Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS BORMIO 2005 Lombardia - ochranná známka, majitel ENTE PROMOZIONE TURISTICA BORMIESE

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 2494169
Reprodukce/Znění OZ FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS BORMIO 2005 Lombardia - ochranná známka
FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS BORMIO 2005 Lombardia
Popis ENThe trade mark consists of a graphic composition made up of four stylised geometric figures with sinusoidal curves and straight lines, superimposed on each other in twos, the two behind in blue, the two in front respectively in yellow on the left and red on the right;above this graphic composition and separated from it by a black, straight, horizontal line are the words FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS written in black, fancy, upper case letters on two lines;below this graphic composition and separated from it by a black, horizontal, straight line is written BORMIO 2005 in black, fancy, upper case letters;below this and separated by a green, horizontal, straight line thicker than the two preceding lines is the word LOMBARDIA written in fancy lettering with the letter L in upper case and the remaining letters in lower case in green;the whole is enclosed in a rectangular figure with the long side placed vertically.
Popis FRLa marque consiste en une composition graphique formée par quatre figures géométriques stylisées avec des parties courbes sinusoidales et des parties rectilignes, superposées deux à deux, les deux du dessous étant de couleur bleue, les deux du dessus respectivement jaune pour celle de gauche et rouge pour celle de droite;au-dessus de cette composition graphique, et séparée d'elle par une ligne droite horizontale de couleur noire, apparaît l'inscription FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS reproduite en caractères majuscules de fantaisie, sur deux lignes et de couleur noire;en dessous de cette composition graphique, et séparée d'elle par une ligne droite horizontale de couleur noire, apparaît l'inscription BORMIO 2005 en caractères majuscules de fantaisie et de couleur noire;en dessous de laquelle, et séparée par une ligne horizontale plus épaisse que les deux précédentes et de couleur verte, apparaît l'inscription LOMBARDIA en caractères de fantaisie avec la lettre L majuscule et les autres lettres minuscules et de couleur verte;le tout est contenu dans une forme rectangulaire placée verticalement.
Popis DAVaremærket består af en grafisk fremstilling med fire stiliserede, geometriske figurer, som er delvis buede og delvis retlinede, og som overlapper hinanden to og to, hvor de to nederste figurer er blå, og de to øverste (fra venstre mod højre) henholdsvis er gul og rød;oven over nævnte grafiske fremstilling og adskilt fra denne med en sort, lige, vandret streg ses benævnelsen FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS, som er skrevet med sorte fantasimajuskler på to linjer;neden under nævnte grafiske fremstilling og adskilt fra denne med en sort, lige, vandret streg ses benævnelsen BORMIO 2005, som er skrevet med sorte fantasimajuskler;neden under igen og adskilt af en grøn, lige, vandret streg, som er tykkere end de to førnænvte streger, ses benævnelsen LOMBARDIA, hvor forbogstavet L er skrevet som grøn fantasimajuskel, og resten af bogstaverne er skrevet som grønne minuskler;det hele er omsluttet af et rektangel, som er anbragt lodret.
Popis DEBesteht aus einer grafischen Komposition, die aus vier stilisierten geometrischen Figuren mit sinusförmig gebogenen Teilen und geradlinigen Teilen zusammengesetzt ist, die sich jeweils paarweise überdecken, wobei die beiden unteren Teile blau sind, während die oberen Teile in Gelb (links) und in Rot (rechts) gehalten sind;über dieser grafischen Komposition steht, abgetrennt durch eine waagerechte schwarze Linie, der in phantasievollen schwarzen Versalien geschriebene zweizeilige Schriftzug FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS;unter der grafischen Komposition steht, abgetrennt durch eine waagerechte schwarze Linie, der in phantasievollen schwarzen Versalien geschriebene Schriftzug BORMIO 2005;darunter steht, ebenfalls abgetrennt durch eine waagerechte Linie, die jedoch in Grün gehalten und dicker als die beiden vorherigen ist, der Schriftzug LOMBARDIA in grünen Phantasiebuchstaben, wobei das L großgeschrieben ist, während die übrigen Buchstaben kleingeschrieben sind;das Ganze ist in ein senkrecht stehendes Rechteck eingebettet.
