|
Zdroj |
OHIM |
|
Číslo spisu |
3528114 |
|
Reprodukce/Znění OZ |
 RAL GÜTEZEICHEN HOLZHAUSBAU |
|
Popis |
ENThe Gütezeichen Holzhausbau sign is a rectangular word/figurative sign, the ratio of its sides being approximately.2/3 width/height.The lettering "RAL" takes up the upper third.The word "GÜTEZEICHEN" is placed underneath.The figurative sign represents a gable elevation plan of a gable-roof building.The word "Holzhausbau" appears above the pictorial symbol. |
|
Popis |
FRLe label de qualité de la construction en bois se compose d'une estampille rectangulaire avec texte et image dans une proportion d'environ.2/3 largeur/hauteur.La griffe "RAL" occupe le tiers supérieur.Le mot "GÜTEZEICHEN" est placé immédiatement en dessous.L'image du label montre le croquis d'un bâtiment avec toit en pente vu de profil.Le mot "Holzhausbau" est apposé au dessus de l'image du label. |
|
Popis |
DAKvalitetsmærket for opførelse af træhuse er et rektangulært ord-billed-mærke med et forhold mellem siderne på ca.2/3 bredde/højde.I den øverste tredjedel ses skriften "RAL".Herunder ses ordet "GÜTEZEICHEN".Billedmærket er en skematisk gengivelse af en bygning med sadeltag set fra gavlen.Over billedmærket ses ordet "Holzhausbau". |
|
Popis |
DEDas Gütezeichen Holzhausbau ist ein rechteckiges Wort-Bild-Zeichen, mit einem Seitenverhältnis von ca. 2/3 Breite/Höhe. Der Schriftzug "RAL" nimmt das obere Drittel ein. Darunter ist das Wort "GÜTEZEICHEN" platziert. Das Bildzeichen stellt das Schema eines Gebäudes mit Satteldach in der Giebelansicht dar. Über dem Bildzeichen ist das Wort "Holzhausbau" angeordnet. |
|
Popis |
ELΤο σήμα ποιότητας G?tezeichen Holzhausbau είναι ένα ορθογώνιο λεκτικό-εικαστικό σήμα, με πλευρική αναλογία περίπου.2/3 πλάτος/ύψος.Η επιγραφή "RAL" καταλαμβάνει το άνω μέρος κατά το ένα τρίτο.Κάτω από αυτό είναι τοποθετημένη η λέξη "G?TEZEICHEN".Το εικαστικό σήμα παρουσιάζει το σχήμα ενός κτιρίου με αμφικλινή στέγη από την εμπρόσθια όψη.Πάνω από το εικαστικό σήμα είναι τοποθετημένη η λέξη "Holzhausbau". |
|
Popis |
ESLa marca de calidad Holzhausbau es un signo denominativo y figurativo con una relación lateral aproximada.de 2 a 3 entre ancho y altura.El texto "RAL" ocupa el tercio superior.Debajo se encuentra la palabra "GÜTEZEICHEN".El símbolo figurativo representa el diagrama de un edificio de dos aguas visto desde el frente.Sobre el signo se figurativo aparece la palabra "Holzhausbau". |
|
Popis |
FIGütezeichen Holzhausbau (puutalorakentamisen laatumerkki) on suorakulmainen sanan ja kuvion muodostama merkki, jossa sivujen suhde on noin.2/3 leveys/korkeus.Teksti "RAL" peittää ylimmän kolmanneksen.Sen alla on sana "GÜTEZEICHEN".Kuvamerkki esittää harjakattoisen rakennuksen päätyä.Kuvamerkin yläpuolelle on sijoitettu sana "Holzhausbau". |
|
Popis |
ITIl marchio di qualità dell'edilizia in legno consiste in un insieme rettangolare grafico-denominativo i cui lati sono in rapporto di ca.2/3 larghezza/altezza.La scritta "RAL" occupa il terzo superiore.Sotto ad essa si legge il termine "GÜTEZEICHEN".Il disegno rappresenta lo schema di un edificio con il tetto a capanna visto dalla cuspide.Sotto al disegno è riportato il termine "Holzhausbau". |
|
Popis |
NLHet kwaliteitskenmerk "Gütezeichen Holzhausbau" is een rechthoekig woord-beeld-kenmerk, met een zijdenverhouding van ca.2/3 breedte/hoogte.De tekst "RAL" neemt het bovenste derde deel in beslag.Daaronder is het woord "GÜTEZEICHEN" geplaatst.Het beeldmerk vormt het schema van een gebouw met zadeldak in puntgevelaanzicht.Boven het beeldmerk is het woord "Holzhausbau" aangebracht. |
|
Popis |
PTA marca de qualidade de construção de casas em madeira é constituída por um símbolo rectangular de imagem e palavra, com uma proporção entre a largura e a altura de aproximadamente.dois terços.A inscrição "RAL" ocupa o terço superior.Por baixo da inscrição está colocada a palavra "GÜTEZEICHEN".A figura representa o esquema de um edifício com telhado de duas águas visto de frente.Sobre a figura está colocada a palavra "Holzhausbau". |
|
Popis |
SVKvalitetstecknet för träbyggnader är ett rektangulärt ord-bildmärke, med ett rektangelvärde om cirka.2/3 bredd/höjd.Texten "RAL" tar den övre tredjedelen.Nedanför finns ordet "GÜTEZEICHEN".Bildtecknet föreställer schemat för en byggnd med sadeltak sett från gaveln.Över bildtecknet finns ordet "Holzhausbau". |
|
Třídy výrobků a služeb |
6, 19, 37, 42 |
|
Vídeňské obrazové třídy |
7.1.24 |
|
|
| Datum podání přihlášky |
29.01.2004 |
|
Datum zveřejnění prihlášky |
29.11.2004 |
|
Datum zápisu |
04.05.2005 |
|
Datum konce platnosti |
29.01.2014 |
|
Přihlašovatel/vlastník |
Gütegemeinschaft Holzbau - Ausbau - Dachbau e.V. handelnd unter GHAD |
|
|
Kronenstr. 55-58
|
|
|
Berlin DE |
|
|
10117 |
|
Přihlašovatel/vlastník |
Bundes-Gütegemeinschaft Montagebau und Fertighäuser e.V. handelnd unter BMF
|
|
|
Flugraben 2
|
|
|
Bad Honnef DE |
|
|
53604 |
|
Přihlašovatel/vlastník |
Gütegemeinschaft Deutscher Fertigbau e.V. handelnd unter GDF
|
|
|
Hackländerstr. 43
|
|
|
Stuttgart DE |
|
|
70184 |
|
Zástupce |
Gütegemeinschaft Holzbau - Ausbau - Dachbau e.V. handelnd unter GHAD Thorsten Kober
|
|
|
Kronenstr. 55-58 |
|
|
Berlin DE |
|
|
101 17 |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ENBlack, white, orange. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
FRNoir, blanc, orange. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
DASort, hvid, orange. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
DESchwarz, weiß, orange. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ELΜαύρο, λευκό, πορτοκαλί. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ESNegro, blanco, naranja. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
FIMusta, valkoinen, oranssi. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ITNero, bianco, arancione. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
NLZwart, wit, oranje. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
PTPreto, branco, cor de laranja. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SVSvart, vitt, orange. |
|
|
Barevná |
|
|
Kolektivní |
|
Stav |
Zapsaná |
|
Druh |
Obrazová |
|
Seznam výrobků a služeb |
| 6 |
Métaux communs et leurs alliages; matériaux de construction métalliques; constructions transportables métalliques; matériaux métalliques pour les voies ferrées; câbles et fils métallique non électriques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux et conduites métalliques; articles métalliques compris dans la classe 6.
Common metal and their alloys; metallic construction materials; transportable buildings of metal; materials of metal for railway tracks; non electric cables and wires of common metal; ironmongery, small items of metal hardware; metal tubes and pipes; goods of common metal included in class 6.
Unedle Metalle und deren Legierungen; Baumaterialien aus Metall; transportable Bauten aus Metall; Schienenbaumaterial aus Metall; Kabel und Drähte aus Metall (nicht für elektrische Zwecke); Schlosserwaren und Kleineisenwaren; Metallrohre; Waren aus Metall, soweit in Klasse 6 enthalten.
Uædle metaller og legeringer heraf; byggematerialer af metal; transportable bygninger af metal; materialer af metal til jernbaneanlæg; metalkabler og tråd (dog ikke til elektriske formål); kleinsmedearbejder, isenkramvarer af metal; metalrør; varer af metal, indeholdt i klasse 6.
Κοινά μέταλλα (ακατέργαστα και ημικατεργασμένα) και κράματα αυτών· μεταλλικά υλικά οικοδομών· λυόμενες μεταλλικές κατασκευές· μεταλλικά υλικά για σιδηροτροχιές· μη ηλεκτρικά καλώδια και μεταλλικά σύρματα· είδη κλειθροποιϊας και σιδηροπωλείου· μεταλλικοί σωλήνες και αγωγοί· μεταλλικά προϊόντα, περιλαμβανόμενα στην κλάση 6.
Metales comunes y sus aleaciones; materiales de construcción metálicos; construcciones transportables metálicas; materiales metálicos para vías férreas; cables e hilos metálicos, excepto para usos eléctricos; cerrajería y ferretería metálicas; tubos y tuberías metálicos; productos metálicos, comprendidos en la clase 6.
Epäjalot metallit ja niiden seokset; metalliset rakennustarvikkeet; siirrettävät metalliset rakennukset; metallitarvikkeet rautatiekiskoja varten; ei-sähköiset metallikaapelit ja -langat; rautatavarat, pienet metalliesineet; metalliputket; Metallitavarat luokassa 6.
Metalli comuni e loro leghe; materiali metallici per l'edilizia; costruzioni trasportabili metalliche; materiali metallici per ferrovie; cavi e fili metallici non elettrici; serrami e chincaglieria metallica; tubazioni e tubi metallici; articoli in metallo compresi nella classe 6.
Onedele metalen en hun legeringen; bouwmaterialen van metaal; verplaatsbare constructies van metaal; metalen materialen voor spoorwegen; niet-elektrische metalen kabels en draden; slotenmakerswaren van metaal en kleinijzerwaren; metalen buizen en pijpen; metaalwaren, voorzover begrepen in klasse 6.
Metais comuns e suas ligas; materiais de construção metálicos; construções metálicas transportáveis; materiais metálicos para as vias férreas; cabos e fios metálicos não eléctricos; serralharia e quinquilharia metálicas; tubagens e tubos metálicos; produtos metálicos incluídos na classe 6.
Oädla metaller och deras legeringar; byggnadsmaterial av metall; flyttbara byggnader (byggnationer) av metall; material av metall för järnvägsspår; icke-elektriska kablar och metalltrådar; små smidesvaror av järn och metall; rör och ledningar av metall; artiklar av oädla metaller, ingående i klass 6.
|
|
| 19 |
Matériaux de construction; éléments de construction et bâtiments construits en bois, matériaux à base de bois, matériaux en bois séché et produits de construction complémentaires.
Building and construction materials; timber construction components and buildings of wood, derived timber products, dry building materials and supplementary building products.
Baumaterialien; Bauteile und Gebäude in Holzbauart aus Holz, Holzwerkstoffen, Trockenbaustoffen und ergänzenden Bauprodukten.
Bygge- og konstruktionsmaterialer; komponenter og bygninger i trækonstruktionsteknik og af træ, træmaterialer, tørstoffer til bygningsbrug og supplerende produkter til bygningsbrug.
Υλικά οικοδομών και κατασκευών· κατασκευαστικά μέρη και κτίρια σε σύστημα κατασκευή από ξύλο, υλικά ξύλου, στεγνά κατασκευαστικά υλικά και συμπληρωματικά προϊόντα κατασκευών.
Materiales de construcción; componentes y partes de edificios de madera. materiales derivados de la madera , materiales prefabricados para la construcción y productos complementarios para la construcción.
Rakennusaineet; puurakenneosat ja -rakennukset puusta, puulevyistä, kuivarakennusaineista ja täydentävistä rakennustuotteista.
Materiali per l'edilizia e la costruzione; componenti edili e edifici in legno, materiali in legno, materiali edili essiccati e prodotti edili integrativi.
Bouw- en constructiematerialen; bouwonderdelen en gebouwen in houtbouwwijze van hout, houtmaterialen, droge bouwmaterialen en aanvullende bouwproducten.
Materiais de construção; elementos de construção e edifícios construídos em madeira, em madeira, derivados de madeira, materiais de construção secos e produtos de construção complementares.
Byggnads- och konstruktionsmaterial; konstruktionsdelar och byggnader med träkonstruktioner av trä, träkonstruktioner, stembyggnadsmaterial och kompletterande byggvaror.
|
|
| 37 |
Construction; établissement d'éléments de construction préfabriqués sur demande (pour des tiers) et érection de bâtiments de type construction en bois.
Services for construction; custom assembly of prefabricated components (for others) and erection of timber buildings.
Bauwesen; Zurichten von vorgefertigten Bauteilen auf Bestellung (für Dritte) und Errichtung von Gebäuden in Holzbauart.
Byggevirksomhed, installation, vedligeholdelse og reparation af indretninger til telekommunikation; tilpasning af præfabrikerede komponenter på bestilling (for andre) og opførelse af bygninger i trækonstruktionsteknik.
Κατασκευές· προετοιμασία προκατασκευασμένων κατασκευαστικών μερών κατά παραγγελία (για λογαριασμό τρίτων) και κατασκευή κτιρίων σε σύστημα κατασκευής από ξύλο.
Construcción; preparación de elementos constructivos prefabricados por encargo (de terceros) y construcción de edificios de madera.
Rakentaminen; esivalmistettujen rakenneosien valmistaminen tilauksesta (muille) ja rakennusten pystyttäminen puurakennustyyliin.
Costruzione; rifinitura di componenti prefabbricati su ordinazione (per conto terzi) e costruzione di edifici in edilizia in legno.
Bouw; gereedmaken van geprefabriceerde bouwelementen op bestelling (voor derden) en bouw van gebouwen in houtbouwwijze.
Construção; preparação, por encomenda, de elementos de construção prefabricados (para terceiros) e construção de edifícios usando a técnica de construção em madeira.
Uppförande/anläggande av byggnationer; Yxa till förfabricerade komponenter på beställning (för andra) och bygga byggnader av trä.
|
|
| 42 |
Services scientifiques et technologiques, à savoir apport de savoir-faire technique, d'études et de conseils de construction de même que de travaux de recherche, en particulier pour la sécurité des biens et la qualité de fabrication, le montage et le renforcement des constructions en bois, travaux et composants de construction.
Scientific and technological services, namely the providing of technical know-how, planning and consultancy services in the field of building construction and research services, in particular to ensure the quality of the manufacture, assembly and completion of timber constructions, buildings and components.
Wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen, nämlich die Vermittlung von technischem Know-How, Planungs- und Beratungsleistungen im Bauwesen sowie Forschungsarbeiten, insbesondere zur Sicherung der Güte und Qualität der Herstellung, Montage und des Ausbaus von Holzbauwerken, Bauwerken und Bauteilen.
Videnskabelige og teknologiske tjenesteydelser, nemlig formidling af teknisk knowhow, projektering og rådgivning inden for byggeri samt undersøgelser, især vedrørende sikring af beskaffenhed og kvalitet ved fremstilling, montage og ombygning af trækonstruktioner, bygninger og komponenter.
Επιστημονικές και τεχνολογικές υπηρεσίες, συγκεκριμένα μεσιτεία τεχνικής τεχνογνωσίας, υπηρεσίες σχεδιασμού και παροχής συμβουλών στις κατασκευές καθώς και εργασίες έρευνας, ειδικότερα για την ασφάλιση της ποιότητας της παραγωγής, της συναρμολόγησης και της κατασκευής ξύλινων κατασκευών, κατασκευών και κατασκευαστικών μερών.
Servicios científicos y tecnológicos, a saber, mediación de conocimientos técnicos, servicios de planificación y asesoramiento en materia de construcción, así como trabajos de investigación, en particular aseguramiento de la bondad y calidad de la fabricación, montaje y desmontaje de construcciones de madera, construcciones y elementos constructivos.
Tieteelliset ja teknologiset palvelut, nimittäin teknisen taitotiedon välitys, suunnittelu- ja rakennuspalvelut rakennusalalla sekä tutkimus, erityisesti puurakennusten, rakennusten ja rakenneosien valmistuksen, kokoonpanon ja rakentamisen hyvän laadun varmistamiseksi.
Servizi scientifici e tecnologici, ovvero fornitura di know-how tecnico, progettazione e consulenza in materia di edilizia e lavori di ricerca, in particolare per la tutela della bontà e della qualità della produzione, assemblaggio e smontaggio di fabbricati in legno, fabbricati e componenti.
Wetenschappelijke en technologische diensten, te weten verschaffing van technische kennis, plannings- en adviseringsdiensten in de bouw alsmede onderzoekswerkzaamheden, met name ter garantie van de deugdelijkheid en kwaliteit van de fabricage, montage en de voltooiing van houten bouwwerken, gebouwen en componenten.
Serviços científicos e tecnológicos, nomeadamente transmissão de know-how técnico, serviços de planeamento e consultadoria relacionados com a construção, bem como trabalhos de investigação, em especial tendo em vista a garantia da qualidade do fabrico, da montagem e do acabamento de construções em madeira, edifícios e elementos de construção.
Vetenskapliga och tekniska tjänster, nämligen förmedling av teknisk sakkunskap, planerings- och rådgivningstjänster inom byggväsendet samt forskning, speciellt för att särkra tillverkningens kvalitet, ihopsättning och utbyggnad av träbyggnadsverk, byggnader och komponenter.
|
|
|