Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Julius Meinl Wien 1862 - ochranná známka, majitel Excellent Brands JMI Ltd.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 4172987
Reprodukce/Znění OZ Julius Meinl Wien 1862 - ochranná známka
Julius Meinl Wien 1862
Omezení o prvek Podnik Julius Meinl byl založen 1862 ve Wien.Na složkách "Wien 1862" nejsou uplatňována žádná výlučná práva.
Omezení o prvek The company Julius Meinl was founded in 1862 in Wien.No exclusive rights are claimed for the component "Wien 1862".
Omezení o prvek L'entreprise Julius Meinl a été fondée en 1862 à Vienne.Il n'est pas revendiqué de droits exclusifs sur les composantes "Wien 1862".
Omezení o prvek Virksomheden Julius Meinl er grundlagt 1862 i Wien.Der søges ikke om eneret til elementerne "Wien 1862".
Omezení o prvek
Das Unternehmen Julius Meinl ist 1862 in Wien gegründet worden. An den Bestandteilen "Wien 1862" werden keine ausschließlichen Rechte in Anspruch genommen.
Omezení o prvek Η εταιρία Julius Meinl ιδρύθηκε το 1862 στη Wien.Στις λέξεις "Wien 1862" δεν απαιτούνται αποκλειστικά δικαιώματα χρήσης.
Omezení o prvek La empresa Julius Meinl fue fundada en 1862 en Wien (Viena).No se reivindican derechos exclusivos sobre los elementos "Wien 1862".
Omezení o prvek Sõnaline osa: ttevõte Julius Meinl loodi 1862 Wien -is.Osale "Wien 1862" ei reserveerita ühtegi ainuõigust.
Omezení o prvek Yritys "Julius Meinl" on perustettu vuonna 1862 kaupungissa nimeltä Wien.Merkin osiin "Wien 1862" ei vaadita yksinoikeutta.
Omezení o prvek A Julius Meinl vállalatot 1862 -ben Wien-ben alapították.A "Wien 1862" alkotórészekkel szemben kizárólagos jogokat nem támasztanak.
Omezení o prvek L'azienda Julius Meinl è stata fondata nel 1862 a Wien (Vienna).Per gli elementi "Wien 1862" non vengono rivendicati diritti di esclusiva.
Omezení o prvek Įmonė Julius Meinl įkurta 1862 mieste, kurio pavadinimas Wien.Dėl sudedamųjų dalių "Wien 1862" nereiškiama jokių išskirtinių teisių.
Omezení o prvek Uzņēmums Julius Meinl dibināts 1862. gadā Wien.Pie preču zīmes sastāvdaļām "Wien 1862" netiek izmantotas nekādas īpašas tiesības.
Omezení o prvek L-intrapriża Julius Meinl ġiet imwaqqfa fl-1862 ġewwa Vjenna Wien.Ma ttieħdu l-ebda drittijiet esklussivi għall-elementi f' "Wien 1862".
Omezení o prvek Het bedrijf Julius Meinl is in 1862 in Wien opgericht.Voor de bestanddelen "Wien 1862" wordt geen aanspraak gemaakt op exclusieve rechten.
Omezení o prvek Przedsiębiorstwo Julius Meinl zostało założone w roku 1862 w Wien (w Wiedniu).Nie korzysta się z wyłącznych praw w odniesieniu do części składowych "Wien 1862".
Omezení o prvek A empresa Julius Meinl foi criada em 1862 em Wien.Não são reivindicados direitos exclusivos sobre a designação "Wien 1862".
Omezení o prvek Spoločnosť Julius Meinl bola založená v roku 1862 vo Wien.Na súčasti "Wien 1862" nie sú uplatňované žiadne výhradné práva.
Omezení o prvek Podjetje Julius Meinl je bilo ustanovljeno 1862 v Wien.Za sestavne dele "Wien 1862" niso bile zahtevane nobene izključne pravice.
Omezení o prvek Företaget Julius Meinl bildades 1862 i Wien.För delarna "Wien 1862" görs inga anspråk på exklusiv rätt.
Třídy výrobků a služeb 29, 30, 31, 32, 33
Vídeňské obrazové třídy 2.1.1 ; 2.1.4 ; 26.99.3 ; 26.99.20
Datum podání přihlášky 22.12.2004
Datum zveřejnění prihlášky 29.08.2005
Datum zápisu 17.02.2006
Datum konce platnosti 22.12.2014
Přihlašovatel/vlastník Excellent Brands JMI Ltd.
Oberneuhofstr. 1
Baar CH
6340
Zástupce MITSCHE · PRANTL · GRASSL · JUNGNICKEL · MAJER · SUNDER-PLASSMANN
Mahlerstr. 13
Wien AT
101 0
OZ tvořena pouze barvou CSTmavě hnědá, červená, zlatá.
OZ tvořena pouze barvou ENDark brown, red, gold.
OZ tvořena pouze barvou FRBrun foncé, rouge, doré.
OZ tvořena pouze barvou DAMørkebrun, rød, guld.
OZ tvořena pouze barvou DEDunkelbraun, Rot, Gold.
OZ tvořena pouze barvou ELΣκούρο καφέ, κόκκινο, χρυσό.
OZ tvořena pouze barvou ESAzul oscuro, rojo, oro.
OZ tvořena pouze barvou ETTumepruun, punane, kuldne.
OZ tvořena pouze barvou FITummanruskea, punainen, kullanvärinen.
OZ tvořena pouze barvou HUSötétbarna, piros, aranyszínű.
OZ tvořena pouze barvou ITMarrone scuro, rosso, oro.
OZ tvořena pouze barvou LTTamsiai ruda, raudona, auksinė.
OZ tvořena pouze barvou LVTumši brūns, sarkans, zeltains.
OZ tvořena pouze barvou MTKannella skur, aħmar, kulur id-deheb.
OZ tvořena pouze barvou NLDonkerbruin, rood, goud.
OZ tvořena pouze barvou PLCiemny brąz, czerwień, złoto.
OZ tvořena pouze barvou PTCastanho-escuro, vermelho, dourado.
OZ tvořena pouze barvou SKtmavohnedá farba, červená farba, zlatá farba.
OZ tvořena pouze barvou SLTemno rjava, rdeča, zlata.
OZ tvořena pouze barvou SVMörkbrunt, rött, guld.
Barevná
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
29
Maso, ryby, drůbež a zvěřina (také zmražené nebo ve formě konzerv), masové výtažky, výrobky z uzenin a ryb, konzervované, sušené a zavařené ovoce a zelenina, konzervované ořechy, konzervované a sušené houby, rajčatový protlak a výtažky z rajčat, polotovary a hotová jídla (nezařazené do jiných tříd), huspeniny (želé), džemy, vejce, mléko a mléčné výrobky, mléčné nápoje s převažujícím podílem mléka, oleje a tuky jedlé;hotové uvařené polévky, instantní polévky v prášku, polévkové kostky a výtažky.

Viande, poisson, volaille et gibier (également surgelés ou conservés), extraits de viande, charcuteries et poissonnerie, fruits et légumes conservés, séchés et cuits, noix conservées, champignons conservés et séchés, pulpe et extrait de tomates, plats semi-préparés et préparés non compris dans d'autres classes, gelées, confitures, oeufs, lait et produits laitiers, boissons lactées à base majoritaire de lait, huiles et graisses comestibles;potages prêts à cuire, poudres, cubes et extraits de potages.

Meat, fish, poultry and game (including frozen or in the form of preserves), meat extracts, sausage and fish products, preserved, dried and cooked fruits and vegetables, preserved nuts, preserved and dried mushrooms, tomato puree and tomato extracts, semi-prepared and prepared meals (not included in other classes), jellies, marmelades, eggs, milk and milk products, milk beverages (milk predominating), edible oils and fats;instant soups, soup powders, cubes and extracts.

Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild (auch tiefgekühlt oder in Form von Konserven), Fleischextrakte, Wurst- und Fischerzeugnisse, konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse, konservierte Nüsse, konservierte und getrocknete Pilze, Tomatenmark und -extrakte, Halbfertig- und Fertiggerichte (soweit nicht in anderen Klassen enthalten), Gallerten (Gelees), Marmeladen, Eier, Milch und Milchprodukte, Milchgetränke mit überwiegendem Milchanteil, Speiseöle und -fette; kochfertige Suppen, Suppenpulver, -würfel und -extrakte.

Kød, fisk, fjerkræ og vildt (også dybfrossen eller i form af konserves), kødekstrakter, pølse- og kødprodukter, konserverede, tørrede og kogte frugter og grøntsager, konserverede nødder, konserverede og tørrede svampe, tomatkoncentrat og -ekstrakt, færdigretter og delvist forberedte retter (ikke indeholdt i andre klasser), geléer, marmelade, æg, mælk og mejeriprodukter, mælkedrikke med overvejende andel af mælk, spiselige olier og spisefedt;grydeklare supper, suppepulver, -terninger og -ekstrakter.

Κρέατα, ψάρια, πουλερικά και κυνήγια (ακόμη και κατεψυγμένα ή σε διατηρημένη μορφή (κονσέρβες)), εκχυλίσματα κρέατος, αλλαντικά και προϊόντα από ψάρια, φρούτα και λαχανικά διατηρημένα (κονσέρβες), αποξηραμένα και μαγειρεμένα, διατηρημένοι ξηροί καρποί, διατηρημένα (κονσέρβες) και αποξηραμένα μανιτάρια, πολτός και εκχυλίσματα ντομάτας, έτοιμα και ημιπαρασκευασμένα φαγητά (μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις), ζελατίνες, μαρμελάδες, αυγά, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα, ποτά γάλακτος με υπερισχύον ποσοστό γάλακτος, έλαια και λίπη βρώσιμα·σούπες έτοιμες προς παρασκευή, σκόνη, κύβοι και εκχυλίσματα σούπας.

Carne, pescado, aves y caza (también ultracongelados o en conserva), extractos de carne, charcutería y productos de pescado, frutas, frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas, nueces en conserva, setas en conserva y secas, concentrados y extracto de tomate, platos semipreparados y preparados (no comprendidos en otras clases), gelatinas, mermeladas, huevos, leche y productos lácteos, bebidas lacteadas, en las que predomina la leche, aceites y grasas comestibles;sopas listas para cocinar, sopas en polvo, cubitos para caldo, extractos de sopas.

Liha, kala, linnuliha ja ulukiliha (ka sügavkülmutatult või konserveeritult), lihaekstraktid, vorsti- ja kalatooted, konserveeritud, kuivatatud ja küpsetatud puuviljad ning aedviljad, konserveeritud pähklid, konserveeritud ja kuivatatud seened, tomatipüree ja -ekstraktid, poolfabrikaat- ja valmistoidud (mis ei kuulu teistesse klassidesse), kallerdised (tarretised), marmelaad, munad, piim ja piimatooted, piimajoogid, mis põhiliselt koosnevad piimast, söögiõli ja -rasvad;kiirsupid, supipulbrid, -kuubikud ja -ekstraktid.

Liha, kala, siipikarja ja riista (myös pakastettuina tai säilykkeinä), lihauutteet, makkara- ja kalatuotteet, säilötyt, kuivatut ja umpioidut hedelmät ja vihannekset, säilötyt pähkinät, säilötyt ja kuivatut sienet, tomaattisoseet ja -pyreet, puolivalmiit ja valmisruoat (jotka eivät sisälly muihin luokkiin), hyytelöt, marmeladit, munat, maito ja maitotuotteet, maitopohjaiset juomat, ravintoöljyt ja -rasvat;keittovalmiit keitot, liemijauheet, -kuutiot ja -uutteet.

Hús, hal, baromfi és vad (mélyhűtve vagy konzerv formában is), húskivonatok, kolbász- és haltermékek, szárított és főtt gyümölcsök és zöldségek, tartósított mogyorók, tartósított és szárított gombák, paradicsompüré és -kivonatok, félkész és készételek (amelyek más osztályokba nem tartoznak), kocsonyák (zselék), lekvárok, tojások, tej és tejtermékek, főként tejet tartalmazó tejes italok, étolajok és étkezési zsírok;főzésre kész levesek, levesporok, -kockák és kivonatok.

Carne, pesce, pollame e selvaggina (anche congelati o sotto forma di conserve), estratti di carne, salumeria e prodotti ittici, frutta e ortaggi conservati, essiccati e cotti, noci conservate, funghi conservati ed essiccati, concentrato ed estratto di pomodoro, di piatti semipronti e pronti non compresi in altre classi, gelatine, marmellate, uova, latte e prodotti derivati dal latte, bevande ad elevato contenuto di latte, oli e grassi commestibili;minestre pronte per la cottura, minestre in polvere, dadi per brodo ed estratti per minestre.

Mėsa, žuvis, paukštiena ir žvėriena (taip pat šaldyta arba konservuota), mėsos ekstraktai, dešros ir žuvies gaminiai, konservuoti, džiovinti, virti ir kepti vaisiai ir daržovės, konservuoti riešutai, konservuoti ir džiovinti grybai, pomidorų piurė ir ekstraktai, pusgaminiai ir paruošti patiekalai (nepriskirti kitoms klasėms),drebučiai, marmeladas, kiaušiniai, pienas ir pieno produktai, pieno gėrimai pieno pagrindu, maistiniai aliejai ir riebalai;paruoštos virti sriubos, sriubų milteliai, kubeliai ir ekstraktai.

Gaļa, zivis, mājputnu gaļa un medījuma gaļa (arī saldētā vai konservētā veidā), gaļas ekstrakti, desu un zivju izstrādājumi, konservēti, žāvēti un pagatavoti augļi un dārzeņi, konservēti rieksti, konservētas un kaltētas sēnes, tomātu sula un tomātu ekstrakti, pusfabrikāti un gatavi ēdieni (nav ietverti citās klasēs), galerti (želejas), marmelādes, olas, piens un piena produkti, piena kokteiļi, kuru sastāvā pārsvarā ir piens, pārtikas eļļas un tauki;vārīšanai gatavas zupas, zupu pulveri, kubiņi un ekstrakti.

Laħam, ħut, tjur u laħam (ankè friżati u priservati), estratti tal-laħam, prodotti taz-zalzett u tal-ħut, frott u ħxejjex priservati, niexfa u msajjara, ġewż priservat, faqqiegħ priservat u niexef, zalza u estratti tat-tadam, ikliet lesti u nofshom lesti (kif inklużi fil-klassijiet l-oħra), ġèlis, marmalejd, bajd, ħalib u prodotti tal-ħalib, xorb tal-ħalib li fih l-ħalib huwa prodott dominanti, żjut u xaħmijiet li jittieklu;sopop lesti, trab, kubi u estratti tas-soppa.

Vlees, vis, gevogelte en wild (ook diepgevroren of in de vorm van conserven), vleesextracten, worst- en visproducten, geconserveerde, gedroogde en gekookte vruchten en groenten, geconserveerde noten, geconserveerde en gedroogde paddestoelen, tomatenpuree en -extracten, halfbereide en kant-en-klare maaltijden (voorzover niet begrepen in andere klassen), geleien, vruchtenjam, eieren, melk en melkprodukten, melkdranken, waarin melk het hoofdbestanddeel is, spijsoliën en -vetten;panklare soepen, soeppoeder, bouillonblokje en soepextracten.

Mięso, ryby, drób i dziczyzna (także zamrożone lub w postaci konserw), ekstrakty mięsne, wyroby szynkowe i rybne, konserwowane, suszone i gotowane owoce i warzywa, konserwowane orzechy, konserwowane i suszone grzyby, koncentrat pomidorowy i ekstrakty pomidorowe, potrawy półgotowe i gotowe (nie ujęte w innych klasach), żelatyny (galarety), marmolada, jaja, mleko i produkty mleczne, napoje mleczne z przewagą mleka, oleje i tłuszcze jadalne;gotowe do gotowania zupy, zupy w proszku, w kostkach i ich ekstrakty.

Carne, peixe, aves e caça (incluindo ultracongelados e sob a forma de conservas), extractos de peixe, charcutaria e produtos de peixe, frutos e legumes em conserva, secos e cozidos, frutos de casca rija conservados, cogumelos em conserva e secos, concentrado e extracto de tomate, refeições semiconfeccionadas e pré-confeccionadas (não compreendidas noutras classes), geleias, doces, ovos, leite e produtos lácteos, bebidas lácteas com elevado teor de leite, óleos e gorduras comestíveis;sopas prontas a cozinhar, sopas em pó, cubos e extractos para sopas.

Mäso, ryba, hydina a divina (aj mrazená alebo vo forme konzeriev), mäsové výťažky, údeninové a rybie výrobky, konzervované, sušené a varené ovocie a zelenina, konzervované orechy, konzervované a sušené hríby, paradajkový pretlak a výťažky, polotovary a hotové jedlá (doteraz nezahrnuté v iných triedach), želatina (želé), džemy, vajcia, mlieko a mliečne výrobky, mliečne nápoje s prevažným obsahom mlieka, jedlé oleje a tuky;polievky hotové k vareniu, polievky v prášku, v kocke a extrakty.

Meso, ribe, perutnina in divjačina (tudi globoko ohlajena ali v obliki konzerv), mesni ekstrakti, klobase in izdelki iz rib, konzervirano, posušeno kuhano sadje in zelenjava, konzervirani oreščki, konzervirane in posušene gobe, paradižnikov pire in paradižnikovi ekstrakti, polpripravljene in pripravljene jedi (ki niso vključene v druge razrede), galerte (želeji), marmelade, jajca, mleko in mlečni proizvodi, mlečne pijače s prevladujočim mlečnim deležem, jedilna olja in jedilne maščobe;za kuho pripravljene juhe, prašek za juhe, jušne kocke in jušni ekstrakti.

Kött, fisk, fjäderfä och vilt (även djupfryst eller i form av konserver), köttextrakt, charkuteri- och fiskprodukter, konserverade, torkade och tillagade frukter och grönsaker, konserverade nötter, konserverade och torkade svampar, tomatpuré och -extrakt, halvfärdiga eller färdiga rätter (ej ingående i andra klasser), geléer, sylter, sylter, ägg, mjölk och mjölkprodukter, mjölkdrycker huvudsakligen innehållande mjölk, ätliga oljor och fetter;soppor färdiga för tillredning, soppulver, -tärningar och -extrakt.

30
Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky, mouka a přípravky z obilnin, chléb, pečivo a cukrovinky (také zmražené), polotovary a hotová jídla (nezařazené do jiných tříd), zmrzlina, med, sirup melasový, droždí, prášky do těsta, sůl, hořčice, ocet, nálevy (k ochucení), koření, trvanlivé pečivo, pudinky a pudinkové prášky, dezertní krémy; ovocné omácky.

Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café, farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie (également surgelés), plats semi-préparés et préparés non compris dans d'autres classes, glaces comestibles, miel, sirop de mélasse, levure, poudre pour faire lever, sel, moutarde, vinaigre, sauces (condiments), épices, articles de biscuiterie et de biscotterie, poudings et poudres pour faire des poudings, crèmes pour le dessert; compotes.

Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee, flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery (including frozen pastry and confectionery), semi-prepared and prepared meals (not included in other classes), ices, honey, treacle, yeast, baking-powder, salt, mustard, vinegar, sauces (condiments), spices, long-life pastries, blancmange and blancmange in the form of powders, dessert creams; fruit sauces.

Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel, Mehle und Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren (auch tiefgekühlt), Halbfertig- und Fertiggerichte (soweit nicht in anderen Klassen enthalten), Speiseeis, Honig, Melassesirup, Hefe, Backpulver, Salz, Senf, Essig, Saucen (Würzmittel), Gewürze, Dauerbackwaren, Pudding und Puddingpulver, Dessertcremes; Fruchtsaucen.

Kaffe, te, kakao, sukker, ris, tapioka, sago, kaffeerstatning, mel og næringsmidler af korn, brød, konditori- og konfekturevarer (også dybfrost), færdigretter og delvist tilberedte retter (ikke indeholdt i andre klasser), spiseis, honning, sirup, gær, bagepulver, salt, sennep, eddike, herunder vineddike, saucer (krydrede), krydderier, tomatkoncentrat og -ekstrakt, langtidsholdbart bagværk, buddinger og buddingpulver, dessertcreme; frugtsaucer.

Καφές, τσάι, κακάο, ζάχαρη, ρύζι, ταπιόκα, σάγο (αλεύρι κολλαρίσματος), υποκατάστατα καφέ, άλευρα και παρασκευάσματα από δημητριακά, άρτος, γλυκά και ζαχαρώδη (επίσης κατεψυγμένα), έτοιμα και ημιπαρασκευασμένα φαγητά (μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις), παγωτά, μέλι, σιρόπι μελάσας, μαγιά, μπέικιν πάουντερ, αλάτι, μουστάρδα, ξίδι, σάλτσες (καρυκεύματα), μπαχαρικά, γλυκά που διατηρούνται για μακρά χρονικά διαστήματα, πουτίγκες και σκόνη πουτίγκας, κρέμες επιδορπίων· κομπόστες.

Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café, harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y confitería (también ultracongelada), platos semipreparados y preparados (no comprendidos en otras clases), helados comestibles, miel, jarabe de melaza, levaduras, polvos para esponjar, sal, mostaza, vinagre, salsas (condimentos), especias, pastelería seca de larga conservación, natillas y natillas en polvo, cremas de postre, compotas; compotas.

Kohv, tee, kakao, suhkur, riis, tapiokk, saago, kohvi aseained, jahu ja teraviljasaadused, leib, peenpagari- ja kondiitritooted (ka sügavkülmutatult), poolfabrikaat- ja valmistoidud (mis ei kuulu teistesse klassidesse), toidujää, mesi, melass, pärm, küpsetuspulber, sool, sinep, äädikas, kastmed (vürtsid), vürtsained, kauasäilivad pagaritooted, pudingid ja pudingipulber, magustoidukreemid; puuviljakastmed.

Kahvi, tee, kaakao, sokeri, riisi, tapioka, saago, kahvinkorvike, jauhot ja viljavalmisteet, leipä, leivonnaiset ja makeiset (myös pakastettuina), puolivalmiit ja valmisruoat (jotka eivät sisälly muihin luokkiin), jäätelöt, hunaja, siirappi, hiiva, leivinjauhe, suola, sinappi, etikka, kastikkeet, mausteet, kestoleivonnaiset, vanukkaat ja vanukasjauheet, jälkiruokakermat; hedelmäkastikkeet.

Kávé, tea, kakaó, cukor, rizs, tápióka, szágó, kávépótló szerek, lisztek és más gabonakészítmények, kenyér, péksütemények és cukrászsütemények (mélyhűtve is), félkész és készételek (amelyek más osztályokba nem tartoznak), fagylalt, méz, melaszszirup, élesztő, sütőporok, só, mustár; ecet, mártások (ízesítőszerek), fűszerek, szárazsütemények, puding és pudingpor, desszertkrémek; gyümölcsszószok.

Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè, farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria (anche surgelata), piatti semipronti e pronti non compresi in altre classi, gelati, miele, sciroppo di melassa, lievito, polvere per fare lievitare, sale, senape, aceto, salse (condimenti), spezie, pasticceria a lunga conservazione, budini e preparati per budini, creme dessert; composte.

Kava, arbata, kakava, cukrus, ryžiai, tapijoka, sago kruopos, kavos pakaitalai, miltai ir grūdų produktai, duona, pyragas ir konditerijos gaminiai (taip pat šaldyti), pusgaminiai ir paruošti patiekalai (nepriskirti kitoms klasėms), ledai, medus, melasos sirupas, mielės, kepimo milteliai, druska, garstyčios, actas, padažai, prieskoniai (aštrieji), negendantys kepiniai, pudingas ir pudingo milteliai, desertiniai kremai; vaisių tyrės.

Kafija, tēja, kakao, cukurs, rīsi, tapioka, sāgo, kafijas aizvietotāji, milti un graudaugu preparāti, maize, nelieli maizes izstrādājumi un konditorejas izstrādājumi (arī saldēti), pusfabrikāti un gatavi ēdieni (nav ietverti citās klasēs), saldējums, medus, melisas sīrups, raugs, cepamais pulveris, sāls, sinepes, etiķis, mērces (garšvielas), garšvielas, ilgi uzglabājami maizes un konditorejas izstrādājumi, pudiņi un pudiņu pulveri, deserta kremi; kompoti.

Kafè, te, kawkaw, zokkor, ross, tapjoka, sagu, kafè artifiċjali, dqiq u preparazzjonijiet magħmula miċ-ċereali, ħobż, ikel ta' l-għaġina u ħelu (ankè friżat), ikliet lesti u nofshom lesti (kif inklużi fil-klassijiet l-oħra), ġelati, għasel, għasel iswed, ħmira, trab tal-ħami, melħ, mustarda, ħall, zlazi, ħwawar, ikel moħmi li jdum iservi, blamanġ u trab tal-pudina, krema tad-deżerti; zlazi tal-frott.

Koffie, thee, cacao, suiker, rijst, tapioca, sago, koffiesurrogaten, meel en graanpreparaten, brood, banketbakkers- en suikerbakkerswaren (ook bevroren), halfbereide en kant-en-klare gerechten (voorzover niet begrepen in andere klassen), consumptie-ijs, honing, melassestroop, gist, rijsmiddelen, zout, mosterd, azijn, kruidensausen, specerijen, duurzaam gebak, puddingen en puddingpoeder, dessertcrèmes; vruchtensausen.

kawa, herbata, kakao, cukier, ryż, tapioka, sago, substytuty kawy, mąka i preparaty zbożowe, chleb, ciastka i wyroby cukiernicze (także zamrożone), potrawy półgotowe i gotowe (nie ujęte w innych klasach), lody spożywcze, miód, syrop brunatny, drożdże, proszek do pieczenia, sól, musztarda, ocet, sosy przyprawowe, przyprawy, pieczywo o długim terminie spożycia, puddingi i puddingi w proszku, kremy deserowe; sosy owocowe.

Café, chá, cacau, açúcar, arroz, tapioca, sagu, sucedâneos do café, farinhas e preparações à base de cereais, pão, pastelaria e confeitaria (inclusive ultracongelados), refeições semiconfeccionadas e refeições pré-confeccionadas (não compreendidas noutras classes), gelados comestíveis, mel, xarope de melaço, levedura, fermento, sal, mostarda, vinagre, molhos (condimentos), especiarias, produtos de pastelaria de longa duração, pudins e preparações em pó para fazer pudins, sobremesas em creme; compotas.

Káva, čaj, kakao, cukor, ryža, tapioka, ságo, kávovinové náhradky, múka a obilninové prípravky, chlieb, jemné pečivo a cukrárenské výrobky (aj mrazené), polovýrobky a hotové jedlá (pokiaľ nezahrnuté v iných triedach), zmrzlina, med, melasový sirup, potravinové droždie, prášok do pečiva, soľ, horčica, ocot, omáčky (koreniny), koreniny, trvanlivé pečivo, puding a puding v prášku, dezertné krémy; ovocné omáčky.

Kava, čaj, kakav, sladkor, riž, tapioka, sago, kavni nadomestek, moke in žitni preparati, kruh, fini pekarski izdelki in slaščice (tudi globoko ohlajene), polpripravljene in pripravljene jedi (ki niso vključene v druge razrede), sladoled, med, melasin sirup, kvas, pecilni prašek, sol, gorčica, kis, omake (začimba), začimbe, trajni pekarski izdelki, puding in prašek za puding, desertne kreme; sadni sokovi.

Kaffe, te, kakao, socker, ris, tapioka, sagogryn, kaffeersättning, mjöl och näringspreparat tillverkade av spannmål, bröd, konditorivaror och godsaker (även djupfrysta), halvfärdiga eller färdiga rätter (ej ingående i andra klasser), glass, honung, sirap, jäst, bakpulver, salt, senap, vinäger, såser (smaktillsatser), kryddor, bagerivaror med lång hållbarhet, pudding och puddingpulver, dessertkrämer; fruktkompotter.

31
Čerstvé ovoce a zelenina, čerstvé ořechy a houby.

Fruits et légumes frais, noix et champignons frais.

Fresh fruits and vegetables, fresh nuts and mushrooms.

Frisches Obst und Gemüse, frische Nüsse und Pilze.

Friske frugter og grøntsager, friske nødder og svampe.

Νωπά φρούτα και λαχανικά, νωπά καρύδια και μανιτάρια.

Frutas y legumbres frescas, nueces y setas frescas.

Värsked puu- ja aedviljad, värsked pähklid ja seened.

Tuoreet hedelmät ja vihannekset, tuoreet pähkinät ja sienet.

Friss gyümölcs és zöldség, friss mogyorók és gombák.

Frutta e ortaggi freschi, noci e funghi freschi.

Švieži vaisiai ir daržovės, švieži riešutai ir grybai.

Svaigi augļi un dārzeņi, svaigi rieksti un sēnes.

Frott u ħxejjex friski, ġewż frisk u faqqiegħ.

Verse vruchten en groenten, verse noten en paddestoelen.

świeże owoce i warzywa, świeże orzechy i grzyby.

Frutas e legumes frescos, nozes e cogumelos frescos.

čerstvé ovocie a zelenina, čerstvé orechy a hríby.

Sveže sadje in zelenjava, sveži oreščki in gobe.

Färska frukter och grönsaker, färska nötter och svampar.

32
Piva, minerální a perlivé vody a jiné nealkoholické nápoje, ovocné nápoje, sirupy a další přípravky k výrobě nápojů;mošty.

Bières, eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques, boissons de fruits et jus de fruits, sirops et autres préparations pour faire des boissons;moût sucré.

Beers, mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks, fruit drinks and fruit juices, syrups and other preparations for making beverages;sweetened fruit juice.

Biere, Mineralwässer, kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke, Fruchtgetränke und Fruchtsäfte, Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Getränken; Süßmost.

Øl, mineralvand og kulsyreholdige vande og andre ikke-alkoholholdige drikke, frugtdrikke og frugtsaft, saft og andre præparater til fremstilling af drikke;æblemost.

Ζύθος, μεταλλικά και αεριούχα νερά και άλλα μη οινοπνευματώδη ποτά, ποτά και χυμοί φρούτων, σιρόπια και άλλα παρασκευάσματα για ποτοποιία·γλυκός μηλίτης.

Cervezas, aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas, bebidas y zumos de frutas, siropes y otras preparaciones para hacer bebidas;mosto dulce.

Õlu, mineraalveed ja gaseeritud veed ja muud alkoholivabad joogid, puuviljajoogid ja puuviljamahlad, siirupid ja muud tooted jookide valmistamiseks;veinivirre.

Oluet, kivennäis- ja hiilihappovedet ja muut alkoholittomat juomat, hedelmäjuomat ja hedelmätuoremehut, mehutiivisteet ja muut juomien valmistusaineet;makeat mehut.

Sörök, ásvány- és szénsavas vizek és egyéb alkoholmentes italok, gyümölcsitalok és gyümölcslevek, szörpök és egyéb termékek italkészítéshez;mustok.

Birre, acque minerali e gassose e altre bevande analcoliche, bevande di frutta e succhi di frutta, sciroppi e altri preparati per fare bevande;mosto dolce.

Alus, mineralinis vanduo, gazuotas vanduo ir kiti nesvaigieji gėrimai, vaisiniai gėrimai ir vaisių sultys, sirupai ir kiti ruošiniai gėrimams gaminti;misa.

Alus, gāzēts, negāzēts minerālūdens un citi bezalkoholiskie dzērieni, augļu dzērieni un augļu sulas, sīrups un citi preparāti dzērienu gatavošanai;nefermentēta vīnogu sula.

Birer, ilmijiet minerali u bil-gass u xorb ieħor mingħajr alkoħol, xorb tal-frott u meraq tal-frott, ġulepp u preparazzjonijiet oħra biex tagħmel ix-xorb;għasra tal-għeneb.

Bieren, mineraalwater, spuitwater en andere alcoholvrije dranken, vruchtendranken en vruchtensappen, siropen en andere preparaten voor de bereiding van dranken;most.

Piwo, wody mineralne i gazowane oraz inne napoje bezalkoholowe, napoje owocowe i soki owocowe, syropy i inne środki spożywcze do sporządzania napojów;moszcze.

Cervejas, águas minerais e gasosas e outras bebidas não alcoólicas, bebidas de fruta e sumos de fruta, xaropes e outras preparações para bebidas;mosto de frutas.

Pivo, minerálne a sódové vody a ostatné nealkoholické nápoje, ovocné nápoje a ovocné šťavy, sirupy a ostatné prípravky na výrobu nápojov;posilňujúci nápoje.

Piva, mineralne in gazirane vode ter ostale brezalkoholne pijače, sadne pijače in sadni sokovi, sirupi in ostali preparati za pripravo pijač;mošt.

Öl, mineral- och kolsyrat vatten samt andra alkoholfria drycker, fruktdrycker och -juicer, safter och andra koncentrat för framställning av drycker;fruktsaft.

33
Alkoholické nápoje (s výjimkou piv), ovocná vína.

Boissons alcooliques (à l'exception des bières), vins de fruits.

Alcoholic beverages (except beers), fruit wines.

Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere), Obstweine.

Alkoholholdige drikke (dog ikke øl), frugtvin.

Αλκοολούχα ποτά (εκτός ζύθου), οίνοι από φρούτα.

Bebidas alcohólicas (excepto cervezas), vinos de frutas.

Alkohoolsed joogid (välja arvatud õlu), puuviljavein.

Alkoholijuomat (paitsi oluet), hedelmäviinit.

Alkoholtartalmú italok (a sörök kivételével), gyümölcsborok.

Bevande alcoliche (tranne le birre), vini di frutta.

Svaigieji gėrimai (išskyrus alų), vaisių vynas.

Alkoholiski dzērieni (izņemot alu), augļu vīni.

Xorb alkoħoliku (ħlief birer), inbid tal-frott.

Alcoholhoudende dranken (uitgezonderd bieren), vruchtenwijnen.

napoje alkoholowe (z wyjątkiem piwa), wina owocowe.

Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas), vinhos de frutas.

Alkoholické nápoje (okrem piva), ovocné vína.

Alkoholne pijače (razen piva), sadna vina.

Alkoholhaltiga drycker (ej öl), fruktviner.


Julius Meinl Wien 1862

     Výpis údajů k ochranné známce Julius Meinl Wien 1862 byl pořízen dne 18.12.2011 15:26. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Další ochranné známky stejného znění, 'Julius Meinl Wien 1862'

Název ochranné známky Přihláška Zápis Priorita Majitel
Julius Meinl Wien 1862 - ochranná známka
Julius Meinl Wien 1862
4170445 16.12.04 Excellent Brands JMI Ltd.

Majitel známky

Excellent Brands JMI Ltd.
Zobrazit známky 18 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů