|
Zdroj |
OHIM |
|
Číslo spisu |
2727782 |
|
Reprodukce/Znění OZ |
 IBERBONO HN HOTEL NET |
|
Popis |
ENThis Community trade mark consists of the figurative name "IBERBONO HN HOTEL NET", with the first and second syllables of the first word one on top of the other, written in thick, slanting capital letters, followed by the letters "H" and "N" between them on a lower level, one within, and the other leaning out of a circle where the upper hemisphere is sectioned into several layers and separated from the lower hemisphere, under which the words HOTEL and NET appear in smaller lettering than the rest of the text. |
|
Popis |
FRCette marque communautaire consiste en la dénomination "IBERBONO HN HOTEL NET" FIGURATIVE, les première et deuxième syllabes du premier terme se trouvant l'une au-dessus de l'autre, écrites en lettres majuscules en caractères gras inclinés, ensuite figurent entre les deux les lettres "H" et "N" sur une ligne inférieure, l'une centrée et l'autre dépassant respectivement d'un cercle dont l'hémisphère supérieure est sectionnée en plusieurs couches séparées de l'hémisphère inférieure, en-dessous de laquelle apparaissent les termes HOTEL et NET écrits en moins grand que le reste. |
|
Popis |
DADette EF-varemærke består af benævnelsen "IBERBONO HN HOTEL NET" som figurmærke, hvor første og anden stavelse af det første ord er anbragt oven over hinanden, skrevet med majuskler i en fed, let hældende streg og anbragt til venstre for bogstaverne "H" og "N", som er anbragt lidt forskudt i forhold til hinanden, hvor det første bogstav er midterstillet i forhold til den venstrestillede benævnelse, og det andet bogstav rager uden for den cirkel, de er anbragt indeni. Den øverste del af cirklen er opdelt i forskellige lag og adskilt fra den nederste del af førnævnte benævnelse, og neden under førnævnte bogstaver ses ordene HOTEL og NET, skrevet med mindre bogstaver end resten af benævnelsen. |
|
Popis |
DEDiese Gemeinchaftsbildmarke besteht aus der Bezeichnung "IBERBONO HN HOTEL NET", wobei die erste und die zweite Silbe des ersten Wortes in schrägen Großbuchstaben aus breiten Strichen übereinander stehen, und dahinter zwischen beiden stehen die Buchstaben "H" und "N" auf einer niedrigeren Stufe, der eine mittig in einem Kreis und der andere über den Kreis hinausragend, dessen obere Hälfte in mehrere Schichten unterteilt und von der unteren Hälfte getrennt ist und unter der sich die Wörter HOTEL und NET in kleinerer Schriftgröße als der Rest befinden. |
|
Popis |
ELΤο παρόν κοινοτικό σήμα συνίσταται στην ονομασία "IBERBONO HN HOTEL NET" σε μορφή γραφικού σχεδίου, όπου η πρώτη και η δεύτερη συλλαβή της πρώτης λέξης εμφανίζονται η μία επάνω από την άλλη, με κεφαλαία γράμματα σε έντονη πλάγια γραφή, ενώ δίπλα και μεταξύ των δύο συλλαβών εμφανίζονται τα γράμματα "H" και, ένα επίπεδο χαμηλότερα, "N", εκ των οποίων το πρώτο βρίσκεται στο κέντρο ενώ το δεύτερο προεξέχει από έναν κύκλο του οποίου το άνω ημισφαίριο είναι χωρισμένο σε λωρίδες, κάτω από το οποίο εμφανίζονται οι λέξεις HOTEL και NET σε μικρότερο μέγεθος από τα υπόλοιπα στοιχεία. |
|
Popis |
ESConsiste la presente Marca Comunitaria en la denominación "IBERBONO HN HOTEL NET" FIGURATIVA, la primera y segunda sílabas de la primera palabra una encima de la otra, escritas en letras mayúsculas con trazo grueso inclinado, yendo a continuación entre anbas las letras "H" y "N" en un escalón inferior, centrada una y sobresaliendo la otra respectivamente de un circulo que tiene el hemisferio superio seccionado en varias capas separadas del inferior, bajo la cual aparecen las palabras HOTEL y NET en menor tamaño que el resto. |
|
Popis |
FIMerkki muodostuu piirroksenomaisesti esitetystä nimestä "IBERBONO HN HOTEL NET", jonka ensimmäisen sanan alku- ja toinen tavu ovat päällekkäin, ja sanat on kirjoitettu paksuviivaisin kallistetuin kirjaimin, ja näiden välissä ovat porrasteisesti asetetut kirjaimet "H" ja "N", joista H-kirjain on ympyrän keskellä ja N-kirjain ulottuu hieman ympyrän ulkopuolelle, ja tämän ympyrän yläosassa on useita irrallisia vaakasuuntaisia lohkoja, ja alaosassa ovat sanat HOTEL ja NET, jotka on kirjoitettu pienemmillä kirjaimilla kuin muut sanat. |
|
Popis |
ITIl marchio richiesto consiste nella denominazione figurativa "IBERBONO HN HOTEL NET", in cui la prima e la seconda sillaba della prima parola sono posta una sopra l'altra, scritte in grassetto maiuscolo a lettere inclinate, cui fanno seguito le lettere "H" e "N" non allineate tra loro, di cui la prima è centrata e l'altra fuoriesce rispetto a un cerchio con l'emisfero superiore sezionato in vari strati separati da quello inferiore, sotto a dette lettere si leggono le parole HOTEL e NET di dimensioni minori rispetto al resto. |
|
Popis |
NLDit figuratieve communautaire merk bestaat uit de naam "IBERBONO HN HOTEL NET" waarbij de eerste en tweede lettergreep van het eerste woord boven elkaar zijn geplaatst en zijn weergegeven in vet- en schuingedrukte hoofdletters, met daarnaast de letter "H" en vervolgens de letter "N" die iets lager is geplaatst, en eerstgenoemde letter steekt boven de tweede letter uit en is centraal geplaatst in een cirkel waarvan de bovenste helft uit verschillende lagen bestaat en gescheiden is van de onderste helft, met daaronder de woorden HOTEL en NET die kleiner zijn weergegeven dan de rest. |
|
Popis |
PTA presente Marca Comunitária consiste na denominação "IBERBONO HN HOTEL NET" FIGURATIVA, com a primera e segunda sílabas da primeira palavra por cima das últimas duas sílabas, em letras maiúsculas com traço grosso inclinado, aparecendo à direita entre ambas as partes as letras "H" e "N" num nível inferior, uma centrada e a outra saliente relativamente a um círculo que tem o hemisfério superior seccionado em várias faixas separadas da sua parte inferior, surgindo por baixo das duas letras as palavras HOTEL e NET com um tamanho inferior às mesmas. |
|
Popis |
SVDetta figurativa gemenskapsmärke består av benämningen "IBERBONO HN HOTEL NET", den första stavelsen i första ordet över den andra, med versaler med lutad fetstil, och som fortsättning av de två orden står bokstäverna "H" och "N" ett steg lägre, den ena centrerad och den andra som sticker ut från en cirkel med den övre halvcirkeln indelad i flera lager separerade från den nedre, under dessa står orden HOTEL och NET i mindre storlek än resten. |
|
Třídy výrobků a služeb |
16, 36, 38 |
|
Vídeňské obrazové třídy |
25.7.21 ; 26.1.3 ; 26.1.19 |
|
|
| Datum podání přihlášky |
07.06.2002 |
|
Datum zveřejnění prihlášky |
12.05.2003 |
|
Datum zápisu |
05.12.2003 |
|
Datum konce platnosti |
07.06.2012 |
|
Přihlašovatel/vlastník |
GLOBALIA CORPORACION EMPRESARIAL, S.A. |
|
|
Ctra. Arenal-Llucmajor, Km. 21,5
|
|
|
Llucmajor (Baleares) ES |
|
|
07620 |
|
Zástupce |
HERRERO & ASOCIADOS
|
|
|
Alcalá, 35 |
|
|
Madrid ES |
|
|
280 14 |
|
Stav |
Zapsaná |
|
Druh |
Obrazová |
|
Seznam výrobků a služeb |
| 16 |
Cartes, enveloppes, formulaires, feuillets, catalogues et magazines.
Cards, envelopes, forms, pamphlets, catalogues and magazines.
Karten, Umschläge, Formulare, Druckschriften, Kataloge und Zeitschriften.
kort, konvolutter, tryksager, pjecer, kataloger og tidsskrifter.
Κάρτες, φάκελοι, έντυπο υλικό, φυλλάδια, κατάλογοι και περιοδικά.
Cartas, sobres, impresos, folletos, catálogos y revistas.
Kartat, kirjekuoret, painotuotteet, lehtiset, luettelot ja aikakauslehdet.
Schede, buste, stampati, opuscoli, cataloghi e riviste.
Kaarten, enveloppen, drukwerken, pamfletten, catalogussen en tijdschriften.
Cartões, sobrescritos, impressos, panfletos, catálogos e revistas.
Pappersvaror, kuvert, trycksaker, häften, kataloger och tidskrifter.
|
|
| 36 |
Services financiers.
Financial services.
Finanzdienstleistungen.
Finansielle tjenesteydelser.
Οικονομικές υπηρεσίες.
Servicios financieros.
Rahataloudelliset palvelut.
Servizi finanziari.
Financiële diensten.
Serviços financeiros.
Finansiella tjänster.
|
|
| 38 |
Services de communication via des réseaux mondiaux d'informatique.
Communications by worldwide computer networks.
Kommunikation über globale Datennetze.
Kommunikation via globale edb-net.
Υπηρεσίες επικοινωνιών μέσω παγκόσμιων ηλεκτρονικών δικτύων.
Servicios de comunicaciones a través de redes mundiales de informática.
Viestintäpalvelut maailmanlaajuisten tietoverkkojen avulla.
Comunicazioni tramite reti informatiche mondiali.
Communicatie via wereldwijde computernetwerken.
Serviços de comunicações através de redes mundiais de informática.
Kommunikationstjänster via globala informationsnätverk.
|
|
|