Popis ELΤο σήμα αποτελείται από μια γραφική σύνθεση αποτελούμενη από τέσσερα γεωμετρικά σχήματα με ημιτονοειδή καμπύλα και ευθύγραμμα τμήματα, που αλληλοκαλύπτονται ανά δύο, όπου τα δύο στο κάτω μέρος είναι σε μπλε χρώμα και τα δυο στο πάνω μέρος αντίστοιχα, το αριστερό σε κίτρινο χρώμα και το δεξί σε κόκκινο χρώμα·πάνω από την εν λόγω γραφική σύνθεση που διαχωρίζεται από αυτή από μια ευθεία οριζόντια γραμμή σε μαύρο χρώμα υπάρχει η επιγραφή FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS που αναπαράγεται με κεφαλαίους ιδιόμορφους χαρακτήρες, σε δύο γραμμές και σε μαύρο χρώμα·κάτω από την εν λόγω γραφική σύνθεση που διαχωρίζεται από αυτή από μια ευθεία οριζόντια γραμμή σε μαύρο χρώμα, εμφανίζεται η επιγραφή BORMIO 2005 που αναπαράγεται με κεφαλαίους ιδιόμορφους χαρακτήρες και σε μαύρο χρώμα·και κάτω από αυτή, χωριζόμενη από μια ευθεία οριζόντια γραμμή με μεγαλύτερο πάχος σε σχέση με τις δύο προηγούμενες και σε πράσινο χρώμα, εμφανίζεται η επιγραφή LOMBARDIA που αναπαράγεται με ιδιόμορφους χαρακτήρες με κεφαλαίο το γράμμα L και μικρά τα υπόλοιπα γράμματα σε πράσινο χρώμα·το σύνολο περιβάλλεται από ένα ορθογώνιο σχήμα όπου οι μεγαλύτερες πλευρές είναι οι κάθετες.
Popis ESLa marca consiste en una composición gráfica formada por cuatro figuras geométricas estilizadas con partes curvas y partes rectilíneas, sobrepuestas dos a dos, las dos de abajo de color azul, las dos de arriba, respectivamente, la de la izquierda de color amarillo y la de la derecha de color rojo;por encima de esta composición gráfica, y separada de la misma por una línea recta horizontal de color negro, aparece la expresión FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS reproducida en letra mayúscula de fantasía, en dos líneas y en color negro;por debajo de esta composición gráfica y separada de la misma por una línea recta horizontal de color negro, aparece la expresión BORMIO 2005 reproducida en letra mayúscula de fantasía y en color negro;debajo de la misma y separada por una línea recta horizontal de mayor espesor que las dos precedentes y en color verde, aparece la expresión LOMBARDIA reproducida en letra de fantasía con la letra L mayúscula y las restantes letras minúsculas y en color verde;todo ello incluido en una figura rectangular con el lado largo situado verticalmente.
Popis FIMerkissä on neljä tyyliteltyä geometristä kuviota, joiden sisemmät reunat mutkittelevat ja ulommat ovat suoria, ja joista kaksi sinistä kuviota on kuviossa taustalla ja toiset, vasemmalla keltainen ja oikella punainen, hieman pienempiä ja sinisten kuvioiden päällä;graafisen kuvion yläpuolella on mustan vaakasuoran viivan erottama tyylitellyin, mustin isoin kirjaimin kirjoitettu teksti FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS jaettuna kahdelle riville;graafisen kuvion alapuolella on myös mustan vaakasuoran viivan erottama tyylitellyin, mustin isoin kirjaimin kirjoitettu teksti BORMIO 2005;ja tämän tekstin alapuolella, muita paksumman, vaakasuoran vihreän viivan alla on vihrein, tyylitellyin kirjaimin sana LOMBARDIA, jossa L on iso kirjain ja muut kirjaimet ovat pieniä;kuvio ja teksti on sijoitettu suorakulmaiseen, pystysuoraan kehykseen.
Popis ITIl marchio consiste in una composizione grafica formata da quattro figure geometriche stilizzate con parti curve sinsoidali e parti rettilinee, sovrapposte a due a due, le due sottostanti in colore blu, le due sovrastanti rispettivamente, quella di sinistra in colore giallo e quella di destra in colore rosso; al di sopra di tale composizione grafica e separata da essa da una linea retta orizzontale in colore nero compare la dicitura FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS riprodotta in un carattere maiuscolo di fantasia, su due righe ed in colore nero; al di sotto di tale composizione grafica e separata da essa da una linea retta orizzontale in colore nero, compare la dicitura BORMIO 2005 riprodotta in un carattere maiuscolo di fantasia ed in colore nero; al di sotto della quale è separata da una linea retta orizzontale di spessore maggiore rispetto alle due precedenti ed in colore verde, compare la dicitura LOMBARDIA riprodotta in un carattere di fantasia con la lettera L maiuscola e le restanti lettere minuscole ed in colore verde; il tutto è racchiuso in una figura rettangolare con il lato lungo posto verticalmente.
Popis NLHet merk bestaat uit een grafische afbeelding bestaande uit vier geometrische gestileerde figuren met ongelijke gebogen en rechtlijnige delen, twee bij twee op elkaar geplaatst, de twee onderliggende in het blauw, de opliggende figuur links in het geel en de opliggende figuur rechts in het rood;boven deze grafische afbeelding en hiervan gescheiden door een rechte horizontale lijn in het zwart staat het opschrift FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS dat wordt weergegeven in fantasiehoofdletters, op twee regels en in het zwart;onder deze grafische afbeelding en hiervan gescheiden door een rechte horizontale lijn in het zwart staat het opschrift BORMIO 2005 dat wordt weergegeven in fantasiehoofdletters en in het zwart;hieronder staat gescheiden door een rechte horizontale lijn van een grotere dikte dan de twee voorafgaande en in het groen, het opschrift LOMBARDIA dat wordt weergegeven in fantasieletters met de letter L als hoofdletter en de overige letters als kleine letters en in het groen;dit alles staat binnen een rechthoekig figuur met de lange zijde verticaal geplaatst.
Popis PTA marca consiste numa composição gráfica constituída por quatro figuras geométricas estilizadas, com partes curvas sinusoidais e partes rectilíneas, sobrepostas duas a duas. As duas inferiores são azuis-escuras e as superiores são, respectivamente, amarela e vermelha;por cima desta composição gráfica, e separada da mesma por uma linha recta horizontal preta, encontra-se a inscrição FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS reproduzida em caracteres maiúsculos de fantasia pretos e disposta em duas linhas;por baixo da composição gráfica, e separada da mesma por uma linha recta horizontal preta, pode ler-se a inscrição BORMIO 2005 reproduzida em caracteres maiúsculos de fantasia pretos;por baixo desta inscrição, e separada da mesma por uma linha recta horizontal verde, mais espessa do que as duas anteriores, surge a inscrição LOMBARDIA reproduzida em caracteres de fantasia, com a letra L maiúscula e as restantes minúsculas, também de cor verde;o conjunto encontra-se completamente inserido num rectângulo disposto na vertical.
Popis SVMärket utgörs av en grafisk sammansättning formad av stiliserade geometriska figurer med sinuskurvformiga och rätlinjiga delar, vilka är överlappande två och två, där de underliggande är blå och de överliggande är gula (till vänster) respektive röda (till höger);ovanför och avskiljd från denna grafiska sammansättning med hjälp av en rät horisontell linje i svart står skriften FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS med fantasiversaler på två rader i svart;under och avskiljd från denna grafiska sammansättning med hjälp av en rät horisontell linje i svart står skriften BORMIO 2005 med fantasiversaler i svart;under vilken och avskiljd med hjälp av en rät horisontell linje som är tjockare än de två föregående och framställd i grönt, står skriften LOMBARDIA med fantasiversaler där bokstaven L är versal och de övriga bokstäverna är gemena och framställda i grönt;allt är inneslutet i en rektangulär figur med långsidan placerad vertikalt.
Třídy výrobků a služeb 3, 9, 14, 16, 18, 24, 25, 28, 32, 33, 35, 38, 39, 41
Vídeňské obrazové třídy 26.4.2 ; 26.4.5 ; 26.4.12 ; 26.4.22 ; 26.13.25 ; 29.1.2 ; 29.1.4 ; 29.1.98
Datum podání přihlášky 07.12.2001
Datum práva přednosti:
31.08.2001
Stav priority:
Přiznaná
Typ priority:
Částečná
Číslo prioritní přihlášky:
BO2001C000935
Země priority:
IT
Datum zveřejnění prihlášky 06.01.2003
Datum zápisu 11.09.2003
Datum konce platnosti 07.12.2011
Přihlašovatel/vlastník ENTE PROMOZIONE TURISTICA BORMIESE
Via Stelvio, 10
Bormio (SO) IT
23032
Zástupce BUGNION S.P.A.
Via di Corticella, 87
Bologna IT
401 28
OZ tvořena pouze barvou ENRed, yellow, dark blue, black, green.
OZ tvořena pouze barvou FRRouge, jaune, bleu, noir, vert.
OZ tvořena pouze barvou DARød, gul, blå, sort, grøn.
OZ tvořena pouze barvou DERot, gelb, blau, schwarz, grün.
OZ tvořena pouze barvou ELΚόκκινο, κίτρινο, μπλε, μαύρο, πράσινο.
OZ tvořena pouze barvou ESRojo, amarillo, azul, negro, verde.
OZ tvořena pouze barvou FIPunainen, keltainen, sininen, musta, vihreä.
OZ tvořena pouze barvou ITRosso, giallo, blu, nero, verde.
OZ tvořena pouze barvou NLRood, geel, blauw, zwart, groen.
OZ tvořena pouze barvou PTVermelho, amarelo, azul, preto, verde.
OZ tvořena pouze barvou SVRött, gult, blått, svart, grönt.
Barevná
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
3
Savons à usage personnel;parfumerie, huiles essentielles, crèmes pour le visage et pour le corps, cosmétiques, shampooings et lotions pour les cheveux, crèmes à raser, lotions de rasage.

Soaps for personal use;perfumery, essential oils, facial and body creams, cosmetics, shampoos and hair lotions, shaving creams, aftershave lotions.

Seifen für den persönlichen Gebrauch;Parfümerien, ätherische Öle, Gesichts- und Körpercremes, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Shampoos und Haarwässer, Rasiercreme, Aftershavelotionen.

Sæbe til personlig brug;parfumerivarer, æteriske olier, cremer til ansigt og krop, kosmetiske præparater, shampoo og hårvand, barbercremer, barberlotioner.

Σαπούνια για προσωπική χρήση·είδη αρωματοποιίας, αιθέρια έλαια, κρέμες για το πρόσωπο και το σώμα, καλλυντικά, σαμπουάν και λοσιόν για τα μαλλιά, κρέμες ξυρίσματος, λοσιόν για μετά το ξύρισμα.

Jabones para uso personal;perfumería, aceites esenciales, cremas faciales y para el cuerpo, cosméticos, champús y lociones para el cabello, cremas de afeitar, lociones para el afeitado.

Saippuat henkilökäyttöön;hajuvedet, eteeriset öljyt, kasvo- ja vartalovoiteet, kosmeettiset tuotteet, sampoot ja hiusvedet, partavaahdokkeet, partavedet.

Saponi ad uso personale; profumeria, olii essenziali, creme per il viso e per il corpo, cosmetici, shampoo e lozioni per capelli, creme da barba, lozioni dopo barba.

Zepen voor persoonlijk gebruik;parfumerieën, etherische oliën, gezichtscrèmes en voor het lichaam, cosmetische middelen, shampoo en haarlotions, scheercrèmes, aftershavelotions.

Sabões para uso pessoal;perfumaria, óleos essenciais, cremes faciais e para o corpo, cosméticos, champôs e loções para os cabelos, creme de barbear, loções para depois do barbear.

Tvål för personligt bruk;parfymer, eteriska oljor, ansikts- och kroppskrämer, kosmetika, schamponeringsmedel och hårvårdspreparat, rakkrämer, raklotioner.

9
Lunettes et lunettes de soleil; étuis pour lunettes; visières; masques de protection pour les yeux, casques de protection, combinaisons de protection pour les activités sportives;appareils téléphoniques, télévisés, ordinateurs, appareils électriques, cartes de crédit.

Spectacles and sunglasses; spectacle cases; visors; protective eye masks, protective helmets, protective suits for sports;telephone apparatus, televisions, computers, electric apparatus, credit cards.

Brillen und Sonnenbrillen; Brillenetuis; Schirme; Schutzmasken für die Augen, Schutzhelme, Schutzanzüge für Sportler;Telefonapparate, Fernseher, Computer, Elektrogeräte, Kreditkarten.

Briller og solbriller; brilleetuier; viserer; øjenværn, beskyttelseshjelme, beskyttelsesdragter til sport;telefonapparater, fjernsynsapparater, computere, elektriske apparater, kreditkort.

Γυαλιά οράσεως και γυαλιά ηλίου· θήκες γυαλιών· γυαλιά προστασίας για τα μάτια· προστατευτικές μάσκες για τα μάτια, προστατευτικά κράνη, προστατευτικές φόρμες για αθλητικές δραστηριότητες·τηλεφωνικές συσκευές, τηλεοπτικές συσκευές, ηλεκτρονικοί υπολογιστές, ηλεκτρικές συσκευές, πιστωτικές κάρτες.

Gafas y gafas de sol; fundas para gafas; viseras; máscaras de protección para los ojos, cascos de seguridad, trajes de seguridad para actividades deportivas;aparatos telefónicos, televisión, ordenadores, aparatos eléctricos, tarjetas de crédito.

Silmälasit ja aurinkolasit; silmälasikotelot; häikäisysuojat; suojalasit, turvakypärät, suojahaalarit urheilukäyttöön;puhelinkoneet, televisiot, tietokoneet, sähkölaitteet, luottokortit.

Occhiali e occhiali da sole; astucci per occhiali; visiere; maschere di protezione per gli occhi, caschi protettivi, tute protettive per le attività sportive; apparecchi telefonici, televisivi, computers, apparecchi elettrici, carte di credito.

Brillen en zonnebrillen; brillenkokers; vizieren; beschermende maskers voor de ogen, beschermende helmen, beschermende pakken voor sportactiviteiten;telefoons, televisie, computers, elektrische apparaten, creditcards.

Óculos e óculos de sol; estojos para óculos; viseiras; máscaras de protecção para os olhos, capacetes de segurança, fatos de protecção para actividades desportivas;aparelhos telefónicos, televisivos, computadores, aparelhos eléctricos, cartões de crédito.

Glasögon och solglasögon; glasögonfodral; visir; ögonskyddsmasker, skyddshjälmar, skyddsdräkter för sportaktiviteter;telefoner, tv-apparater, datorer, elektriska apparater, kreditkort.

14
Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques.

Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments.

Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder damit plattierte Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edelsteine; Uhren und Zeitmessinstrumente.

Ædle metaller og legeringer heraf samt varer af ædle metaller eller varer overtrukket hermed og ikke indeholdt i andre klasser; juvelerarbejder, smykker, ædelstene; ure og kronometriske instrumenter.

Πολύτιμα μέταλλα και κράματά αυτών, είδη κατασκευασμένα ή επιστρωμένα με τα υλικά αυτά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· κοσμήματα, πολύτιμοι λίθοι· είδη ωρολογοποιίας και άλλα χρονομετρικά όργανα.

Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases; joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos.

Jalometallit ja niiden seokset ja jalometalliset tai jalometallilla päällystetyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; korut, jalokivet; kellot ja ajanmittauslaitteet.

Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati non compresi in altre classi; gioielleria, pietre preziose; orologeria e strumenti cronometrici.

Edele metalen en hun legeringen en producten hieruit vervaardigd of hiermee bedekt voor zover niet begrepen in andere klassen; juwelierswaren, bijouterieën, edelstenen; uurwerken en tijdmeetinstrumenten.

Metais preciosos e suas ligas e produtos nestas matérias ou em plaqué não incluídos noutras classes; joalharia, bijutaria, pedras preciosas; relojoaria e instrumentos cronométricos.

Ädla metaller och deras legeringar samt varor av ädla metaller eller överdragna därmed, ej ingående i andra klasser; smycken, ädelstenar; ur och tidmätningsinstrument.

16
Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; gravures; agendas et porte-agendas, calendriers, revues, périodiques, papeterie et articles de papeterie, y compris stylos et crayons; cartes à jouer.

Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; prints; diaries and diary holders, calendars, magazines, periodicals, stationery and stationery items including pens and pencils; playing cards.

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Drucke; Terminplaner und Terminplanerhüllen, Kalender, Magazine, Zeitschriften, Papier- und Schreibwaren einschließlich Schreibstifte und Bleistifte; Spielkarten.

Papir, pap, varer heraf og ikke indeholdt i andre klasser; tryk; aftalebøger og omslag til aftalebøger, kalendere, magasiner, tidsskrifter, papirhandlervarer og kontorartikler, inklusive penne og blyanter; spillekort.

Χαρτί, χαρτόνι και είδη απ΄αυτά τα υλικά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· εκτυπώσεις· ημερολόγια-ατζέντες και θήκες αυτών, ημεροδείκτες, περιοδικά, περιοδικές εκδόσεις, είδη χαρτοπωλείου και είδη γραφείου όπου περιλαμβάνονται στυλό και μολύβια· παιγνιόχαρτα.

Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; impresiones; agendas y cubiertas para agendas, calendarios, revistas, periódicos, papelería y artículos de papelería, incluso plumas y lápices; naipes.

Paperi, pahvi ja niistä tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; painokuvat; suunnittelukalenterit ja kalenterien telineet, kalenterit, aikakauslehdet, kausijulkaisut, paperikauppa- ja toimistotavarat mukaan lukien kynät ja lyijykynät; pelikortit.

Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; stampati; agende e porta agende, calendari, riviste, periodici, cartoleria e articoli di cancelleria comprese le penne e le matite; carte da gioco.

Papier, karton en hieruit vervaardigde producten voor zover niet begrepen in andere klassen; afdrukken; agenda's en agendahouders, kalenders, tijdschriften, periodieken, schrijfbehoeften en kantoorartikelen, waaronder pennen en potloden; speelkaarten.

Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; gravuras; agendas e porta-agendas, calendários, revistas, periódicos, papelaria e artigos de escritório, incluindo canetas e lápis; cartas de jogar.

Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; tryck; anteckningsböcker och anteckningsboksfodral, kalendrar, tidskrifter, tidskrifter, pappersvaror och kontorsartiklar inkluderande pennor och blyertspennor; spelkort.

18
Cuir et imitations du cuir; produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; mallettes, paquets, havresacs, malles et valises, porte-cartes, portefeuilles, porte-documents; parapluies et parasols.

Leather and imitations of leather; goods made from these materials, not included in other classes; bags, packs, rucksacks, trunks and travelling bags, card holders, wallets, briefcases; umbrellas and parasols.

Leder und Lederimitationen; Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Taschen, Säcke, Rucksäcke, Reise- und Handkoffer, Kartentaschen, Brieftaschen, Aktentaschen; Regen- und Sonnenschirme.

Læder og læderimitationer; varer af disse materialer og ikke indeholdt i andre klasser; tasker, poser, rygsække, kufferter og rejsetasker, kortholdere, tegnebøger, dokumentmapper; paraplyer og parasoller.

Δέρμα και απομιμήσεις δέρματος· είδη από αυτά τα υλικά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· τσάντες, σάκοι, μικρά σακίδια, κιβώτια ταξιδίου και βαλίτσες, θήκες για κάρτες, πορτοφόλια, χαρτοφύλακες· ομπρέλες και αλεξήλια.

Cuero e imitaciones de cuero; productos de estas materias no comprendidos en otras clases; bolsas, sacos, petates, baúles y maletas, tarjeteros, billeteras, portadocumentos; paraguas y sombrillas.

Nahat ja nahan jäljitelmät; näistä aineista tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; salkkulaukut, reput, matka-arkut ja matkakassit, luottokorttikotelot, lompakot, salkut; sateenvarjot ja päivänvarjot.

Cuoio e sue imitazioni; articoli in queste materie non compresi in altre classi; borse, sacche, zaini, bauli e valigie, portacarte, portafogli, portadocumenti; ombrelli, ombrelloni.

Leder en kunstleder; hieruit vervaardigde producten voor zover niet begrepen in andere klassen; tassen, tassen, knapzakken, koffers en koffers, kaartenhouders, portefeuilles, aktetassen; paraplu's en parasols.

Couro e imitações de couro; produtos nestas matérias, não compreendidos noutras classes; bolsas, sacos, mochilas, malas e maletas de viagem, porta-cartões, porta-notas, porta-documentos; chapéus-de-chuva e chapéus-de-sol.

Läder och läderimitationer; produkter av dessa material som inte innefattas i andra klasser; väskor, ryggsäckar, koffertar och resväskor, mappar, plånböcker, portföljer; paraplyer och parasoller.

24
Drapeaux, fanions.

Flags, pennants.

Flaggen, Wimpel.

Flag, vimpler.

Σημαίες, λάβαρα.

Banderas, banderolas.

Liput, viirit.

Bandiere, stendardi.

Vlaggen, vaandels.

Bandeiras, galhardetes.

Flaggor, vimplar.

25
Articles d'habillement, chaussures et chapellerie.

Articles of clothing, footwear and headgear.

Bekleidungsartikel, Schuhwaren, Kopfbedeckungen.

Beklædningsartikler, fodtøj og hovedbeklædning.

Είδη ένδυσης, υποδήματα και είδη πιλοποιίας.

Prendas de vestir, calzado y sombrerería.

Vaatteet, jalkineet ja päähineet.

Articoli di abbigliamento, calzature e cappelleria.

Kledingartikelen, schoeisel en hoofddeksels.

Artigos de vestuário, calçado e chapelaria.

Klädesartiklar, fotbeklädnader och huvudbonader.

28
Skis; fixations de skis; racloirs pour skis; revêtements de skis, arêtes de skis;farts; jeux, jouets; articles et équipements, également motorisés, de gymnastique et de sport non compris dans d'autres classes.

Skis; ski bindings; scrapers for skis; Covers for skis, edges of skis;ski wax; games and playthings; gymnastic and sporting articles and equipment, including motor operated articles and equipment, not included in other classes.

Skier; Skibindungen; Skischaber; Skibeläge, Skikanten;Skiwachs; Spiele, Spielzeug; Turn- und Sportartikel und -ausrüstungen (auch motorbetriebene), soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind.

Ski; skibindinger; skrabere til ski; sålebeklædning til ski, skikanter;skivoks; spil og legetøj; gymnastik- og sportsartikler og -redskaber, også motordrevne, ikke indeholdt i andre klasser.

Χιονοπέδιλα· δετήρες χιονοπέδιλων· αποξεστήρες για χιονοπέδιλα· καλύμματα για χιονοπέδιλα, μύτες χιονοπέδιλων·ουσίες με τις οποίες επιχρίζονται από κάτω τα χιονοπέδιλα για περισσότερη ολισθηρότητα· παιχνίδια, αθύρματα· είδη και εξοπλισμός, ακόμα και ενεργοποιούμενος με κινητήρα, για τη γυμναστική και τον αθλητισμό που δεν περιλαμβάνονται σε άλλες κλάσεις.

Esquís; fijaciones de esquís; raspadores para esquís; revestimientos de esquís, conteras para esquís;ceras; juegos, juguetes; artículos y equipos, tambnién accionados a motor, para la gimnasia y el deporte no comprendidos en otras clases.

Sukset; suksien siteet; suksivoiteenpoistokaapimet; suksenpohjien suojat, suksikantit;suksivoiteet; pelit ja leikkikalut; voimistelu- ja urheiluvälineet ja -tarvikkeet, mukaan lukien moottorilla toimivat välineet ja tarvikkeet, jotka eivät sisälly muihin luokkiin.

Sci; attacchi di sci; raschini per sci; rivestimenti di sci, spigoli per sci; scioline; giochi, giocattoli; articoli e attrezzature, anche azionate da motore, per la ginnastica e lo sport non compresi in altre classi.

Ski's; skibindingen; schraapijzers voor ski's; bekledingen voor ski's, zijkanten voor ski's;skiwas; spellen en speelgoederen; gymnastiek- en sportartikelen en -uitrustingen, ook door een motor aangedreven, voorzover niet begrepen in andere klassen.

Esquis; fixadores de esquis; raspadores para esquis; revestimentos de esquis, arestas de esquis;ceras para esquis; jogos, brinquedos; artigos e equipamentos, incluindo accionados por motor, para ginástica e desporto, não incluídos noutras classes.

Skidor; skidbindningar; skidskrapor; belagsbeklädnader för skidor, kantlister för skidor;skidvallor; spel och leksaker; artiklar och utrustningar, även motordrivna, för gymnastik och sport, ej ingående i andra klasser.

32
Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons, jus et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons.

Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; drinks, juices and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages.

Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke; Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Getränken.

Øl; mineralvand og kulsyreholdige vande og andre ikke-alkoholholdige drikke; frugtdrikke og frugtsaft; saft og andre præparater til fremstilling af drikke.

Ζύθος· ύδατα μεταλλικά και αεριούχα και άλλα ποτά μη οινοπνευματώδη· ποτά, χυμοί και χυμοί φρούτων· σιρόπια και άλλα παρασκευάσματα για ποτά.

Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas, zumos y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas.

Oluet; kivennäis- ja hiilihappovedet ja muut alkoholittomat juomat; juomat, mehut ja hedelmämehut; mehutiivisteet ja muut juomien valmistusaineet.

Birre; acque minerali e gassose e altre bevande analcooliche; bevande di frutta e succhi di frutta; sciroppi e altri preparati per fare bevande.

Bieren; minerale en gazeuse wateren en andere alcoholvrije dranken; dranken, sappen en vruchtensappen; siropen en andere preparaten voor de bereiding van dranken.

Cervejas; águas minerais e gasosas e outras bebidas não alcoólicas; bebidas, sumos e sumos de fruta; xaropes e outras preparações para bebidas.

Öl; mineral- och kolsyrat vatten samt andra icke alkoholhaltiga drycker; drycker, juicer och fruktjuicer; safter och andra koncentrat för framställning av drycker.

33
Boissons alcooliques (à l'exception des bières).

Alcoholic beverages (except beers).

Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).

Alkoholholdige drikke (dog ikke øl).

Αλκοολούχα ποτά (εκτός ζύθου).

Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).

Alkoholijuomat (paitsi oluet).

Bevande alcooliche (tranne le birre).

Alcoholhoudende dranken (uitgezonderd bieren).

Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas).

Alkoholhaltiga drycker (ej öl).

35
Organisation d'expositions à but publicitaire et commercial; services de publicité.

Organisation of exhibitions for advertising and commercial purposes; advertising services.

Veranstaltung von Ausstellungen für Werbe- und geschäftliche Zwecke; Dienstleistungen auf dem Gebiet der Werbung.

Organisering af udstillinger med reklamemæssige og forretningsmæssige formål; annonce- og reklamevirksomhed.

Οργάνωση επιδείξεων για εμπορικούς και διαφημιστικούς σκοπούς· διαφημιστικές υπηρεσίες.

Organización de exposiciones con fines publicitarios o empresariales; servicios de publicidad.

Näyttelyjen järjestäminen mainos- ja liiketoiminnallisiin tarkoituksiin; mainospalvelut.

Organizzazione di esposizioni per scopi pubblicitari e commerciali; servizi di pubblicità.

Organisatie van tentoonstellingen voor publicitaire en zakelijke doeleinden; reclamediensten.

Organização de exposições com fins publicitários e comerciais; serviços publicitários.

Anordnande av utställningar för reklam- och affärsändamål; annons- och reklamtjänster.

38
Télécommunications; diffusion de programmes de télévision; diffusion de programmes radiophoniques.

Telecommunications; broadcasting of television programmes; broadcasting of radio programmes.

Telekommunikation; Ausstrahlung von Fernsehprogrammen; Ausstrahlung von Radioprogrammen.

Telekommunikationsvirksomhed; udsendelse af fjernsynsprogrammer; udsendelse af radioprogrammer.

Τηλεπικοινωνίες· μετάδοση τηλεοπτικών προγραμμάτων· εκπομπή ραδιοφωνικών προγραμμάτων.

Telecomunicaciones; difusión de programas de televisión; difusión de programas de radio.

Kaukoviestintä; televisio-ohjelmien lähetys; radio-ohjelmien lähettäminen.

Telecomunicazioni; diffusione di programmi televisivi; radiodiffusione.

Telecommunicatie; uitzending van televisieprogramma's; uitzending van radioprogramma's.

Telecomunicações; emissão de programas de televisão; difusão de programas radiofónicos.

Telekommunikation; utsändning av televisionsprogram; utsändning av radioprogram.

39
Services de transport de personnes et d'objets; informations en matière de transport.

Passenger and freight transport; transportation information.

Personen- und Güterbeförderung; Auskünfte über Transportangelegenheiten.

Persontransport og godstransport; information vedrørende transport.

Υπηρεσίες μεταφοράς ατόμων και αντικειμένων· παροχή πληροφοριών σχετικά με τις μεταφορές.

Servicios de transporte de personas y cosas; información en materia de transporte.

Ihmisten ja tavaroiden kuljetuspalvelut; kuljetustoimintaan liittyvä tiedottaminen.

Servizi di trasporto di persone e cose; informazioni in materia di trasporto.

Vervoer van personen en zaken; inlichtingen op het gebied van transport.

Serviços de transporte de pessoas e mercadorias; informações sobre transporte.

Person- och varutransport; information avseende transporter.

41
Services d'organisation de compétitions sportives, concours, spectacles;organisation et direction de conférences, réunions, séminaires, symposiums;informations en matière de compétitions sportives, de concours, de spectacles; montage de programmes radiophoniques et de télévision.

Organisation of sporting competitions, competitions, performances;arranging and conducting of conferences, congresses, seminars and symposiums;information on sports competitions, competitions, shows; editing of radio and television programmes.

Veranstaltung von sportlichen Wettkämpfen, Wettbewerben, Shows;Veranstaltung und Leitung von Konferenzen, Tagungen, Seminaren, Symposien;Informationen über Sportwettkämpfe, Wettbewerbe, Unterhaltungsveranstaltungen; Zusammenstellung von Rundfunk- und Fernsehprogrammen.

Organisering af sportskonkurrencer, konkurrencer, shows;organisering og ledelse af konferencer, møder, seminarer, symposier;information om sportskonkurrencer, konkurrencer, shows; redigering af radio- og fjernsynsprogrammer.

Διοργάνωση αθλητικών αγώνων, διαγωνισμών, θεαμάτων·διοργάνωση και διεύθυνση συνεδρίων, συνελεύσεων, σεμιναρίων, συμποσίων·πληροφορίες επί θεμάτων αθλητικών αγώνων, διαγωνισμών, θεαμάτων· συρραφή (μοντάζ) ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών προγραμμάτων.

Organización de competiciones deportivas, concursos, actuaciones;organización y dirección de conferencias, conferencias, seminarios, simposios;información en materia de competiciones deportivas, concursos, espectáulos; montaje de programas de radio y de televisión.

Urheilukilpailujen järjestäminen, kilpailut, esitykset;konferenssien, kokousten, seminaarien ja symposiumien järjestäminen ja johtaminen;urheilukilpailuja, kilpailuja ja esityksiä koskeva tiedotus; radio- ja televisio-ohjelmien leikkaus.

Organizzazione di competizioni sportive, concorsi, spettacoli; organizzazione e direzione di conferenze, convegni, seminari, simposi; informazioni in materia di competizioni sportive, concorsi, spettacoli; montaggio di programmi radiofonici e televisivi.

Organisatie van sportcompetities, wedstrijden, shows;het organiseren en houden van conferenties, colloquia, seminars en symposia;informatie op het gebied van sportwedstrijden, wedstrijden, schouwspelen; samenstelling van radio- en televisieprogramma's.

Organização de competições desportivas, concursos, espectáculos;organização e direcção de conferências, congressos, seminários e simpósios;informações sobre competições desportivas, concursos, espectáculos; montagem de programas radiofónicos e de televisão.

Anordnande av idrottstävlingar, tävlingar, föreställningar;anordnande och ledning av konferenser, möten, seminarier, symposier;information avseende idrottstävlingar, tävlingar, föreställningar; redigering av radio- och TV-program.


FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS BORMIO 2005 Lombardia

     Výpis údajů k ochranné známce FIS ALPINE WORLD SKI CHAMPIONSHIPS BORMIO 2005 Lombardia byl pořízen dne 26.11.2011 00:50. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

ENTE PROMOZIONE TURISTICA BORMIESE
Zobrazit známky 1 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů