dicitura "AGIP MAXI" sono all'interno di una figura di fantasia in colore bianco. |
|
Popis |
LTŽenklą sudaro sudėtinga etiketė, nes ją sudaro daug raidinių ir vaizdinių elementų. Ypač ženklą sudaro stačiakampis, padalintas į dvi dalis išilgai. Viršutinė dalis yra mėlynos spalvos, o apatinė dalis yra geltonos šiaudų ir geltonos ochros spalvų. Stačiakampyje yra pavaizduotas ratas, kurio apatinė dalis yra atvira. Ratas nuspalvintas juoda ir oranžine spalva. Ant rato yra užrašyti žodžiai "TRUCK STATION" specialiu šriftu ir baltomis raidėmis. Virš rato yra užrašyti žodžiai "GRANDE RACCOLTA 2007" specialiu šriftu ir geltona šiaudų spalva. Apskritimas rato viduje yra žydrame fone su sunkvežimiu, nuspalvintu geltonai, mėlynai, juodai ir pilkai. Apačioje, po ratu, yra užrašyti žodžiai "AGIP" specialiu šriftu mėlyna spalva, o žodis "MAXI" specialiu šriftu oranžine spalva. Kairėje žodžio "AGIP" pusėje yra užrašyta iš dalies stilizuota ir nuspalvinta pilkai raidė "A". Ši raidė ir pavadinimas "AGIP MAXI" yra išgalvotos baltos spalvos figūros viduje. |
|
Popis |
LVPreču zīme satāv no etiķetes, kuru veido vairāki burtu un figūru elementi. Preču zīme sastāv no taisnstūrveida zīmoga, kas ir sadalīts divās daļās. Augšējā daļa ir zilā krāsā, taču apakšējā daļa ir dzeltenā un okera krāsā. Zīmogā ir iezīmēts kroņa attēls, kuram ir apļa forma, kroņa attēls nav ietverts apakšējā zīmoga daļā. kronis ir melnā un oranžā krāsā. Apļveida kronī ir ierakstīti vārdi "TRUCK STATION", kuru burti ir stilizēti un ir iekrāsoti baltā krāsā. Zem kroņa attēla ir izvietots uzraksts "GRANDE RACCOLTA 2007", kura burti ir stilizēti, uzraksta burti ir iekrāsoti dzeltenā krāsā. Apļa fons, kuru veido kronis, ir gaiši zilā krāsā, kravas mašīnas attēls ir izvietots kroņa attēlā, tas ir dzeltenā, gaiši zilā, melnā un pelēkā krāsā. Apaļā kroņa attēla apakšējā daļā ir izvietots vārds "AGIP", burti ir stilizēti, un tie ir zilā krāsā, vārda "MAXI" burti ir stilizēti, un tie ir oranžā krāsā. Kreisajā pusē vārdam "AGIP" ir izvietots burts "A", kas ir stilizēts un pelēkā krāsā. Minētais burts un nosaukums "AGIP MAXI" ir izvietoti iztēlē radītā figūrā, kas ir baltā krāsā. |
|
Popis |
MTIt-tredjmark tikkonsisti f'tikketta kumplessa ladarba magħmula minn ħafna elementi letterali u figurattivi. B'mod partikolari t-trejdmark tikkonsisti f'marka rettangolari maqsuma f'żewġ partijiet f'sens lonġitudinali. Il-parti ta' fuq hija ta' lewn blu u dik ta' isfel isfar lewn it-tiben u okra safra. Ġewwa l-marka hemm miġjuba kuruna ċirkolari mhux magħluqa fil-parti ta' isfel. Il-kuluri tal-kuruna ċirkolari huma iswed u oranġjo. Ġewwa l-kuruna ċirkolari hemm mituba l-kliem "TRUCK STATION" b'karattri speċjali u ta' lewn abjad. Fuq il-kuruna ċirkolari u barra minnha hemm mituba l-kelmiet "GRANDE RACCOLTA 2007" b'karattri speċjali u sofor lewn it-tiben. Iċ-ċirku ġewwa l-kuruna ċirkulari għandu sfond lewn is-sema bil-figura ta' trakk bil-kuluri isfar, lewn is-sema, iswed u griż. Fil-bażi tal-kuruna ċirkolari hemm miktuba l-kliem "AGIP" b'karattri speċjali u ta' lewn blu, u "MAXI" b'karattri speċjali u ta' lewn oranġjo. Fuq ix-xellug tal-kelma "AGIP" hemm miktuba l-ittra "A" partikolarment stilizzata u ta' lewn griż. Din l-ittra u l-frażi "AGIP MAXI" huma ġo figura ta' fantasija ta' lewn abjad. |
|
Popis |
NLHet merk bestaat uit een complex etiket bestaande uit meerdere woord- en beeldelementen. Met name bestaat het merk uit een rechthoekige figuur in de lengte onderverdeeld in twee delen. Het bovenste deel is in blauw en het onderste deel is in strogeel en okergeel. Binnen de figuur is een cirkelvormige ring getekend die onderaan open is. De kleuren van de cirkelvormige kroon zijn zwart en oranje. Binnen de cirkelvormige ring staan de woorden "TRUCK STATION" in specifieke witte letters geschreven. Boven de cirkelvormige ring, erbuiten, staan de woorden "GRANDE RACCOLTA 2007" in specifieke strogele letters geschreven. De cirkel binnen de cirkelvormige ring heeft een hemelsblauwe achtergrond met daarop de afbeelding van een vrachtwagen in geel, hemelsblauw, zwart en grijs. Aan de onderkant van de cirkelvormige ring staan de woorden "AGIP", in specifieke blauwe letters, en "MAXI", in specifieke oranje letters. Links van het woord "AGIP" staat een bijzonder gestileerde, grijze letter "A" geschreven. Deze letter en het opschrift "AGIP MAXI" staan binnen een witte fantasiefiguur. |
|
Popis |
PLZnak towarowy tworzy złożona etykieta, składająca się z większej liczby elementów graficznych i słownych. W szczególności znak towarowy składa się z prostokątnego kształtu podzielonego poziomo na dwie części. Górna część jest w kolorze niebieskim, a dolna w kolorach słomkowożółtym i żółtym ochra. Wewnątrz kształtu narysowany jest okrągły pierścień niezamknięty w dolnej części. Kolory okrągłego pierścienia to czarny i pomarańczowy. Wewnątrz okrągłego pierścienia napisane są słowa "TRUCK STATION" przedstawione specjalną czcionką w kolorze białym. Nad okrągłym pierścieniem, poza nim napisane są słowa "GRANDE RACCOLTA 2007" przedstawione specjalną czcionką w kolorze słomkowożółtym. Koło wewnątrz okrągłego pierścienia ma błękitne tło z rysunkiem ciężarówki w kolorach żółtym, błękitnym, czarnym i szarym. U podstawy okrągłego pierścienia napisane są słowa "AGIP" przedstawione specjalną czcionką w kolorze niebieskim oraz "MAXI" przedstawione specjalną czcionką w kolorze pomarańczowym. Po lewej stronie słowa "AGIP" napisana jest litera "A" stylizowana w szczególny sposób, w kolorze szarym. Ta litera i napis "AGIP MAXI" znajdują sie wewnątrz fantazyjnego kształtu w kolorze białym. |
|
Popis |
PTA marca consiste numa etiqueta complexa, composta por vários elementos textuais e figurativos. Em especial, a marca é constituída por uma figura rectangular dividida longitudinalmente em duas partes. A parte superior é azul-escura e a parte inferior é amarelo palha e amarelo ocre. Dentro da figura, surge o desenho de uma coroa circular aberta na parte inferior. A coroa circular apresenta as cores preta e laranja. Dentro da coroa circular, lê-se a inscrição "TRUCK STATION", representada em caracteres especiais brancos. Por cima da coroa circular, no seu exterior, encontra-se representada a inscrição "GRANDE RACCOLTA 2007", em caracteres especiais amarelo palha. O círculo no interior da coroa circular é azul-escuro e apresenta a imagem de um camião nas cores amarela, azul, preta e cinzenta. Na base da coroa circular, lêem-se as inscrições "AGIP", em caracteres especiais azuis-escuros, e "MAXI", em caracteres especiais cor de laranja. À esquerda de "AGIP", surge uma letra "A" especialmente estilizada e em cinzento. Esta letra e a inscrição "AGIP MAXI" encontram-se dentro de uma figura de fantasia branca. |
|
Popis |
ROMarca este compusa dintr-o eticheta complexa, compusa din mai multe elemente scrise si figurative. In particular, marca este compusa dintr-o amprenta dreptunghiulara impartita in doua parti longitudinale. Partea superioara are culoarea albastra, iar cea inferioara are culorile galben pai si ocru. In interiorul amprentei se afla desenata o coroana circulara care nu este inchisa in partea inferioara. Culorile coroanei circulare sunt negru si portocaliu. In interiorul coroanei circulare se afla inscrisul cu caractere speciale "TRUCK STATION", de culoare alba. Deasupra coroanei circulare si in exteriorul sau se afla inscrise cuvintele "GRANDE RACCOLTA 2007", cu caractere speciale de culoare gri pai. Cercul din interiorul coroanei circulare are un fond bleu cu imaginea unui camion in culorile galben, bleu, negru si gri. La baza coroanei circulare se afla inscrise cuvintele "AGIP" cu caractere speciale si de culoare albastru, si cuvantul "MAXI" cu caractere speciale si de culoare portocaliu. La stanga cuvantului "AGIP" se afla o litera "A" stilizata, de culoare gri. Aceasta litera si inscrisul "AGIP MAXI" se afla in interiorul unei figuri de tip fantezie de culoare alba. |
|
Popis |
SKZnámku tvorí komplexná etiketa zložená z viacerých písomných a figuratívnych prvkov. Známka sa skladá najmä zo štvorcového odtlačku rozdeleného na dve časti v pozdĺžnom smere. Horná časť je modrej farby a spodná časť je slamovo a okrovo žltej farby. Vo vnútri odtlačku je nakreslená okrúhla neuzavretá koruna v spodnej časti. Farby okrúhlej koruny sú čierna a oranžová. Vo vnútri okrúhlej koruny sú napísané slová „TRUCK STATION" zvláštnym písmom bielej farby. Nad okrúhlou korunou a v jej vonkajšej časti sú napísané slová „GRANDE RACCOLTA 2007" zvláštnym písmom a slamovožltej farby. Krúžok vo vnútri okrúhlej koruny na azúrové pozadie s obrázkom kamiónu nakresleného žltou, čiernou a sivou farbou. Na spodnej časti okrúhlej koruny sú napísané slová „AGIP" špeciálnym písmom a modrej farby a "MAXI" zvláštnym písmom a oranžovou farbou. Naľavo od slova „AGIP" sa nachádza písmeno „A" obzvlášť štylizované a sivej farby. Toto písmeno a slovné spojenie „AGIP MAXI" sa nachádzajú vo vnútri originálneho obrázku bielej farby. |
|
Popis |
SLZnamka je sestavljena iz kompleksne nalepke, ki je sestavljena iz več črkovnih in likovnih elementov. Znamka je posebej sestavljena iz pravokotnega odtisa, podolžno razdeljenega na dva dela. Zgornji del je modre barve in spodnji svetlo rumene in oker rumene barve. V odtisu je narisan krožni venec, ki ni zaprt na spodnjem delu. Krožni venec je črne in oranžne barve. V krožnem vencu sta napisani besedi "TRUCK STATION" iz posebnih črk in bele barve. Nad krožnim vencem in izven njega so napisane besede "GRANDE RACCOLTA 2007" iz posebnih znakov in svetlo rumene barve. Krog v krožnem vencu ima sinjemodro ozadje z likom kamiona v rumeni, sinjemodri, črni in sivi barvi. Na osnovi krožnega venca sta napisani besedi "AGIP" iz posebnih črk in modre barve ter "MAXI" iz posebnih črk in oranžne barve. Na levi strani besede "AGIP" je napisana posebno stilizirana črka "A" sive barve. Ta črka in izraz "AGIP MAXI" se nahajata v domišljijskem liku bele barve. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
MTBlu, lewn is-sema, isfar lewn it-tiben, okra safra, iswed, aħmar, griż, abjad. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
NLBlauw, hemelsblauw, strogeel, okergeel, zwart, rood, grijs, wit. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
PLNiebieski, błękitny, słomkowożółty, żółty ochra, czarny, czerwony, szary, biały. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
PTAzul-escuro, azul, amarelo palha, amarelo ocre, preto, vermelho, cinzento, branco. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ROAlbastru, bleu, galben pai, ocru, negru, rosu, gri, alb. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SKModrá, azúrová, slamovo žltá, okrovožltá, čierna, červená, sivá, biela. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SLModra, sinje modra, svetlo rumena, oker rumena, črna, rdeča, siva, bela. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SVBlått, ljusblått, halmgult, okragult, svart, rött, grått, vitt. |
|
|
Barevná |
|
Stav |
Zapsaná |
|
Druh |
Obrazová |
|
Seznam výrobků a služeb |
| 4 |
Průmyslové oleje a tuky s výjimkou jedlých tuků a vonných olejů; maziva; benzin; sloučeniny vázající prach; paliva (včetně pohonných hmot pro motorová vozidla); uhlí; zdroje světla; svíčky; kostelní svíčky; svíčky, knoty (na svícení).
Huiles et graisses industrielles, à l'exclusion des huiles et des graisses comestibles et des huiles essentielles; lubrifiants; essences (carburants); produits pour agglomérer la poussière; combustibles (y compris les essences pour moteurs); houille; matières éclairantes; bougies; cierges; bougies et mèches (éclairage).
Industrial oils and greases, excluding edible oils and fats and essential oils; lubricants; benzine; dust-binding compositions; fuel (including motor spirits); coal; illuminants; candles; church candles; candles, wicks (lighting).
Technische Öle und Fette, ausgenommen Speiseöle und -fette und ätherische Öle; Schmiermittel; Benzin; Staubbindemittel; Brennstoff (einschließlich Motortreibstoff); Kohle; Leuchtstoffe; Kerzen; Wachse; Kerzen und Dochte (für Beleuchtungszwecke).
Промишлени олио и мазнини, с изключение на олио и мазнини за хранителни цели и етерични масла; смазки; бензин; вещества за събиране на пластове прах; гориво,включително и двигателно гориво; въглища; осветители; свещи; църковни свещи; свещи, фитили за лампи.
Olier og fedtstoffer til industrielle formål (undtagen spiselige olier og spisefedt samt æteriske olier); smøremidler; motorbenzin; midler til binding af støv; brændstoffer (herunder motordrivmidler); kul; belysningsmidler; lys; vokslys; lys og væger (til belysningsformål).
Βιομηχανικά έλαια και γράσα, εκτός από τα βρώσιμα έλαια και λίπη και τα αιθέρια έλαια· λιπαντικά· πετρέλαιο· συνθέσεις για τη στερέωση σκόνης· καύσιμα (περιλαμβανομένων των καυσίμων για κινητήρες)· ορυκτός άνθρακας· φωτιστικές ουσίες· κεριά· κεριά· κεριά και θρυαλλίδες (για το φωτισμό).
Aceites y grasas industriales, excepto aceites y grasas comestibles y aceites esenciales; lubricantes; gasolina [carburantes]; aglomerantes de polvo; combustibles (inclusive gasolinas para motores); carbón; iluminantes; velas; cirios; bujías y mechas (alumbrado).
Tööstuslikud õlid ja rasvad, välja arvatud toiduõlid ja -rasvad ja eeterlikud õlid; määrdeained; autobensiin; tolmu siduvad segud; kütus (kaasa arvatud autobensiin); kivisüsi; valgustuspõlevained; küünlad; kirikuküünlad; küünlad, tahid (valgustus).
Teollisuusöljyt ja -rasvat, paitsi ravintoöljyt ja -rasvat sekä eteeriset öljyt; voiteluaineet; bensiini; pölyä sitovat aineet; polttoaineet (myös moottorialkoholit); hiili; valaistusaineet; kynttilät; vahat; kynttilät ja sydämet (valaistus).
Ipari olajok és zsírok, kivéve étkezési olajok és zsírok és eszenciaolajok; kenőanyagok; benzin; por megkötő anyagok; üzemanyag (beleértve a motor alkoholokat is); szén; világítóanyagok; gyertyák; templomi gyertyák; gyertyák, gyertyabelek (világítás).
Olii e grassi industriali, esclusi oli e grassi commestibili e oli essenziali; lubrificanti; benzina; prodotti per agglomerare la polvere; prodotti combustibili, compresi i carburanti per motori; carboni; materie illuminanti; candele; ceri; lumini e stoppini.
Techniniai aliejai ir riebalai, išskyrus maistinį aliejų ir riebalus bei eterinius aliejus; tepalai; benzinas; dulkių rišiklių mišiniai; degalai (įskaitant variklinį spiritą); akmens anglys; švytinčiosios medžiagos; žvakės; bažnytinės žvakės; žvakės, dagčiai (apšvietimo).
Eļļas un rūpnieciskās ziedes, izņemot eļļas, pārtikas tauki un ēteriskās eļļas; smērvielas; benzīns (kurināmais); putekļu piesaistīšanas līdzekļi; degvielas (arī motoru degvielas); akmeņogles; vielas apgaismošanas nolūkiem; sveces; baznīcas sveces; sveces, daktis (apgaismošanai).
Żjut u xaħmijiet industrijali, minbarra żjut u xaħmijiet li jittieklu u żjut essenzjali; lubrikanti; pitrolju; kompożizzjonijiet li jorbtu t-trab; karburanti (inklużi spirti tal-muturi); faħam; illuminanti; xemgħat; xemgħat tal-knisja; xemgħat, ftieli (dawl).
Industriële oliën en vetten, uitgezonderd eetbare oliën en vetten en etherische oliën; smeermiddelen; benzine; stofbindmiddelen; brandstof (waaronder motorbrandstof); kool; stoffen voor de verlichting; kaarsen; was; kaarsen en lampenpitten.
Oleje i tłuszcze przemysłowe, z wyjątkiem olejów i tłuszczów jadalnych i olejków eterycznych; smary; benzyna; kompozycje wiążące pył; paliwo (łącznie z benzyna´); węgiel; materiały oświetlające; świece; świece kościelne; świece, knoty (do lamp).
Óleos e gorduras industriais, com excepção dos óleos e gorduras comestíveis e dos óleos essenciais; lubrificantes; gasolinas [carburantes]; produtos para ligar a poeira; combustíveis (incluindo a gasolina para motores); carvão; matérias de iluminação; velas; círios; velas e mechas (iluminação).
Uleiuri si unsori industriale, exclusiv uleiuri si grasimi comestibile si uleiuri esentiale; lubrifianţi; benzina; compoziţii pentru aglomerarea prafului; combustibili (inclusiv benzine pentru motor); cărbune; produse de iluminat; lumânări; lumânări pentru biserici; lumânări, fitiluri (de aprindere).
Oleje a priemyselné mazivá, okrem jedlých olejov a tukov a vonných olejov; mazadlá; benzín; zmesy lepiace prach; palivo (vrátane motorových benzínov); uhlie; svetelné zdroje; sviečky; kostolné sviečky; sviečky, knôty (na svietenie).
Industrijska olja in maščobe, razen jedilnih olj in maščob ter eteričnih olj; maziva; bencin; sredstva za vezanje prahu; goriva (vključno z bencinom); premog; sredstva za razsvetljevanje; sveče; cerkvene sveče; sveče, stenji (osvetlitev).
Industriella oljor och fetter, med undantag av ätliga oljor och fetter och eteriska oljor; smörjmedel och smörjämnen; bensin; dammbindande medel; bränslen (inklusive bensin och motorsprit); stenkol; belysningsmedel; ljus; vaxljus; ljus och vekar (för belysning).
|
|
| 38 |
Služby v komunikačním sektoru; přenos rozhlasových a televizních programů; kabelový přenos programů; správa telefonních linek a přenos telefonních služeb; služby v přenosu datových komunikací; činnost spočívající v přenosu a příjmu zpráv, dokumentů, obrazu a hlasových sdělení prostřednictvím telematických prostředků za použití telematických sítí, adres a domén; poskytování síťových datových komunikačních služeb prostřednictvím poskytování a používání multimediálních sítí a portálů.
Activité dans le secteur des communications; activité consistant en la transmission de programmes radiophoniques et télévisés; activité consistant en la transmission de programmes par câble; activité consistant en la gestion de lignes téléphoniques et de transmission de services téléphoniques; activité dans le secteur des transmissions télématiques; une activité consistant en la transmission et en la réception par voie télématique de messages, de documents, d'images et de communications vocales, en utilisant des sites, adresses et domaines télématiques; activité consistant en la fourniture de services télématiques de réseau à travers la mise à disposition et l'utilisation de portails et de réseaux multimédias.
Services in the communications sector; transmission of radio and television programmes; cable transmission of programmes; managing telephone lines and transmission of telephone services; services in the data communications transmission sector; transmission and reception by data communications of messages, documents, images and voice communications, using data communications sites, addresses and domains; provision of network data communications services by providing and using multimedia networks and portals.
Dienstleistungen im Kommunikationsbereich; Übertragung von Rundfunk- und Fernsehprogrammen; Übertragung von Kabelprogrammen; Betrieb von Fernsprechleitungen und Fernsprechdienste; Dienstleistungen im Bereich telematischer Übertragungen; Übertragung und Empfang von Nachrichten, Dokumenten, Bildern und Sprache mittels Telematik unter Verwendung von Telematiksites, -adressen und -domains; Bereitstellung von Telematiknetzdiensten durch Bereitstellung und Nutzung von Multimediaportalen und -netzen.
Услуги в комуникационния сектор; предаване на радио и телевизионни програми; кабелно предаване на програми; управление на телефонни линии и предаване на телефонни услуги; услуги в комуникациoнния сектор за предаване на данни; дейност, състояща се в предаването и в получаването, посредством телематични средства, на съобщения, на документи, на изображения и на гласови съобщения, използвайки телематични сайтове, адреси и домейни; предоставяне на услуги за комуникация на данни през мрежа чрез предоставяне и използване на мултимедийни мрежи и портали.
Kommunikationsvirksomhed; transmission af radio- og tv-programmer; transmission af programmer via kabel; styring af telefonlinier og transmission af telefonserviceydelser; telematisk transmissionsvirksomhed; transmission og modtagelse via telematik af meddelelser, dokumenter, billede og tale ved hjælp af websteder, -adresser og -domæner; telematiske netværkstjenester i form af tilrådighedsstillelse og anvendelse af portaler og multimedienetværk.
Δραστηριότητα στον τομέα των επικοινωνιών· δραστηριότητα που συνίσταται στη μετάδοση ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών εκπομπών· δραστηριότητα που συνίσταται στη μετάδοση προγραμμάτων μέσω καλωδίου· δραστηριότητα που συνίσταται στη διαχείριση τηλεφωνικών γραμμών και μετάδοση τηλεφωνικών υπηρεσιών· δραστηριότητα στον τομέα των μεταδόσεων τηλεματικής· δραστηριότητα που συνίσταται στη μετάδοση και στη λήψη, μέσω τηλεματικών μέσων, μηνυμάτων, εγγράφων, εικόνων και ηχητικών επικοινωνιών, με τη χρησιμοποίηση ιστοθέσεων, διευθύνσεων και τομέων τηλεματικής· δραστηριότητα που συνίσταται στην προμήθεια τηλεματικών υπηρεσιών δικτύου μέσω της διάθεσης και της χρήσης πυλών στο Διαδίκτυο και δικτύων με πολυμέσα.
Actividad en el sector de las comunicaciones; actividad consistente en la transmisión de programas radiofónicos y televisivos; actividad consistente en la transmisión de programas por cable; actividad consistente en la gestión de líneas telefónicas y de transmisión de servicios telefónicos; una actividad en el sector de las transmisiones telemáticas; actividad consistente en la transmisión y en la recepción por medios telemáticos de mensajes, de documentos y de imágenes y de comunicaciones vocales utilizando sitios, direcciones y dominios telemáticos; actividad consistente en el suministro de servicios telemáticos de red mediante la puesta a disposición y la utilización de portales y de redes multimedia.
Telekommunikatsioonisektoriga seotud teenused; raadio- ja teleprogrammide edastamine; kaablite kaudu saadete edastamine; telefoniliinide haldamine ja telefoniteenuste osutamine; andmete edastamisega seotud teenused; sõnumi-, dokumendi-, kuva- ja häälsõnumiedastus ja -vastuvõtt andmesidevahendite kaudu andmesidelehekülgede, -aadresside ja -domeenide abil; andmesideteenuste osutamine võrkude kaudu, kasutades multimeediavõrke ja -portaale.
Tiedonvälitystoiminta; radio- ja televisio-ohjelmien lähetys; ohjelmien lähetys kaapelivälitteisesti; puhelinlinjojen hoito ja puhelinpalveluiden tarjoaminen; telemaattisiin lähetyksiin liittyvä toiminta; toiminta, joka liittyy sanomien, asiakirjojen, kuvien ja ääniviestinnän siirtoon ja vastaanottamiseen telemaattisin keinoin telemaattisia sivustoja, osoitteita ja verkkoalueita käyttämällä; telemaattisia verkkoja koskevien palvelujen toimittamispalvelut tarjoamalla ja käyttämällä portaaleja ja multimediaverkkoja.
Szolgáltatások kommunikációs ágazatban; közvetítés (rádió- és televízióprogram ~); programok kábelátadása; telefon vonalok és telefon szolgáltatások átadásának irányítása; szolgáltatások az adatkommunikációk átadási ágazatban; üzenetek, dokumentumok, képek és hangüzenetek számítógépes eszközökön keresztül történő továbbításából és vételéből álló tevékenység, számítógépes helyek, címek és domainek felhasználásával; hálózati adatkommunikációs szlgáltatások biztosítása multimédia hálózatok és portálok biztosításával és felhasználásával.
Un’attività nel settore delle comunicazioni; un’attività consistente nella trasmissione di programmi radiofonici e televisivi; un’attività consistente nella trasmissione di programmi via cavo; un’attività consistente nella gestione di linee telefoniche e di trasmissione di servizi telefonici; un’attività nel settore delle trasmissioni telematiche; un’attività consistente nella trasmissione e nella ricezione mediante mezzi telematici di messaggi, di documenti, di immagini e di comunicazioni vocali, utilizzando siti, indirizzi e domini telematici; un’attività consistente nella fornitura di servizi telematici di rete attraverso la messa a disposizione e la utilizzazione di portali e di reti multimediali.
Ryšių sektoriaus paslaugos; radijo ir televizijos programų transliavimas; kabelinė programų transliacija; telefono linijų ir telefono paslaugų perdavimo administravimas; duomenų perdavimo sektoriaus paslaugos; pranešimų, dokumentų, nuotraukų, garso pranešimų siuntimas ir gavimas elektroninėmis priemonėmis, naudojant interneto svetaines, adresus ir elektroninius duomenis; tinklo duomenų ryšio paslaugos teikiant ir naudojant multimedijos tinklus ir interneto vartus.
Pakalpojumi komunikācijas jomā; radio un televīzijas programmu pārraide; programmu pārraidīšana pa kabeļiem; telefona līniju un telefona pakalpojumu pārraides vadība; pakalpojumi, kurus sniedz datu sakaru un pārraides sektora; darbība, kas sastāv no transmisijas un saņemšanas ar centrālo teleinformātikas ziņu, dokomentu, attēlu, balss paziņojumu, interneta sadaļu, adrešu un telemātisko tīklu palīdzību; tīklu datu sakaru pakalpojumu nodrošināšana, nodrošinot un lietojot multimediju tīklus un portālus.
Servizzi fis-settur tal-komunikazzjonijiet; trasmissjoni ta' programmi tar-radju u tat-televiżjoni; it-trasmissjoni ta' programmi bil-kejbil; il-ġestjoni ta' linji tat-telefon u t-trasmissjoni ta' servizzi tat-telefon; servizzi fis-settur tat-trasmissjoni tal-komunikazzjonijiet ta' data; servizz li jikkonsisti fit-trasmissjoni u fir-riċeviment permezz ta' mezzi telematiċi ta' messaġġi, ta' dokumenti, ta' immaġni u ta' komunikazzjonijiet vokali, bl-użu ta' siti, indirizzi u domains telematiċi; il-provvista ta' servizzi ta' komunikazzjonijiet għal network tad-data bil-provvista u l-użu ta' networks u portals multimedja.
Activiteiten op het gebied van communicatie; activiteiten betreffende de uitzending van radio- en televisieprogramma's; uitzending van programma's via de kabel; activiteiten betreffende beheer van telefoonlijnen en overdracht van telefoondiensten; een activiteit op het gebied van telematische verzending; activiteiten bestaande uit de verzending en ontvangst, middels telematicamiddelen, van boodschappen, documenten, beelden en gesproken mededelingen, door middel van telematicasites, -adressen en -domeinen; een activiteit bestaande uit het verlenen van telematicanetwerkdiensten middels de terbeschikkingstelling en het gebruik van multimediaportalen en -netwerken.
Usługi w sektorze łączności; transmisja programów radiowych i telewizyjnych; transmisja programów drogą kablową; zarządzanie liniami telefonicznymi i transmisja usług telefonicznych; usługi w dziedzinie przesyłu danych; działalność polegająca na przesyłaniu i odbieraniu, za pośrednictwem urządzeń teleinformatycznych, wiadomości, dokumentów, obrazów i komunikacji głosowych, przy użyciu witryn, adresów i domen teleinformatycznych; świadczenie usług sieciowych w zakresie przesyłu danych poprzez dostarczanie i eksploatację multimedialnych sieci i portali.
Uma actividade na área das comunicações; transmissão de programas radiofónicos e televisivos; uma actividade que consiste na transmissão de programas por cabo; gestão de linhas telefónicas e de transmissão de serviços telefónicos; prestação de serviços em matéria de transmissões telemáticas; transmissão e recepção telemática de mensagens, documentos, imagens e comunicações por voz, mediante a utilização de "sites" endereços e domínios telemáticos; prestação de serviços telemáticos de rede, através da disponibilização e utilização de portais e redes multimédia.
Servicii în domeniul comunicaţiilor; transmisie de programe radiofonice şi de televiziune; transmisie de programe prin cablu; gestionarea liniilor telefonice şi a transmiterii de servicii telefonice; servicii în domeniul transmisiilor de date; o activitate care consta in transmiterea si primirea prin intermediul mijloacelor telematice a mesajelor, documentelor, imaginilor si comunicarilor verbale, utilizand situri, adrese si domenii telematice; prestare de servicii de transmisie de date prin reţea prin furnizarea şi utilizarea reţelelor multimedia şi a portalurilor.
Služby v sektore oznamovacej techniky; prenos rozhlasových a televíznych programov; káblové prenosy programov; riadenie telefonických liniek a transmisia telefonických služieb; služby prenosu dát v sektore oznamovacej techniky; transmisia a prijímanie správ, dokumentov, obrazu a hlasovej komunikácie prostredníctvom telematických prostriedkov, využívajúc web stránky, e-mailové adresy a domény; poskytnutie sieťových dátových komunikačných služieb prostredníctvom obstarania a použitia multimediálných sietí a vchodov.
Storitve v komunikacijskem sektorju; prenašanje radijskih in televizijskih programov; kabelski prenos programov; upravljanje telefonskih linij in prenos telefonskih storitev; storitve prenašanja podatkovnih sporočil; dejavnost prenašanja in sprejemanja sporočil, dokumentov, slik in vokalnih sporočil s pomočjo telematskih sredstev, z uporabo telematskih spletov, naslovov in domen; opravljanje komunikacijskih storitev v zvezi s podatki o omrežju z nudenjem in uporabo multimedijskih omrežij in portalov.
Verksamhet inom kommunikationssektorn; sändning av radio- och tv-program; sändning av program via kabel; förvaltning av telefonlinjer och av överföring av telefontjänster; verksamhet inom telekommunikationssektorn; överföring och mottagande av meddelanden, dokument, bilder och röst, via hemsidor, e-postadresser och domäner; IT-tjänster genom tillhandahållande av och användning av multimediala portaler och nät.
|
|
| 41 |
Činnost v oboru vzdělávání, výuky a výchovy jednotlivců poskytovaná jiným subjektům; činnost poskytovaná jiným subjektům nebo v zájmu jiných subjeků spočívající v provozování služeb, jejichž primárním cílem je rozptýlení, zábava a rekreace; činnost provozovaná v oboru soutěžních přehlídek a konkurzů.
Une activité menée, pour le compte et/ou en faveur de tiers, dans le secteur de l'instruction, de l'enseignement et de l'éducation de personnes; une activité menée, pour le compte et/ou en faveur de tiers et consistant en services, dont le but essentiel est l'amusement, le divertissement ou la récréation de personnes; une activité menée dans le secteur du spectacle et des concours primés.
A service provided for and/or on behalf of others, in the sectors of instruction, teaching and education of individuals; an activity carried out for and/or on behalf of others and consisting of services whose essential purpose is amusement, entertainment or recreation; a service provided in the show and prize competition sectors.
Unterricht, Ausbildung und Erziehung (Dienstleistungen auf Rechnung und/oder zugunsten Dritter); Dienstleistungen (auf Rechnung und/oder zugunsten Dritter), deren Hauptzweck in der Zerstreuung, Unterhaltung oder Erholung besteht; Dienstleistungen im Zusammenhang mit Showveranstaltungen und Preiswettbewerben.
дейност развита, за сметка и/или в полза на трети, в областта на образованието, на преподаването и на възпитанието на индивидите; дейност развита за сметка и/или в полза на трети и състояща се в услуги, чиято основна цел е развлечението, забавлението или заниманието на хора; дейност развита в областта на представлението и на наградните конкурси.
Aktiviteter på vegne af og/eller for tredjemand vedrørende undervisning, uddannelse og privatundervisning for tredjemand; aktiviteter på vegne af og/eller for tredjemand, hvis hovedformål er forlystelser, undervisning og fritidsaktiviteter; tjenesteydelser vedrørende underholdning og præmiekonkurrencer.
Δραστηριότητα που πραγματοποιείται για λογαριασμό και/ή προς όφελος τρίτων, στον τομέα της εκπαίδευσης και διδασκαλίας· Μια δραστηριότητα που προωθείται για λογαριασμό και/ή προς όφελος τρίτων, η οποία συνίσταται στην παροχή υπηρεσιών με βασικό σκοπό τη διασκέδαση, την ψυχαγωγία ή την αναψυχή των ανθρώπων· δραστηριότητα στον τομέα του θεάματος και των διαγωνισμών με βραβείο.
Actividad desarrollada, por cuenta y/o a favor de terceros, en el sector de la instrucción, de la enseñanza y de la educación de personas; una actividad desarrollada, por cuenta y/o a favor de terceros, consistente en servicios cuyo objeto esencial es el esparcimiento, la diversión y el recreo de las personas; actividad desarrollada en el sector del espectáculo y de los concursos con premio.
Koolitus-, õppe- ja haridustegevus kolmandate isikute eest ja/või heaks; puhke-, meelelahutus- ja vaba aja veetmisega seotud tegevus kolmandate isikute eest ja/või heaks; meelelahutuslike etenduste ja auhinnaliste konkurssidega seotud tegevus.
Kolmannen osapuolen lukuun ja/tai hyväksi annettava neuvonta, koulutus ja opetus; kolmannen osapuolen lukuun ja/tai hyväksi suoritettavat vapaa-ajan-, ajanviete- ja virkistyspalvelut; toiminta esitysten ja palkintokilpailujen alalla.
Mások számára és/vagy megbízásából végzett tevékenység, egyének oktatási, tanítási és nevelési területén; mások számára és/vagy megbízásából végzett tevékenység, amelynek legfőbb célja emberek szórakoztatása, szórakozása és rekreációja; show-műsorok és pénzdíjas versenyek területén végzett tevékenység.
Un'attività svolta, per conto e/o a favore di terzi, nel settore dell'istruzione, dell'insegnamento e dell'educazione di individui; un'attività svolta per conto e/o a favore di terzi e consistente in servizi, il cui scopo essenziale è lo svago, il divertimento o la ricreazione di persone; un'attività svolta nel settore dello spettacolo e dei concorsi a premio.
Veikla, vykdoma trečiųjų asmenų vardu ir/ar trečiųjų asmenų naudai, žmonių švietimo, mokymo ir ugdymo srityje; veikla, vykdoma trečiųjų asmenų vardu ir/ar trečiųjų asmenų naudai ir susidedanti iš paslaugų, kurių pagrindinis tikslas yra organizuoti žmonėms pramogas, pasilinksminimą ir poilsį; veikla vykdoma spektaklių ir konkursų, per kuriuos teikiamos premijos, srityje.
Darbība uz trešo personu rēķina vai to labā, izglītības, mācību un indivīdu apmācību sektorā; darbība uz trešo personu rēķina un/vai to labā, kas sastāv no pakalpojumiem, kuru svarīgs mērķis ir cilvēku atpūta, izklaide un aktīva atpūta; darbība izrāžu un prēmiju konkursu sektorā.
Attività għal, u/jew favur terzi persuni, fil-qasam ta' l-istruzzjoni u tat-tagħlim ta' l-individwi; attività għal, u/jew favur terzi persuni u li tikkonsisti f'servizzi, li l-iskop essenzjali tagħhom hu l-passatemp, id-divertiment jew il-mogħdija taż-żmien tal-persuni; attività fil-qasam ta' l-ispettaklu u kompetizzjonijiet bil-premju.
Een activiteit voor rekening van en/of ten behoeve van derden op het gebied van instructie, onderwijs en opvoeding van personen; een activiteit voor rekening van en/of ten behoeve van derden bestaande uit dienstverlening, met als belangrijkste doel het vermaak, de ontspanning en recreatie van personen; dienstverlening op het gebied van schouwspelen en wedstrijden met prijzen.
Działalność prowadzona w imieniu i/lub na rzecz osób trzecich, w dziedzinie szkolenia, nauczania i edukacji jednostek; działalność prowadzona w imieniu i/lub na rzecz osób trzecich i polegająca na usługach, których głównym celem jest rozrywka, zabawa lub rekreacja osób; działalność prowadzona w dziedzinie widowisk i konkursów z nagrodami.
Actividade desenvolvida por conta e/ou a favor de terceiros nas áreas da instrução, ensino e educação; actividade desenvolvida por conta e/ou a favor de terceiros consistente em serviços essencialmente relacionados com o lazer, o divertimento ou o entretenimento de pessoas; prestação de serviços na área do espectáculo e dos concursos com atribuição de prémios.
O activitate desfasurata pentru si/sau in favoarea tertilor, in sectorul instruirii, invatarii si educatiei persoanelor; o activitate desfasurata pentru si/sau in favoarea tertilor si care consta din servicii, al caror scop esential este distractia, divertismentul sau recrearea persoanelor; o activitate desasurata in domeniul spectacolului si al concursurilor cu premii.
Služby pre tretie osoby v oblasti školenia a vzdelávania jednotlivcov; služby pre tretie osoby, ktorých cieľom je organizovanie kultúrnych podujatí a rekreácií; služby v oblasti divadla a organizovania konkurzov.
Dejavnost, opravljena za račun in/ali v dobro tretjih, s področja izobraževanja, poučevanja in vzgoje posameznikov; storitve opravljene za račun in/ali v dobro tretjih in sicer storitve, katerih glavni cilj je razvedrilo, zabava ali rekreacija oseb; storitve na področju prireditev in nagradnih iger.
Instruktion, undervisning och utbildning av enskilda personer för tredje man; tjänster för tredje man vars huvudsakliga ändamål är nöje, underhållning eller rekreation för personer; underhållning och pristävlingar.
|
|
|