Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

f FS CARGO - ochranná známka, majitel FERROVIE DELLO STATO S.p.A

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 4214847
Reprodukce/Znění OZ f FS CARGO - ochranná známka
f FS CARGO
Třídy výrobků a služeb 6, 7, 12, 14, 18, 25, 35, 36, 39, 41, 42
Vídeňské obrazové třídy 25.5.95 ; 27.5.22 ; 27.99.6 ; 27.99.19 ; 29.1.3 ; 29.1.4
Datum podání přihlášky 24.12.2004
Datum zveřejnění prihlášky 01.08.2005
Datum zápisu 02.03.2006
Datum konce platnosti 24.12.2014
Přihlašovatel/vlastník FERROVIE DELLO STATO S.p.A
Piazza della Croce Rossa, 1
Roma IT
00161
Zástupce BARZANÒ & ZANARDO
Via Piemonte, 26
Roma IT
001 87
OZ tvořena pouze barvou CSModrá (293 Pantone), zelená (329 Pantone), blankytně modrá (658 Pantone).
OZ tvořena pouze barvou ENBlue (Pantone 293), green (Pantone 329), sky blue (Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou FRBleu (Pantone 293), vert (Pantone 329), bleu ciel (Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou DABlå (Pantone 293), grøn (Pantone 329), himmelblå (Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou DEBlau (Pantone 293), grün (Pantone 329), himmelblau (Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou ELΜπλε (Pantone 293), πράσινο (Pantone 329), κυανό (Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou ESAzul (- Pantone 293), verde (- Pantone 329), azul claro (- Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou ETSinine (293 Pantone), roheline (329 Pantone), helesinine (658 Pantone).
OZ tvořena pouze barvou FISininen (Pantone 293), vihreä (Pantone 329), vaaleansininen (Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou HUKék (293 Pantone), zöld (329 Pantone), kék (658 Pantone).
OZ tvořena pouze barvou ITBlu (Pantone 293), verde (Pantone 329), celeste (Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou LTMėlyna (293 Pantone), žalia (329 Pantone), žydra (658 Pantone).
OZ tvořena pouze barvou LVZils (293 Pantone), zaļš (329 Pantone), debeszils(658 Pantone).
OZ tvořena pouze barvou MTBlu (293 Pantone), aħdar (329 Pantone), ċelest (658 Pantone).
OZ tvořena pouze barvou NLBlauw (Pantone 293), groen (Pantone 329), hemelsblauw (Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou PLNiebieski (293 Pantone), zielony (329 Pantone), jasnoniebieski (658 Pantone).
OZ tvořena pouze barvou PTAzul (Pantone 293), verde (Pantone 329), azul-celeste (Pantone 658).
OZ tvořena pouze barvou SKModrá farba (293 Pantone), zelená farba (329 Pantone), blankytne modrá farba (658 Pantone).
OZ tvořena pouze barvou SLModra (293 Pantone), zelena (329 Pantone), svetlo modra (658 Pantone).
OZ tvořena pouze barvou SVBlått (Pantone 293), grönt (Pantone 329), himmelsblått (Pantone 658).
Barevná
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
6
Obecné kovy a jejich slitiny; kovové stavební materiály; kovové mobilní stavby; kovové materiály pro železnicní koleje; kabely a dráty (kromě elektrických) vyrobené z obecných kovů;drobné železářské zboží, drobné kovové předměty;kovové trubky a potrubí; bezpecnostní schránky; zboží z obecných kovů nezařazené do jiných tříd; rudy.

Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métalliques non électriques en métaux communs;serrurerie, quincaillerie métallique;tubes et canalisations métalliques; coffres-forts; articles en métaux communs non compris dans d'autres classes; minerais.

Common metals and their alloys; metal building materials; transportable buildings of metal; materials of metal for railway tracks; non-electric metal cables and wires of common metal;ironmongery, small items of metal hardware;pipes and metal tubing; safes; goods of common metal not included in other classes; ores.

Unedle Metalle und deren Legierungen; Baumaterialien aus Metall; transportable Bauten aus Metall; Schienenbaumaterial aus Metall; nicht elektrische Kabel und Drähte aus unedlem Metall;Schlosserwaren, Kleineisenwaren;Rohre und Leitungsrohre aus Metall; Geldschränke; Waren aus unedlem Metall, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Erze.

Uædle metaller og legeringer heraf; byggematerialer af metal; transportable bygninger af metal; materialer af metal til jernbaneanlæg; kabel og tråd af uædle metaller (dog ikke til elektriske formål);klejnsmedearbejder, isenkramvarer af metal;rør og metalrør; pengeskabe; varer af uædle metaller og ikke indeholdt i andre klasser; malm.

Κοινά μέταλλα και κράματα αυτών· μεταλλικά υλικά κατασκευών· λυόμενες μεταλλικές κατασκευές· μεταλλικά υλικά για σιδηροτροχιές· συρματόσκοινα και μεταλλικά σύρματα μη ηλεκτροφόρα από κοινό μέταλλο·είδη σιδηροπωλείου και κλειθροποιίας·μεταλλικοί σωλήνες και σωληνώσεις· χρηματοκιβώτια· αγαθά από κοινό μέταλλο που δεν περιλαμβάνονται σε άλλες κλάσεις· μεταλλεύματα.

Metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e hilos metálicos no eléctricos de metales comunes;artículos de ferretería metálica, cerrajería;tuberías y conductos metálicos; cajas de caudales; bienes de metales comunes no incluidos en otras clases; minerales.

Mitteväärismetallid ja nende sulamid; metallist ehitusmaterjalid; ehitised, tarindid (teisaldatavad) (metallist); metallmaterjalid raudteeliinidele; kaablid (v.a. elektri-), traadid (lihtmetallist);rauakaubad, metallist väikeesemed;metalltorud ja -torustikud; seifid; teistesse klassidesse mittekuuluvad põhimetalltooted; maagid.

Epäjalot metallit ja niiden seokset; metalliset rakennusmateriaalit; siirrettävät metalliset rakennukset; metallitarvikkeet rautatiekiskoja varten; muusta kuin jalometallista valmistetut ei-sähköiset kaapelit ja langat;rautatavarat, pienet metalliesineet;putket ja metalliputket; kassakaapit; epäjaloista metalleista valmistetut tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; malmit.

Közönséges fémek és ötvözeteik; fém építőanyagok; szállítható épületek (fémből készült ~); vasúti sínek fémanyagai; közönséges fémből készült, nem villamos kábelek és vezetékek;vas- és fémáru, kisméretű fémtárgyak;csövek és csőrendszerek fémből; széfek, páncélszekrények; más osztályokba nem sorolt közönséges fémáru; ércek.

Metalli comuni e loro leghe; materiali da costruzione metallici; costruzioni trasportabili metalliche; materiali metallici per binari ferroviari; cavi e fili metallici non elettrici di metallo comune; serrami, chincaglieria metallica; tubi e tubazioni metalliche; casseforti; beni di comune metallo non compresi in altre classi; minerali.

Paprastieji metalai ir jų lydiniai; metalinės statybinės medžiagos; kilnojamieji metaliniai statiniai; metalinės geležinkelių medžiagos; paprastųjų metalų kabeliai ir viela (neelektriniai );geležies dirbiniai, smulkieji metalo dirbiniai;vamzdžiai ir metaliniai vamzdynai; seifai; prekės iš ne brangiųjų metalų, nepriskirtos kitoms klasėms; rūdos.

Parasti metāli un to sakausējumi; būvmateriāli no metāla; pārvietojamas metāla būves; sliežu ceļu materiāli; neelektriskie metāla kabeļi un stieple no parastā metāla;būvapkalumi, nelieli atslēdznieku izstrādājumi;caurules un metāla caurules; seifi; parastā metāla izstrādājumi, kas neietilpst citās klasēs; rūdas.

Metalli komuni u l-ligi tagħhom; materjali tal-metall għall-bini; bini tal-metall trasportabbli; materjali tal-metall għall-binarji tal-ferroviji; kejbils u wajers mhux ta' l-elettriku tal-metall komuni;ironmongery, oġġetti zgħar tal-metall;tubi u katusi tal-metall; armarji; oġġetti tal-metall komuni mhux inklużi f' klassijiet oħrajn; metall mhux maħdum.

Onedele metalen en hun legeringen; bouwmaterialen van metaal; verplaatsbare constructies van metaal; metalen materialen voor spoorwegen; metalen niet-elektrische kabels en draden van onedel metaal;slotenmakerswaren van metaal, kleinijzerwaren;buisjes en metalen buizen; brandkasten; goederen van onedel metaal voorzover niet begrepen in andere klassen; ertsen.

Metale nieszlachetne i ich stopy; metalowe materiały budowlane; przenośne konstrukcje metalowe; materiały z metalu do trakcji kolejowych; kable i przewody metalowe nieelektryczne z metali nieszlachetnych;drobnica żelazna, drobne wyroby metalowe;rury i instalacje rurowe z metalu; sejfy; towary z metali nieszlachetnych nie zawarte w innych klasach; rudy metali.

Metais comuns e suas ligas; materiais de construção metálicos; construções metálicas transportáveis; materiais metálicos para as vias férreas; cabos e fios metálicos não eléctricos em metais comuns;serralharia e quinquilharia metálicas;tubos e tubos metálicos; cofres-fortes; produtos em metais comuns não incluídos noutras classes; minerais.

Obyčajné kovy a ich zliatiny; kovové stavebné materiály; prenosné kovové stavby; kovové materiály pre železničné koľaje; neelektrické káble a vodiče z obyčajného kovu;železiarsky tovar, drobný železiarsky tovar;kovové rúry a potrubia; sejfy; tovary z bežného kovu nezahrnuté v iných triedach; rudy.

Navadne kovine in njihove zlitine; kovinski gradbeni materiali; kovinske prenosne zgradbe; kovinski materiali za železniške tračnice; neelektrični kabli in žice iz navadnih kovin;železna roba, majhni železninski predmeti;kovinske cevi in cevovodi; trezorji; proizvodi iz navadnih kovin, ki jih ne obsegajo drugi razredi; rude.

Oädla metaller och deras legeringar; byggnadsmaterial av metall; flyttbara byggnader (byggnationer) av metall; material av metall för järnvägsspår; kablar och trådar av oädel metall, ej elektriska;små smidesvaror av järn och metall;rör och metallrör; kassaskåp; varor av oädel metall ej ingående i andra klasser; malmer.

7
Stroje a obrábecí stroje; pohony a motory (neurčené pro pozemní vozidla);spojky a součásti ústrojí pro přenos výkonu (s výjimkou spojek a ústrojí pro vozidla);zemědělské nářadí velké (s výjimkou ručního); umelé líhne.

Machines et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);joints et composants d'organes de transmission (autres que pour automobiles);instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement; couveuses pour les oeufs.

Machines and machine tools; motors and engines (except for land vehicles);machine coupling and transmission components (except for machines);agricultural implements other than hand-operated; incubators for eggs.

Maschinen und Werkzeugmaschinen; Motoren (ausgenommen Motoren für Landfahrzeuge);Kupplungen und Teile für Vorrichtungen zur Kraftübertragung (ausgenommen für Maschinen);verschiedene handbetätigte landwirtschaftliche Geräte; Brutapparate für Eier.

Maskiner og værktøjsmaskiner; motorer (ikke til befordringsmidler til brug på land);koblinger og transmissionsdele (dog ikke til maskiner);landbrugsredskaber (ikke hånddrevne); rugemaskiner.

Μηχανές και εργαλειομηχανές· κινητήρες (εκτός των κινητήρων χερσαίων οχημάτων)·συμπλέκτες και μέρη για όργανα μετάδοσης κίνησης (εκτός από εκείνα που προορίζονται για μηχανήματα)·γεωργικά μηχανήματα εκτός των χειροκίνητων· εκκολαπτικές μηχανές.

Máquinas y máquinas herramientas; motores (excepto motores para vehículos terrestres);acoplamientos y componentes para órganos de transmisión (salvo para máquinas);instrumentos agrícolas que no sean manuales; incubadoras de huevos.

Masinad ja mehaanilised tööpingid, töömasinad; mootorid (v.a. maismaasõidukite);ülekandeelemendi tihendid ja komponendid (v.a masinatele);põllutööriistad (v.a käsi-tööriistad); inkubaatorid (muna-), munainkubaatorid.

Koneet ja työstökoneet; moottorit (paitsi maa-ajoneuvoihin);liitännät ja osat voimansiirtolaitteisiin (paitsi koneisiin);maanviljelysvälineet, muut kuin käsikäyttöiset; munanhautomakoneet.

Gépek és szerszámgépek; motorok és hajtóművek/-gépek (nem szárazföldi járművek meghajtására szolgáló ~);csatlakozók és átviteli egységek (kivéve autókhoz);mezőgazdasági eszközök, nem kézzel működtetett; keltetőgépek.

Macchine e macchine-utensili; motori (tranne che per veicoli terrestri); giunti e componenti per organi di trasmissione (tranne che per macchine); strumenti agricoli diversi da quelli azionati manualmente; incubatrici per uova.

Mašinos ir staklės; varikliai (ne antžeminių transporto priemonių);sujungimų pakuotės ir komponentai perdavimo prietaisams (išskyrus mašinoms);žemės ūkio inventorius (ne rankinis); perėtuvai (inkubatoriai).

Mašīnas un darbmašīnas; motori (izņemot sauszemes transportlīdzekļiem paredzētos);sajūga un transmisijas sastāvdaļas (kas nav paredzētas mašīnām);lauksaimniecības mehānismi, izņemot ar roku darbināmos; olu inkubatori.

Magni u għodda tal-magni; muturi u magni (ħlief għal vetturi ta' fuq l-art);ġonot u komponenti għal apparat tat-trasmissjoni (minbarra għall-magni);implimenti agrikulturali minbarra dawk maħduma bl-idejn; inkubaturi għall-bajd.

Machines en werktuigmachines; motoren (behalve motoren voor voertuigen);koppelingen en onderdelen voor transmissieorganen (behalve voor machines);landbouwwerktuigen andere dan handgereedschappen; broedmachines voor eieren.

Maszyny i obrabiarki; napędy i silniki (inne niż do pojazdów lądowych);sprzęgła i komponenty do układów napędowych (z wyjątkiem tych do maszyn);narzędzia rolnicze inne niż o napędzie ręcznym; inkubatory do jaj.

Máquinas e máquinas-ferramentas; motores (com excepção dos motores para veículos terrestres);juntas e componentes para órgãos de transmissão (à excepção das que são para máquinas);instrumentos agrícolas (com excepção dos accionados manualmente); chocadeiras para ovos.

Stroje a obrábacie stroje; motory (s výnimkou motorov pre pozemné vozidlá);tesnenia a prenosné komponenty (okrem tých pre stroje);poľnohospodárske náradie, s výnimkou ručného; liahne na vajcia.

Stroji in strojna orodja; motorji in stroji (razen za kopenska vozila);zglobi in sestavni deli za transmisije (razen za stroje);kmetijska orodja razen ročnih; valilniki za jajca.

Maskiner och maskinverktyg; motorer (ej för fordon);kopplings- och transmissionsdelar (ej för maskiner);jordbruksredskap (ej handredskap); äggkläckningsmaskiner.

12
Vozidla; zarízení pro pohyb pozemní cestou, vzduchem nebo po vode.

Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau.

Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water.

Fahrzeuge; Apparate zur Beförderung auf dem Lande, in der Luft oder auf dem Wasser.

Køretøjer; befordringsmidler til brug på land, i luften eller i vandet.

Οχήματα· μηχανήματα κινήσεως στην ξηρά, στον αέρα ή στο νερό.

Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o marítima.

Sõidukid; aparatuur liikumiseks maas, õhus või vees.

Ajoneuvot; maa-, ilma- ja vesikulkuneuvot.

Járművek sajtolt szerkezetei; eszközök/szerkezetek/járművek (szárazföldi, légi vagy vízi helyváltoztatásra szolgáló ~).

Veicoli; apparecchi di locomozione terrestri, aerei o nautici.

Transporto priemonės; antžeminės, oro ir vandens transporto priemonės.

Transporta līdzekļi; pārvietošanās līdzekļi pa sauszemi, gaisu vai ūdeni.

Vetturi; apparat għal lokomozzjoni fuq l-art, arja jew ilma.

Vervoermiddelen; middelen voor vervoer over land, door de lucht of over het water.

Pojazdy; pojazdy lądowe, powietrzne i wodne.

Veículos; aparelhos de locomoção por terra, por ar ou por água.

Vozidlá; dopravné prostriedky na pohyb po zemi, vzduchu alebo vode.

Vozila; vozila za premikanje po zemlji, zraku ali vodi.

Fordon och farkoster; fortskaffningsmedel för transport till lands, i luften eller på vatten.

14
Vzácné kovy a jejich slitiny a zboží ze vzácných kovů nebo jimi potažené, nezahrnuté do jiných tříd; šperky, drahé kameny; hodinárské a chronometrické nástroje.

Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou plaqués avec ceux-ci, non compris dans d'autres classes; joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; horlogerie et instruments chronométriques.

Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith not included in other classes; jewellery, precious stones; horological and chronometric instruments.

Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder damit plattierte Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edelsteine; Uhren und Zeitmessinstrumente.

Ædle metaller og legeringer heraf samt varer af ædle metaller eller varer overtrukket hermed og ikke indeholdt i andre klasser; juvelerarbejder, smykker, ædelstene; ure og kronometriske instrumenter.

Πολύτιμα μέταλλα και κράματα αυτών και είδη κατασκευασμένα ή επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα, μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· κοσμήματα, πολύτιμοι λίθοι· είδη ωρολογοποιίας και άλλα χρονομετρικά όργανα.

Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases; joyería, bisutería, piedras preciosas; relojería e instrumentos cronométricos.

Väärismetallid ja nende sulamid ning väärismetallist või väärismetalliga kaetud esemed, mis ei kuulu muudesse klassidesse; ehted, vääriskivid; horoloogilised ja kronomeetrilised instrumendid.

Jalometallit ja niiden seokset ja jalometalliset tai jalometallilla päällystetyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; korut, jalokivet; kellot ja ajanmittauslaitteet.

Más osztályokba nem sorolt nemesfémek és ötvözeteik, nemesfémből készült vagy azzal bevont áruk; ékszerek, drágakövek; időméréssel kapcsolatos és időmérő eszközök.

Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in metalli preziosi o con essi rivestiti, non compresi in altre classi; gioielleria, pietre preziose; orologeria e strumenti cronometrici.

Brangieji metalai ir jų lydiniai bei brangiųjų metalų gaminiai arba gaminiai, padengti brangiaisiais metalais, nepriskirti kitoms klasėms; juvelyriniai dirbiniai, brangakmeniai; laiko matavimo ir chronometriniai prietaisai.

Citās klasēs neiekļautie dārgmetāli un to sakausējumi, no dārgmetāliem izgatavoti vai ar tiem pārklāti izstrādājumi; juvelierizstrādājumi, rotaslietas, dārgakmeņi; pulksteņi un hronometriskie instrumenti.

Materjal prezzjuż u l-ligi tagħhom u oġġetti ta' metall prezzjuż jew miksija b'dan, mhux inklużi fi klassijiet oħra; ġojjelli, ħaġar prezzjuż; strumenti li juru l-ħin u kronometriċi.

Edele metalen en hun legeringen en producten hieruit vervaardigd of hiermee bedekt, voorzover niet begrepen in andere klassen; juwelierswaren, bijouterieën, edelstenen; uurwerken en tijdmeetinstrumenten.

Metale szlachetnie i ich stopy oraz wyroby z metali szlachetnych lub pokryte nimi, nie ujęte w innych klasach; biżuteria, kamienie szlachetne; przyrządy zegarmistrzowskie i chronometryczne.

Metais preciosos e suas ligas e produtos nestas matérias ou em plaqué não incluídos noutras classes; joalharia, bijutaria, pedras preciosas; relojoaria e instrumentos cronométricos.

Vzácne kovy a ich zliatiny a tovary zo vzácnych kovov alebo nimi pokryté, nezahrnuté v iných triedach; šperky, klenoty, drahé kamene; hodinárske a chronometrické prístroje.

Žlahtne kovine in njihove zlitine ter predmeti, izdelani iz njih ali prevlečeni z njimi, ki jih ne obsegajo drugi razredi; nakit, dragi kamni; urarski in kronometrični inštrumenti.

Ädla metaller och deras legeringar samt varor av ädla metaller eller överdragna därmed, ej ingående i andra klasser; smycken, ädelstenar; ur och tidmätningsinstrument.

18
Kůže a imitace kůže a výrobky z těchto materiálů nezařazené do jiných tříd; zvírecí kuže, usne; kufry a cestovní tašky; deštníky, slunecníky a vycházkové hole; biče, řemení a jezdecké postroje.

Cuir et imitations du cuir, et produits en ces matières et non compris dans d'autres classes; peaux d'animaux; malles et valises; parapluies, parasols et cannes; fouets et sellerie.

Leather and imitations of leather, goods made of these materials and not included in other classes; animal skins, hides; trunks and travelling bags; umbrellas, parasols and walking sticks; whips, harness and saddlery.

Leder und Lederimitationen sowie Waren daraus, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Häute und Felle; Reise- und Handkoffer; Regenschirme, Sonnenschirme und Spazierstöcke; Peitschen und Pferdegeschirre, Sattlerwaren.

Læder og læderimitationer samt varer fremstillet af disse materialer og ikke indeholdt i andre klasser; skind og huder; kufferter og rejsetasker; paraplyer, parasoller og spadserestokke; piske og sadelmagervarer.

Δέρμα και απομιμήσεις δέρματος, και είδη από αυτά τα υλικά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· δέρματα ζώων, τομάρια· κιβώτια ταξιδίου και βαλίτσες· ομπρέλες, αλεξήλια και ράβδοι περιπάτου· μαστίγια και ιπποσκευές, είδη σελοποιίας.

Cuero e imitaciones de cuero, productos de estas materias no comprendidos en otras clases; pieles de animales; baúles y maletas; paraguas, sombrillas y bastones; fustas, arneses y guarnicionería.

Nahk ja kunstnahk ning nendest materjalidest valmistatud tooted, mis ei kuulu teistesse klassidesse; loomanahad; kohvrid ja reisikotid; vihmavarjud, päikesevarjud ja jalutuskepid; piitsad, rakmed ja sadulsepatooted.

Nahat ja nahan jäljitelmät ja niistä tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; eläinten nahat, vuodat; matka-arkut ja -laukut; sateenvarjot, päivävarjot ja kävelykepit; raipat, valjaat ja satulavarusteet.

Bőr és műbőr, valamint ezekből az anyagokból készült és máshová nem sorolt áruk; állatbőrök, irhák; utazóládák és utazótáskák; esernyők, napernyők és sétapálcák; ostorok/korbácsok, lószerszám és nyergesáru.

Cuoio e sue imitazioni, e articoli in queste materie e non compresi in altre classi; pelli di animali; bauli e valigie; ombrelli, ombrelloni e bastoni da passeggio; fruste e finimenti, articoli di selleria.

Oda ir odos imitacijos bei prekės, pagamintos iš šių medžiagų ir nepriskirtos kitoms klasėms; gyvulių odos, kailiai; lagaminai ir kelionmaišiai; skėčiai, saulės skėčiai ir lazdos; botagai, pakinktai ir balnojimo reikmenys.

Āda un ādas imitācijas, no šiem materiāliem izgatavotie izstrādājumi, konkrēti, nelieli ādas izstrādājumi, kas nav iekļauti citās klasēs; dzīvnieku ādas; čemodāni un ceļasomas; lietussargi, saulessargi un spieķi; pātagas, zirgu iejūgi un zirglietas.

Ġilda jew imitazzjoni tal-ġilda, u oġġetti magħmula minn dawn il-materjali u mhux inkluż fi klassijiet oħra; ġild ta' annimal, ġild oħxon ta' annimal; bagolli u boroż tal-vjaġġi; umbrelel, parasol u bsaten; frosti, xedd ta' żiemel jew ta' bhima ieħor u oġġetti magħmulin minn sarrâg.

Leder en kunstleder en hieruit vervaardigde producten, voorzover niet begrepen in andere klassen; dierenhuiden; reiskoffers en koffers; paraplu's, parasols en wandelstokken; zwepen en zadelmakerswaren.

Skóra i imitacje skóry oraz wyroby z tych materiałów i nie zawarte w innych klasach; zwierzęca (skóra -), skóra surowa; kufry i podróżne (torby -); parasolki, parasole przeciwsłoneczne i laski; bicze, uprząż i wyroby siodlarskie.

Couro e imitações de couro, produtos nestas matérias não incluídos noutras classes; peles de animais; malas e maletas de viagem; chapéus-de-chuva, chapéus-de-sol e bengalas; chicotes e selaria.

Usne a imitácie usne a tovary vyrobené z týchto materiálov a nezahrnuté v iných triedach; kože zvierat, kože; kufre a cestovné tašky; dáždniky, slnečníky a vychádzkové palice; jazdecké bíčiky, postroj a sedlá.

Usnje in imitacije usnja in izdelki iz teh snovi, ki jih ne obsegajo drugi razredi; živalske kože, kože; kovčki in potovalne torbe; dežniki, sončniki in sprehajalne palice; biči, konjska zaprega in sedlarske potrebščine.

Läder och läderimitationer samt varor framställda av dessa material och ej ingående i andra klasser; djurhudar och pälsskinn; koffertar och resväskor; paraplyer, parasoller och promenadkäppar; piskor och seldon, sadelmakerivaror.

25
Odevy, polobotky, pokrývky hlavy.

Vêtements, chaussures, chapellerie.

Clothing, shoes, headgear.

Bekleidungsstücke, Schuhe, Kopfbedeckungen.

Beklædningsgenstande, sko, hovedbeklædning.

Ενδύματα, υποδήματα, είδη πιλοποιίας.

Prendas de vestir, calzado, sombrerería.

Rõivad, kingad, peakatted.

Vaatteet, kengät, päähineet.

Ruházat, cipők, fejfedők.

Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.

Drabužiai, avalynė, galvos apdangalai.

Apģērbi, kurpes, galvassegas.

Ħwejjeġ, żraben, xedd ir-ras.

Kledingstukken, schoenen, hoofddeksels.

Odzież, buty, nakrycia głowy.

Vestuário, calçado, chapelaria.

Odevy, topánky, pokrývky hlavy.

Oblačila, čevlji, pokrivala.

Kläder, skor, huvudbonader.

35
Reklama; obchodní rízení podnikání; podnikové rízení; kancelárské práce.

Publicité; gestion d'affaires commerciales; administration commerciale; travail de bureau.

Advertising; commercial business management; business administration; office work.

Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Büroarbeiten.

Annonce- og reklamevirksomhed; bistand ved forretningsledelse; forretningsadministration; kontorarbejde.

Διαφήμιση· υπηρεσίες διοίκησης εμπορικών υποθέσεων· διαχείριση επιχειρήσεων· εργασίες γραφείου.

Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina.

Reklaam; äritegevuse juhtimine; äriline juhtimine; kntoritöö.

Mainonta; liikkeenjohto; yrityshallinto; toimistotyö.

Reklám; kereskedelmi üzleti management; üzleti igazgatás; iroda munka.

Pubblicità; gestione di affari commerciali; amministrazione commerciale; lavori di ufficio.

Reklama; komercinė verslo vadyba; verslo administravimas; biuro darbas.

Reklāma; komercdarījumu vadīšana; uzņēmumu pārvaldīšana; biroja darbi.

Reklamar; il-ġestjoni kummerċjali ta' negozju; l-amministrazzjoni ta' negozju; xogħol ta' uffiċċju.

Reclame; bedrijfsvoering; zakelijke administratie; kantoorwerk.

Reklamy; zarządzanie działalnością handlową; administrowanie działalnością gospodarczą; prace biurowe.

Publicidade; gestão de negócios comerciais; administração comercial; trabalhos de escritório.

Reklama; obchodné riadenie podnikania; podnikové riadenie; kancelárske práce.

Reklamne storitve; komercialno poslovno upravljanje; poslovna administracija; pisarniško delo.

Annons- och reklamverksamhet; företagsledning; företagsadministration; kontorsarbete.

36
Pojištení; financní obchody; penežní záležitosti; cinnosti související s nemovitostmi.

Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières.

Insurance; financial affairs; monetary affairs; real-estate affairs.

Versicherungswesen; Finanzwesen; Geldgeschäfte; Immobilienwesen.

Forsikringsvirksomhed; finansiel virksomhed; valutarisk virksomhed; ejendomsmæglervirksomhed.

Ασφάλειες· χρηματο-οικονομικές υποθέσεις· νομισματικές υποθέσεις· κτηματομεσιτικές υποθέσεις.

Seguros; negocios financieros; negocios monetarios; negocios inmobiliarios.

Kindlustus; finantstehingud; rahatehingud; kinnisvaratehingud.

Vakuutustoiminta; rahatalousasiat; raha-asiat; kiinteistöasiat.

Biztosítás; pénzügyek; monetáris ügyek; ingatlanügyek.

Assicurazioni; affari finanziari; affari monetari; affari immobiliari.

Draudimas; finansiniai reikalai; piniginiai reikalai; nekilnojamojo turto reikalai.

Apdrošināšana; finanšu lietas; darījumi ar naudu; nekustamā īpašuma lietas.

Assigurazzjoni; affarijiet finanzjarji; affarijiet monetarji; affarijiet ta' proprjetà immobbli.

Verzekeringen; financiële zaken; monetaire zaken; makelaardij en handel in onroerende goederen.

Ubezpieczenia; finanse; sprawy monetarne; sprawy związane z nieruchomościami.

Seguros; negócios financeiros; negócios monetários; negócios imobiliários.

Poistenie; finančné obchody; menové záležitosti; realitné záležitosti.

Zavarovanje; finančne zadeve; denarni posli; nepremičninski posli.

Försäkringsverksamhet; finansiella tjänster; monetära tjänster; fastighetsmäkleri.

39
Doprava a preprava; balení askladování zboží; organizování cest.

Transport; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages.

Transport; packaging and storage of goods; travel arrangement.

Transportwesen; Verpackung und Lagerung von Waren; Veranstaltung von Reisen.

Transportvirksomhed; pakning og opbevaring af varer; arrangering af rejser.

Μεταφορές· συσκευασία και αποθήκευση εμπορευμάτων· οργάνωση ταξειδίων.

Transporte; embalaje y almacenaje de mercancías; organización de viajes.

Transport, veondus, vedu; kaupade pakendamine ja ladustus; reisikorraldus.

Kuljetus; tavaroiden pakkaus ja varastointi; matkojen järjestäminen.

Szállítás/szállítmányozás; csomagolás és tárolás (áru-); utazási megszervezés.

Trasporto; imballaggio e deposito di merci; organizzazione di viaggi.

Transportavimas; prekių pakavimas ir saugojiimas; kelionių rengimas.

Transports; preču iesaiņošana un uzglabāšana; ceļojumu organizēšana.

Trasport; l-ippakkjar u l-ħżin ta' oġġetti; arranġamenti ta' l-ivvjaġġar.

Transport; verpakking en opslag van goederen; reisorganisatie.

Transport; pakowanie i składowanie towarów; organizowanie podróży.

Transporte; embalagem e entreposto de mercadorias; organização de viagens.

Doprava; balenie a uskladnenie tovaru; dojednanie/organizácia cesty.

Transport; pakiranje in shranjevanje/skladiščenje blaga; organizacija potovanj.

Transport; emballering och förvaring av gods; anordnande av resor.

41
Vzdelávání; vzdělávání; zábava; sportovní a kulturní cinnosti.

Éducation; formation; divertissement; activités sportives et culturelles.

Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities.

Erziehung; Ausbildung; Unterhaltung; sportliche und kulturelle Aktivitäten.

Uddannelse; undervisningsvirksomhed; underholdningsvirksomhed; sportsarrangementer og kulturelle arrangementer.

Εκπαίδευση· επιμόρφωση (επαγγελματική κατάρτιση)· ψυχαγωγία· αθλητικές και πολιτιστικές δραστηριότητες.

Educación; formación; entretenimiento; actividades deportivas y culturales.

Haridus; väljaõpe; lõbustus, meelelahutus, ajaviide; spordi- ja kultuuriüritused.

Koulutus; koulutuksen järjestäminen; ajanviete; urheilu- ja kulttuuritoiminnat.

Oktatás (és nevelés); szakmai képzés; szórakoztatás; sport és kulturális tevékenység.

Educazione; formazione; svago; attività sportive e culturali.

Švietimas; mokymas; pramogos; sportinė ir kultūrinė veikla.

Izglītošana; apmācība; izklaides pasākumi; sporta un kultūras pasākumi.

Edukazzjoni; provvediment ta’taħriġ; divertiment; attivitajiet sportivi u kulturali.

Opvoeding; opleiding; amusement; sportieve en culturele activiteiten.

Edukacja; kształcenie; rozrywka; dzialalnosc sportowa i kulturalna.

Educação; formação; divertimento; actividades desportivas e culturais.

Vzdelávanie; poskytovanie odbornej prípravy; zábava, pobavenie; športové a kultúrne činnosti.

Izobraževanje; pouk; zabave; športne in kulturne dejavnosti.

Undervisning/utbildning; anordnande av handledning/instruktion; underhållning; sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet.

42
Vědecké a technologické služby a s nimi spojený výzkum a návrhy
; průmyslové analýzy a výzkum; návrh a vývoj počítačového hardwaru a softwaru; právní služby.

Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles; conception et mise au point de matériel informatique et logiciels; services juridiques.

Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; design and development of computer hardware and software; legal services.

Wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen und Forschungsarbeiten und diesbezügliche Designerdienstleistungen; industrielle Analyse- und Forschungsdienstleistungen; Entwurf und Entwicklung von Computerhardware und -software; Rechtsberatung und -vertretung.

Videnskabelige og teknologiske tjenesteydelser samt forskning og design i forbindelse dermed; industriel analyse og forskning; design og udvikling af computerhardware og -software; juridisk bistand.

Επιστημονικές και τεχνολογικές υπηρεσίες και έρευνα και σχεδιασμός που σχετίζεται με αυτές· υπηρεσίες βιομηχανικής ανάλυσης και έρευνας· σχεδιασμός και ανάπτυξη υλικού και λογισμικού ηλεκτρονικών υπολογιστών· νομικές υπηρεσίες.

Servicios científicos y tecnológicos así como servicios de investigación y diseño relativos a ellos; servicios de análisis y de investigación industrial; servicios de diseño y desarrollo de hardware y software de ordenador; servicios jurídicos.

Teaduslikud ja tehnoloogilised uurimused ja projekteerimine teenusena; tööstuslikud analüüsid ja uurimused teenusena; arvuti riist- ja tarkvara kavandamine ja väljatöötamine; juriidilised teenused.

Tieteelliset ja teknologiset palvelut sekä niihin liittyvä tutkimus ja suunnittelu; teolliset analyysi- ja tutkimuspalvelut; tietokonelaitteistojen ja -ohjelmistojen suunnittelu ja kehittäminen; oikeudelliset palvelut.

Tudományos és műszaki szolgáltatások, valamint az idetartozó tervezői és kutatói tevékenység
; ipari elemző és kutató szolgáltatások; számítógépes hardver és szoftver tervezése és fejlesztése; jogi szolgáltatás.

Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; servizi di analisi e di ricerche industriali; progettazione e sviluppo di hardware e software per computer; servizi legali.

Mokslo ir technologijų paslaugos ir su tuo susiję tyrimai ir projektavimas; pramoninės analizės ir tyrimų paslaugos; kompiuterio aparatinės ir programinės įrangos projektavimas; teisinės paslaugos.

Zinātniskie un tehnoloģiskie pakalpojumi, izpēte un projektēšana šajās jomās; rūpnieciskā izpēte un izstrādnes; datoru aparatūras un programmatūras projektēšana un pilnveidošana; juridiskie pakalpojumi.

Servizzi xjentifiċi u teknoloġiċi u riċerka u disinn relatati ma’ l-istess; analiżi industrijali u servizzi ta’ riċerka; id-disinn u l-iżvilupp ta' ħardwer u softwer tal-kompjuter; servizzi legali.

Wetenschappelijke en technologische diensten, alsmede bijbehorende onderzoeks- en ontwerpdiensten; dienstverlening op het gebied van industriële analyse en industrieel onderzoek; ontwerp en ontwikkeling van computerhardware en -software; juridische diensten.

Naukowe i techniczne usługi i badania oraz ich projektowanie
; przemysłowa analiza i badanie usług; projektowanie i rozwijanie sprzętu i oprogramowania komputerowego; usługi prawne.

Serviços científicos e tecnológicos bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes; serviços de análises e pesquisas industriais; concepção e desenvolvimento de hardware e software para utilização com computadores; serviços jurídicos.

Vedecké a technologické služby, výskum a navrhovanie, ktoré s tým súvisia
; priemyselné analýzy a výskumné služby; návrh a vývoj počítačového hardvéru a softvéru; advokátske služby.

Znanstvene in tehnološke storitve in raziskave ter pripadajoče storitve oblikovanja
; industrijske analize in raziskave; oblikovanje in razvoj računalniške strojne opreme in programske opreme; pravne storitve.

Vetenskapliga och teknologiska tjänster och därtill relaterad forskning och design; industriella analyser och forskningstjänster; konstruktion och utveckling av maskinvara och programvara; juridiska tjänster.


f FS CARGO

     Výpis údajů k ochranné známce f FS CARGO byl pořízen dne 06.12.2011 00:23. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

FERROVIE DELLO STATO S.p.A
Zobrazit známky 13 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů