Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

ELLE - ochranná známka, majitel HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 5621073
Reprodukce/Znění OZ ELLE - ochranná známka
ELLE
Třídy výrobků a služeb 14, 20, 22
Vídeňské obrazové třídy 27.5.1
Datum podání přihlášky 28.12.2006
Datum zveřejnění prihlášky 13.08.2007
Datum zápisu 04.01.2008
Datum konce platnosti 28.12.2016
Seniorita: IE: A 31.05.1995 Whole Accepted
  Registration: 171537   
  Filing:    
SE: A 21.11.1989 Whole Accepted
  Registration: 303030   
  Filing:    
SE: A 19.05.1988 Whole Accepted
  Registration: 333839   
  Filing:    
DK: A 07.11.1989 Whole Accepted
  Registration: VR 1994 00802   
  Filing:    
DK: A 31.01.1994 Whole Accepted
  Registration: VR 2001 03217   
  Filing:    
IE: A 27.03.2000 Whole Accepted
  Registration: 218476   
  Filing:    
CY: A 26.06.1997 Whole Accepted
  Registration: 56892   
  Filing:    
ES: A 11.10.1986 Whole Accepted
  Registration: 1163597   
  Filing:    
FI: A 11.12.1989 Whole Accepted
  Registration: 135850   
  Filing:    
FR: A 27.06.1989 Whole Accepted
  Registration: 1538354   
  Filing:    
GB: A 16.03.2000 Whole Accepted
  Registration: 2226081   
  Filing:    
GB: A 23.03.1990 Whole Accepted
  Registration: 1422811   
  Filing:    
GR: A 25.06.1997 Whole Accepted
  Registration: 85967   
  Filing:    
IE: A 27.03.2000 Whole Accepted
  Registration: 218476   
  Filing:    
IE: A 31.05.1995 Whole Accepted
  Registration: 171537   
  Filing:    
SE: A 21.11.1989 Whole Accepted
  Registration: 303030   
  Filing:    
SE: A 19.05.1988 Whole Accepted
  Registration: 333839   
  Filing:    
DE: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
AT: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
BX: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
BG: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 0292472   
  Filing:    
HU: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 0292472   
  Filing:    
PT: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 297472   
  Filing:    
CZ: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 0292472   
  Filing:    
RO: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 0292472   
  Filing:    
SK: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
SI: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
IT: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
PL: N 08.04.1991 Whole Accepted
  Registration: 572881   
  Filing:    
CY: A 26.06.1997 Whole Accepted
  Registration: 56892   
  Filing:    
ES: A 11.10.1986 Whole Accepted
  Registration: 1163597   
  Filing:    
FI: A 11.12.1989 Whole Accepted
  Registration: 135850   
  Filing:    
FR: A 27.06.1989 Whole Accepted
  Registration: 1538354   
  Filing:    
GB: A 16.03.2000 Whole Accepted
  Registration: 2226081   
  Filing:    
GB: A 23.03.1990 Whole Accepted
  Registration: 1422811   
  Filing:    
GR: A 25.06.1997 Whole Accepted
  Registration: 85967   
  Filing:    
DE: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
AT: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
BX: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
BG: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 0292472   
  Filing:    
HU: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 0292472   
  Filing:    
PT: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 297472   
  Filing:    
CZ: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 0292472   
  Filing:    
RO: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 0292472   
  Filing:    
SK: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
SI: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
IT: N 28.12.1964 Whole Accepted
  Registration: 292472   
  Filing:    
PL: N 08.04.1991 Whole Accepted
  Registration: 572881   
  Filing:    
Přihlašovatel/vlastník HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)
149, rue Anatole France
Levallois Perret Cedex FR
92534
Zástupce BECKER & JOLY
5, rue Murillo
Paris FR
750 08
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
14
Hodinářské potřeby a chronometrické přístroje, zejména hodinky a jejich části a kyvadla všeho druhu, budíky, náramky, jehlice do kravat, obecněji klenoty, bižuterie, drahokamy; vzácné kovy a jejich slitiny a výrobky z těchto látek nebo postříbřeného nebo pozlaceného kovu, nejsou-li uvedeny v jiných třídách, jmenovitě stříbrné předměty (nádobí), nádobí z vzácných kovů, busty z vzácných kovů; svícny z vzácných kovů, figurky (sošky) z vzácných kovů, umělecké předměty z vzácných kovů, zlatnické zboží (s výjimkou nožů, vidliček a lžic), sochy z vzácných kovů; krabice na doutníky (z vzácných kovů), pouzdra na cigarety (z vzácných kovů), krabičky na zápalky (z vzácných kovů), popelníky (z vzácných kovů), kazety na doutníky z vzácných kovů, pouzdra na doutníky z vzácných kovů, špičky na doutníky z vzácných kovů, špičky na cigarety z vzácných kovů, držáky na zápalky z vzácných kovů, pouzdra na doutníky z vzácných kovů, kazety na cigarety z vzácných kovů, dózy na tabák z vzácných kovů, tabatěrky z vzácných kovů, krabice z vzácných kovů, šperkovnice z vzácných kovů; peněženky z drahých kovů; odznaky z vzácných kovů, mince, manžetové knoflíky.

Horlogerie et instruments chronométriques, et notamment montres et ses accessoires et pendules en tous genres, réveils, bracelets, épingles à cravates, et plus généralement produits de joaillerie, bijouterie, pierres précieuses; métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué non compris dans d'autres classes, à savoir argenterie (vaisselle), vaisselle en métaux précieux, bustes en métaux précieux; chandeliers en métaux précieux, figurines (statuettes) en métaux précieux, objets d'art en métaux précieux, orfèvrerie (à l'exception de la coutellerie, des fourchettes et des cuillers), statues en métaux précieux; boîtes à cigares (en métaux précieux), boîtes à cigarettes (en métaux précieux), boîtes à allumettes (en métaux précieux), cendriers pour fumeurs (en métaux précieux), coffrets à cigares en métaux précieux, étuis à cigares en métaux précieux, fume-cigare en métaux précieux, fume-cigarette en métaux précieux, porte-allumettes en métaux précieux, porte-cigares en métaux précieux, porte-cigarettes en métaux précieux, pots à tabac en métaux précieux, tabatières en métaux précieux, boîtes en métaux précieux, coffrets à bijoux en métaux précieux; porte-monnaie en métaux précieux; insignes en métaux précieux, monnaies, boutons de manchettes.

Horological and chronometric instruments, in particular watches and accessories therefor and clocks of all kinds, alarm clocks, bracelets, tiepins, and jewellery and precious stones in general; precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, not included in other classes, namely silver plate (plates, dishes), services (tableware) of precious metal, busts of precious metal; candlesticks of precious metal, figurines (statuettes) of precious metal, works of art of precious metal, gold and silver ware (other than cutlery, forks and spoons), statues of precious metal; cigar boxes (of precious metal), cigarette boxes (of precious metal), match boxes (of precious metal), ashtrays for smokers (of precious metal), cigar boxes of precious metal, cigar cases of precious metal, cigar holders of precious metal, cigarette holders of precious metal, match holders of precious metal, cigar cases of precious metal, cigarette cases of precious metal, tobacco jars of precious metal, snuff boxes of precious metal, boxes of precious metal, jewellery cases of precious metal; purses of precious metal; badges of precious metal, coins, cufflinks.

Uhren und Zeitmessinstrumente und insbesondere Armbanduhren und deren Zubehör sowie Wand- und Standuhren aller Art, Wecker, Armbänder, Krawattenadeln und allgemein Juwelierwaren, Schmuckwaren, Edelsteine; Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder damit plattierte Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, nämlich Tafelsilber (Geschirr), Geschirr aus Edelmetall, Büsten aus Edelmetall; Leuchter aus Edelmetall, Figurinen (Statuetten) aus Edelmetall, Kunstgegenstände aus Edelmetall, Goldwaren (ausgenommen Messerschmiedewaren, Gabeln und Löffel), Statuen aus Edelmetall; Zigarrenkästen (aus Edelmetall), Zigarettenkästen (aus Edelmetall), Streichholzkästen (aus Edelmetall), Aschenbecher (aus Edelmetall), Zigarrenkoffer aus Edelmetall, Zigarrenetuis aus Edelmetall, Zigarrenspitzen aus Edelmetall, Zigarettenspitzen aus Edelmetall, Streichholzständer aus Edelmetall, Zigarrenhalter aus Edelmetall, Zigarettenhalter aus Edelmetall, Tabakdosen aus Edelmetall, Schnupftabakdosen aus Edelmetall, Kästen aus Edelmetall, Schmuckkästen aus Edelmetall; Geldbörsen aus Edelmetall; Abzeichen aus Edelmetall, Münzen, Manschettenknöpfe.

Ure og kronometriske instrumenter, bl.a. ure og tilbehør samt pendulure af enhver art, vækkeure, armbånd, slipsenåle og mere generelt juvelerarbejder, smykker og ædelstene; ædle metaller og legeringer heraf samt varer af disse materialer eller overtrukket hermed (ikke indeholdt i andre klasser), nemlig sølvtøj (service), bordservice af ædle metaller, buster af ædler metaller; lysestager af ædle metaller, små figurer af ædle metaller (statuetter), kunstgenstande af ædle metaller, guldsmedevarer (med undtagelse af knive, gafler og skeer), statuer af ædle metaller; cigarkasser (af ædle metaller), cigaretkasser (af ædle metaller), tændstiksæsker (af ædle metaller), askebægre til rygere (af ædle metaller), cigaræsker af ædle metaller, cigaretuier af ædle metaller, cigarrør af ædle metaller, cigaretrør af ædle metaller, tændstikholdere af ædle metaller, cigaretuier af ædle metaller, cigaretetuier af ædle metaller, tobakskrukker af ædle metaller, snustobaksdåser af ædle metaller, æsker af ædle metaller, smykkeskrin af ædle metaller; punge af ædle metaller; emblemer af ædle metaller, mønter, manchetknapper.

Είδη ωρολογοποιίας και χρονομετρικά όργανα, συγκεκριμένα ρολόγια χειρός και εξαρτήματα αυτών και εκκρεμή κάθε είδους, ξυπνητήρια, βραχιόλια, καρφίτσες για γραβάτες, γενικότερα είδη χρυσοχοΐας, κοσμήματα, πολύτιμοι λίθοι· πολύτιμα μέταλλα και κράματα αυτών και είδη κατασκευασμένα ή επιστρωμένα με τα υλικά αυτά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις, συγκεκριμένα επάργυρα σκεύη (επιτραπέζια σκεύη), επιτραπέζια σκεύη από πολύτιμα μέταλλα, προτομές από πολύτιμα μέταλλα· μονά κηροπήγια από πολύτιμα μέταλλα, ειδώλια από πολύτιμα μέταλλα (αγαλματίδια), έργα τέχνης από πολύτιμα μέταλλα, είδη χρυσοχοΐας (εκτός από όργανα κοπής, πιρούνια και κουτάλια), αγάλματα από πολύτιμα μέταλλα· κουτιά για πούρα (από πολύτιμα μέταλλα), κουτιά για τσιγάρα (από πολύτιμα μέταλλα), κουτιά για σπίρτα (από πολύτιμα μέταλλα), σταχτοδοχεία (από πολύτιμα μέταλλα), κουτιά για πούρα από πολύτιμα μέταλλα, κασετίνες για πούρα από πολύτιμα μέταλλα, πίπες από πολύτιμα μέταλλα για πούρα, πίπες για τσιγάρα από πολύτιμα μέταλλα, θήκες για σπίρτα από πολύτιμα μέταλλα, θήκες για πούρα από πολύτιμα μέταλλα, ταμπακέρες από πολύτιμα μέταλλα, δοχεία καπνού από πολύτιμα μέταλλα, ταμπακέρες για καπνό από πολύτιμα μέταλλα, κουτιά από πολύτιμα μέταλλα, κοσμηματοθήκες από πολύτιμα μέταλλα· πορτοφόλια για κέρματα, από πολύτιμα μέταλλα· διακριτικά σύμβολα από πολύτιμα μέταλλα, νομίσματα, μανικετόκουμπα.

Relojería e instrumentos cronométricos, y en particular relojes de pulsera y sus accesorios y relojes de pared de todo tipo, despertadores, pulseras, agujas de corbata y, más en general, productos de joyería, bisutería, piedras preciosas; metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o de chapado no comprendidos en otras clases, en concreto platería (vajilla), vajilla de metales preciosos, bustos de metales preciosos; palmatorias de metales preciosos, figuritas (estatuillas) de metales preciosos, objetos de arte de metales preciosos, orfebrería (excepto cuchillería, tenedores y cucharas), estatuas de metales preciosos; cajas para puros (de metales preciosos), cajas para cigarrillos (de metales preciosos), cajas de cerillas (de metales preciosos), ceniceros para fumadores (de metales preciosos), cigarreras de metales preciosos, estuches para puros de metales preciosos, boquillas de cigarros de metales preciosos, boquillas de cigarrillos de metales preciosos, cajas de cerillas de metales preciosos, estuches para puros de metales preciosos, pitilleras de metales preciosos, tarros para tabaco de metales preciosos, cajas de rapé de metales preciosos, cajas de metales preciosos, joyeros de metales preciosos; monederos de metales preciosos; insignias de metales preciosos, monedas, gemelos.

Seina-, torni-, lauakellad ja kronomeetrilised riistad, ja nimelt käekellad ja nende manused ja igat liiki seinakellad, äratuskellad, käevõrud, lipsunõelad, ja üldisemalt juveeltooted, juveeltooted, vääriskivid; väärismetallid ja nende sulamid ning neist valmistatud või nendega plakeeritud tooted, mis ei kuulu teistesse klassidesse, nimelt lauahõbe (lauanõud), nõud (väärismetallist), büstid (väärismetallist); küünlajalad (väärismetallist), kujukesed (väärismetallist), taiesed (väärismetallist), juveeltooted (v.a. lõikeriistad, kahvlid ja lusikad), kujud (väärismetallist); sigaritoosid (väärismetallist), sigaretitoosid (väärismetallist), tikutoosid (väärismetallist), tuhatoosid sigarettidele (väärismetallist), sigarikarbid (väärismetallist), sigaritoosid (väärismetallist), sigaripitsid (väärismetallist), sigaretipitsid (väärismetallist), tikutoosid (väärismetallist), portsigarid (väärismetallist), sigaretikarbid (väärismetallist), tubakatoosid (väärismetallist), nuusktubakatoosid (väärismetallist), karbid (väärismetallist), juveelikarbid (väärismetallist); rahakotid (väärismetallist); märgid (väärismetallist), mündid, mansetinööbid.

Kellot ja ajanmittauslaitteet ja erityisesti rannekellot ja niiden varusteet ja kaikenlaiset heilurikellot, herätyskellot, rannekorut, solmioneulat sekä yleensä jalokivituotteet, korut, jalokivet; jalometallit ja niiden seokset sekä niistä valmistetut tai niillä päällystetyt tuotteet, jotka eivät sisälly muihin luokkiin, nimittäin hopeatavarat (astiat), jalometalliset astiat, jalometalliset rintakuvat; jalometalliset kynttilänjalat, jalometalliset pienoishahmot (pienoispatsaat), jalometalliset taide-esineet, kultasepäntuotteet (paitsi veitset, haarukat ja lusikat), jalometalliset patsaat; sikarilaatikot (jalometallista), savukerasiat (jalometallista), tulitikkulaatikot (jalometallista), tuhkakupit tupakointiin (jalometallista), jalometalliset sikarikotelot, jalometalliset sikarirasiat, jalometalliset sikarinpitimet, jalometalliset savukkeenpitimet, jalometalliset tulitikkutelineet, jalometalliset sikaritelineet, jalometalliset savuketelineet, jalometalliset tupakkapurkit, jalometalliset nuuskarasiat, jalometalliset rasiat, jalometalliset korulippaat; jalometalliset kukkarot; jalometalliset arvomerkit, kolikot, kalvosinnapit.

Óraművek és időmérő szerkezetek, s nevezetesen karórák s tartozékaik és fali/asztali/ingaórák valamennyi fajtája, ébresztőórák, karkötők, nyakkendőtűk, s általánosabban véve drágaköves ékszercikkek, ékszerek, drágakövek; nemesfémek és ötvözeteik, valamint más osztályba nem tartozó termékek ezen anyagokból vagy nemesfémmel befuttatva, vagyis ezüstnemű (edénynemű), edénynemű nemesfémből, mellszobrok nemesfémből; gyertyatartók nemesfémből, figurák (szobrocskák) nemesfémből, műtárgyak nemesfémből, ötvösáru (kivéve a késeket, villákat és kanalakat), szobrok nemesfémből; szivarosdobozok (nemesfémből), cigarettásdobozok (nemesfémből), gyufásdobozok (nemesfémből), hamutálcák (nemesfémből), szivarosszelencék nemesfémből, szivartárcák nemesfémből, szivarszipkák nemesfémből, cigarettaszipkák nemesfémből, gyufatartók nemesfémből, szivartartók nemesfémből, cigarettatartók nemesfémből, dohányszelencék nemesfémből, tubákos szelencék nemesfémből, ékszeresdobozok nemesfémből; pénztárcák/erszények nemesfémből; jelvények nemesfémből, érmék, mandzsettagombok.

Orologeria e strumenti cronometrici e, in particolare, orologi da polso e relativi accessori e orologi da parete di ogni genere, sveglie, braccialetti, spille per cravatte e, in generale, prodotti di gioielleria, pietre preziose; metalli preziosi e loro leghe e articoli in queste materie o placcati non compresi in altre classi, ovvero argenteria (stoviglie), stoviglie in metalli preziosi, busti in metalli preziosi; candelieri in metalli preziosi, figurine in metalli preziosi (statuette), oggetti d'arte in metalli preziosi, oreficeria (escluse coltelleria, forchette e cucchiai), statue in metalli preziosi; cofanetti per sigari (in metalli preziosi), scatole per sigarette (in metalli preziosi), scatole per fiammiferi (in metalli preziosi), portacenere (in metalli preziosi), cofanetti per sigari in metalli preziosi, portasigari in metalli preziosi, bocchini per sigari in metalli preziosi, bocchini per sigarette in metalli preziosi, porta-fiammiferi in metalli preziosi, portasigari in metalli preziosi, scatole per sigarette in metalli preziosi, vasi per il tabacco in metalli preziosi, tabacchiere in metalli preziosi, scatole in metalli preziosi, scrigni per gioielli in metalli preziosi; portamonete in metalli preziosi; distintivi in metalli preziosi, monete, gemelli.

Laikrodžiai ir chronometriniai prietaisai, ir ypač rankiniai laikrodžiai bei jų priedai ir visokių rūšių laikrodžių švytuoklės, žadintuvai, apyrankės, kaklaraiščių segtukai, ir apskritai juvelyrinės prekės, juvelyriniai dirbiniai, brangakmeniai; brangieji metalai ir jų lydiniai, brangiųjų metalų arba jais padengti dirbiniai, nepriskirti prie kitų klasių, būtent sidabro dirbiniai (indai), indai iš brangiųjų metalų, statulėlės iš brangiųjų metalų; žvakidės iš brangiųjų metalų, statulėlės iš brangiųjų metalų, meno dirbiniai iš brangiųjų metalų, aukso ir sidabro dirbiniai ( išskyrus peilius, šakutes ir šaukštus), statulos iš brangiųjų metalų; cigarų dėžutės (iš brangiųjų metalų), cigarečių dėžutės (iš brangiųjų metalų), degtukų dėžutės (iš brangiųjų metalų), peleninės (iš brangiųjų metalų), cigarų pakuotės (iš brangiųjų metalų), portsigarai (iš brangiųjų metalų), cigarų kandikliai (iš brangiųjų metalų), cigarečių kandikliai (iš brangiųjų metalų), degtukinės (iš brangiųjų metalų), portsigarai (iš brangiųjų metalų), cigarečių dėžutės (iš brangiųjų metalų), tabakinės (iš brangiųjų metalų), uostomosios brangiųjų metalų tabakinės, dėžutės (iš brangiųjų metalų), juvelyrinių dirbinių dėžutės (iš brangiųjų metalų); piniginės (brangiųjų metalų); emblemos (iš brangiųjų metalų), monetos, rankogalių sąsagos.

Pulksteņi un hronometriski instrumenti, un pulksteņi un to piederumi, un zvani, modinātājpulksteņi, rokassprādzes, kaklasaišu adatas, jo īpaši juvelierizstrādājumi, bižutērija, dārgakmeņi; dārgmetāli un to imitācijas, un izstrādājumi no šiem materiāliem un plastmasas, izstrādājumi, kas nav iekļauti citās klasēs, proti, sudraba izstrādājumi (trauki), trauki no dārgmetāliem, kastes no dārgmetāliem; dārgmetāla svečturi, dārgmetāla figūriņas (statuetes), no dārgmetāliem izgatavoti mākslas darbi, zelta un sudraba galda klāšanas priekšmeti (izņemot nažus, dakšas un karotes), dārgmetāla statujas; cigāru kārbas (dārgmetāli), atkritumu tvertnes cigaretēm (dārgmetāli), alumīnija kārbas (dārgmetāli), pelnutrauki (dārgmetāli), cigāru kārbas, kastes no dārgmetāla, cigāru etvijas no dārgmetāliem, cigāru iemutņi no dārgmetāliem, cigarešu iemutņi no dārgmetāla, šķiltavas, kas ir izgatavotas no dārgmetāliem, cigāru etvijas no dārgmetāliem, cigarešu etvijas no dārgmetāla, tabakas kārbas no dārgmetāla, no dārgmetāliem izgatavotas šņaucamtabakas dozes, no dārgmetāliem izgatavotas kārbas, no dārgmetāliem izgatavoti dārglietu šķirstiņi; no dārgmetāliem izgatavoti naudas maki; no dārgmetāliem izgatavotas nozīmītes, monētas, aproču pogas.

Arloġġi u strumenti kronometriċi, u l-aktar arloġġi ta' l-id u l-aċċessorji tagħhom u arloġġi bil-pendlu ta' kull tip, żveljarini, brazzuletti, labar ta' l-ingravata, u b'mod aktar ġenerali prodotti ta' ġojjellerija, ġojjellerija, ħaġar prezzjuż; metalli prezzjużi u l-ligi tagħhom u prodotti ta' dawn il-materjali jew miksija bihom mhux inklużi fi klassijiet oħra, jiġifieri oġġetti tal-fidda (platti u dixxijiet), platti u dixxijiet ta' metalli prezzjużi, busti ta' metalli prezzjużi; kandelabri ta' metalli prezzjużi, figurini (statwetti) ta' metalli prezzjużi, oġġetti ta' l-arti ta' metalli prezzjużi, xogħol tad-deheb u tal-fidda (minbarra pożati, frieket u mgħaref), statwi ta' metalli prezzjużi; kaxex tas-sigarri (ta' metalli prezzjużi), kaxex tas-sigarretti (ta' metalli prezzjużi), kaxex tas-sulfarini (ta' metalli prezzjużi), axtrejs (ta' metalli prezzjużi), kaxxetti tas-sigarri ta' metalli prezzjużi, stoċċijiet tas-sigarri ta' metalli prezzjużi, bokkini tas-sigarri ta' metalli prezzjużi, bokkini tas-sigarretti ta' metalli prezzjużi, tagħmir għaż-żamma tas-sulfarini ta' metalli prezzjużi, tagħmir għaż-żamma tas-sigarri ta' metalli prezzjużi, tagħmir għaż-żamma tas-sigarretti ta' metalli prezzjużi, vażetti tat-tabakk ta' metalli prezzjużi, kaxxetti tat-tabakk ta' l-imnieħer ta' metalli prezzjużi, kaxex ta' metalli prezzjużi, kaxxetti tal-ġojjelli ta' metalli prezzjużi; portmoni ta' metall prezzjuż; beġġijiet ta' metalli prezzjużi, muniti, buttuni tal-pulzieri.

Uurwerken en tijdmeetinstrumenten, en onder andere horloges en bijbehorende accessoires en allerlei soorten slingeruurwerken, wekkers, armbanden, dasspelden, en meer in het algemeen juwelierswaren, bijouterieën, edelstenen; edele metalen en hun legeringen en producten hieruit vervaardigd of hiermee bedekt voor zover niet begrepen in andere klassen, te weten zilverwerk (vaatwerk), vaatwerk van edele metalen, borstbeelden van edele metalen; kandelaars van edele metalen, figuurtjes (beeldjes) van edele metalen, kunstvoorwerpen van edele metalen, goudsmidswerk (uitgezonderd messenmakerswaren, vorken en lepels), beelden van edele metalen; sigarendozen (van edele metalen), sigarettendozen (van edele metalen), lucifersdozen (van edele metalen), asbakken voor rokers (van edele metalen), sigarenkistjes van edele metalen, sigarenkokers van edele metalen, sigarenpijpjes van edele metalen, sigarettenpijpjes van edele metalen, lucifershouders van edele metalen, sigarenkokers van edele metalen, sigarettenkokers van edele metalen, tabakspotten van edele metalen, tabaksdozen van edele metalen, kistjes van edele metalen, juwelenkistjes van edele metalen; portemonnees van edele metalen; insignes van edele metalen, munten, manchetknopen.

Zegary i przyrządy chronometryczne, a szczególnie zegarki i akcesoria do nich oraz zegary wahadłowe wszelkiego typu, budziki, bransoletki, szpilki do krawatów, a ogólniej biżuteria, wyroby jubilerskie, kamienie szlachetne; metale szlachetne i ich stopy oraz wyroby z tych materiałów lub platerowane, nie ujęte w innych klasach, mianowicie naczynia srebrne (zastawa stołowa), zastawa z metali szlachetnych, popiersia z metali szlachetnych; świeczniki z metali szlachetnych, posążki z metali szlachetnych (figurki), wyroby artystyczne z metali szlachetnych, wyroby ze srebra i złota (z wyjątkiem noży, widelców i łyżek), posągi z metali szlachetnych; kasetki na cygara (z metali szlachetnych), kosze na papierosy (z metali szlachetnych), pudełka na zapałki (z metali szlachetnych), popielniczki (z metali szlachetnych), pudełka na cygara z metali szlachetnych, etui na cygara z metali szlachetnych, cygarniczki do cygar z metali szlachetnych, cygarniczki z metali szlachetnych, pojemniczki na zapałki z metali szlachetnych, cygarnice z metali szlachetnych, papierośnice z metali szlachetnych, pojemniki na tytoń z metali szlachetnych, tabakierki z metali szlachetnych, pudełka z metali szlachetnych, szkatułki na biżuterię, z metali szlachetnych; portmonetki z metali szlachetnych; odznaki z metali szlachetnych, monety, spinki do mankietów.

Relojoaria e instrumentos cronométricos, nomeadamente, relógios e respectivos acessórios e relógios de pêndulo de todos os tipos, despertadores, pulseiras, alfinetes de gravata e, em geral, produtos de joalharia, bijutaria, pedras preciosas; metais preciosos e suas ligas e produtos nestas matérias ou em plaqué não incluídos noutras classes, nomeadamente pratas (baixela), baixela em metais preciosos, bustos em metais preciosos; candelabros em metais preciosos, figurinhas (estatuetas) em metais preciosos, objectos de arte em metais preciosos, ourivesaria (com excepção da cutelaria, dos garfos e das colheres), estátuas em metais preciosos; charuteiras (em metais preciosos), cigarreiras (em metais preciosos), caixas de fósforos (em metais preciosos), cinzeiros para fumadores (em metais preciosos), caixas para charutos em metais preciosos, estojos para charutos em metais preciosos, boquilhas para charutos em metais preciosos, boquilhas para cigarros em metais preciosos, fosforeiras em metais preciosos, porta-charutos em metais preciosos, porta-cigarros em metais preciosos, potes para tabaco em metais preciosos, tabaqueiras em metais preciosos, caixas em metais preciosos, guarda-jóias em metais preciosos; porta-moedas em metais preciosos; insígnias em metais preciosos, moedas, botões de punho.

Hodinárske výrobky a časomerné zariadenia a predovšetkým hodinky a ich príslušenstvo a kyvadlové hodiny akéhokoľvek druhu, budíky, náramky, kravatové ihlice a vo všeobecnosti klenotnícke výrobky, šperky, drahé kamene; drahé kovy a ich zliatiny a výrobky z týchto materiálov alebo plátované, ktoré nie sú zaradené v iných triedach, menovite strieborné náčinie (riad), riad z drahých kovov, busty z drahých kovov; svietniky z drahých kovov, figúrky (sošky) z drahých kovov, umelecké predmety z drahých kovov, zlatnícke výrobky (s výnimkou nožov, vidličiek a lyžíc), sochy z drahých kovov; kazety na cigary (z drahých kovov), kazety na cigarety (z drahých kovov), škatuľky na zápalky (z drahých kovov), fajčiarske popolníky (z drahých kovov), skrinky na cigary z drahých kovov, puzdrá na cigary z drahých kovov, špičky na cigary z drahých kovov, špičky na cigarety z drahých kovov, stojany na zápalky z drahých kovov, puzdrá na cigary z drahých kovov, puzdrá na cigarety z drahých kovov, dózy na tabak z drahých kovov, tabatierky z drahých kovov, škatuľky (kazety) z drahých kovov, šperkovnice z drahých kovov; peňaženky z drahých kovov; odznaky z drahých kovov, mince, manžetové gombíky.

Ure in kronometrski instrumenti, in predvsem ročne ure in njihova dodatna oprema in stenske ure z nihalom vseh vrst, budilke, zapestnice, kravatne igle, in, bolj splošno, zlatarski izdelki, nakit, dragi kamni; žlahtne kovine in njihove zlitine ter predmeti, izdelani iz njih ali prevlečeni z njimi, ki jih drugi razredi ne obsegajo, in sicer srebrna posoda (namizna posoda), namizna posoda iz žlahtnih kovin, doprsni kipi iz žlahtnih kovin; svečniki iz žlahtnih kovin, figurice (kipci) iz žlahtnih kovin, umetniški predmeti iz žlahtnih kovin, zlatarski izdelki (razen nožev, vilic in žlic), kipi iz žlahtnih kovin; škatle za cigare (iz žlahtnih kovin), škatle za cigarete (iz žlahtnih kovin), vžigalične škatle (iz žlahtnih kovin), pepelniki za kadilce(iz žlahtnih kovin), skrinjice za cigare iz žlahtnih kovin, cigarnice iz žlahtnih kovin, ustniki za cigare iz žlahtnih kovin, ustniki za cigarete iz žlahtnih kovin, stojala za vžigalice iz žlahtnih kovin, cigarnice iz žlahtnih kovin, cigaretnice iz žlahtnih kovin, vrči za tobak iz žlahtnih kovin, tobačnice za njuhanec iz žlahtnih kovin, škatle iz žlahtnih kovin, skrinjice za nakit iz žlahtnih kovin; denarnice/ročne torbice iz plemenitih kovin; znaki iz žlahtnih kovin, kovanci, manšetni gumbi.

Ur och tidmätningsinstrument, och speciellt fick- och armbandsur och tillbehör därtill och pendelur av alla slag, väckarklockor, armband, slipsnålar, och mer allmänt smyckesvaror, smycken, ädelstenar; ädelmetaller och deras legeringar och varor tillverkade av dessa material eller pläterade artiklar ej ingående i andra klasser, nämligen silvervaror (bordsserviser), bordsserviser av ädla metaller, byster av ädelmetall; ljusstakar av ädelmetall, statyetter av ädelmetall (statyetter) , konstverk av ädelmetall, guldsmidesvaror (ej knivar, gafflar och skedar), statyer av ädelmetall; cigarrlådor (av ädelmetaller), cigarettlådor (av ädelmetaller), tändsticksaskar (av ädelmetaller), askfat (av ädelmetaller), cigarrskrin av ädelmetall, cigarrfodral av ädelmetall, cigarrhållare av ädelmetall, cigarretthållare av ädelmetall, tändsticksställ av ädelmetall, cigarrfodral av ädelmetall, cigarrettfodral av ädelmetall, tobaksburkar av ädelmetall, snusdosor av ädelmetall, askar av ädelmetall, smyckeskrin av ädelmetall; portmonnäer av ädelmetall; märken av ädelmetall, mynt, manschettknappar.

20
Nábytek, bytové vybavení všeho druhu, zahradní nábytek, věšák na kabáty, držák na deštníky, držák na časopisy, matrace, polštáře, nafukovací polštáře, pohovky, židle, křesla, pohodlné postele, zrcadla (zrcadlová skla), rámy; zboží (nezařazené do jiných tříd) ze dřeva, korku, rákosiny, rákosu, proutí, rohoviny, kostí, slonoviny, velrybích kostic, ulit, jantaru, perleti, mořské pěny a náhražek všech těchto materiálů nebo z plastických hmot.

Meubles, éléments mobiliers en tous genres, mobilier de jardinage, porte-manteaux, porte-parapluies, porte-revues, matelas, oreillers, coussins gonflables, fauteuils de lit, chaises, fauteuils, lit-commodes, glaces (miroirs), cadres; produits non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.

Furniture, furniture of all kinds, garden furniture, coatstands, umbrella stands, magazine racks, mattresses, pillows, inflatable cushions, bedchairs, chairs, armchairs, bed-dressers, mirrors (looking glasses), picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics.

Möbel, Möbelelemente aller Art, Gartenmöbel, Kleiderständer, Schirmständer, Zeitschriftenständer, Matratzen, Kopfkissen, aufblasbare Kissen, Bettsessel, Stühle, Sessel, Schrankbetten, Spiegel, Rahmen; Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfenbein, Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perlmutter, Meerschaum und deren Ersatzstoffen oder aus Kunststoffen.

Møbler, møbeldele af enhver art, havemøbler, klædebøjler, paraplystativer, tidsskrifthylder, madrasser, hovedpuder, oppustelige puder, chaiselonger, stole, lænestole, sengekommoder, spejle og billedrammer; varer (ikke indeholdt i andre klasser) af træ, kork, rør, spanskrør, kurvefletning, horn, ben, elfenben, fiskeben, skildpadde, rav, perlemor og merskum samt erstatningsstoffer for disse materialer eller af plastic.

Έπιπλα, στοιχεία επίπλωσης κάθε είδους, έπιπλα κήπου, κρεμάστρες, ομπρελοθήκες, ράφια για περιοδικά, στρώματα, μαξιλάρια, φουσκωτά μαξιλάρια, πολυθρόνες κλίνης, καρέκλες, πολυθρόνες, ντιβάνια, καθρέπτες, πλαίσια· είδη μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις από ξύλο, φελλό, καλάμι, βρύουλα, λυγαριά, κέρατο, κόκαλο, ελεφαντοστό, κόκαλο φάλαινας, ταρταρούγα, ήλεκτρο, μαργαριτάρι, σηπιόλιθο, υποκατάστατα των παραπάνω υλικών ή πλαστικό.

Muebles, elementos de mobiliario de todo tipo, mobiliario de jardinería, percheros, paragüeros, revisteros, colchones, almohadas, cojines hinchables, sillones de cama, sillas, sillones, cama-cómoda, espejos, marcos; productos, no comprendidos en otras clases, de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o materias plásticas.

Mööbel, igat liiki mööbliosad, aiamööbel, riidevarnad, vihmavarjualused, ajakirjaalused, madratsid, padjad, oadjad (täispuhutavad), tugitoolvoodid, toolid, tugitoolid, kummutvoodid, peeglid (peeglid), raamid; puidust, korgist, roost, bambusest, vitspunutis-, sarvmaterjalist, luust, vaalaluust, merekarbist, merevaigust, pärlmutter, sepioliit- ning kõikide nimetatud materjalide asendajate või plastikust kaubad/tooted (ei esine teistes klassides).

Huonekalut, kaikenlaiset kalusteet, puutarhakalusteet, vaateripustimet, sateenvarjotelineet, lehtitelineet, patjat, päänaluset, puhallettavat tyynyt, pitkät nojatuolit, tuolit, nojatuolit, vuodesohvat, peilit, kehykset; puusta, korkista, ruo'osta, rottingista, pajusta, sarvesta, luusta, norsunluusta, valaanluusta, simpukasta, meripihkasta, helmiäisestä, merenvahasta ja kaikkien näiden aineiden korvikkeista tai muovista tehdyt tavarat (jotka eivät sisälly muihin luokkiin).

Bútorok, mindenféle bútorelemek, kertészkedési bútorok, fogasok (bútorok), esernyőtartók, folyóirattartók, matracok, fejpárnák, felfújható párnák, fotelágyak, székek, fotelek, komódágyak, tükrök (tükrök), képkeretek; fa, parafa, nád, bambusznád, vessző, szarv, csont, elefántcsont, bálnacsont, kagyló, borostyán, gyöngyház, habkő, celluloid áruk (máshová nem sorolt), valamint ezek pótlékaiból vagy műanyagból készült változatai.

Mobili, elementi di mobili di ogni genere, mobili da giardinaggio, appendiabiti, portaombrelli, portariviste, materassi, guanciali, cuscini gonfiabili, poltrone letto, sedie, poltrone, letti-cassettone, specchi, cornici; prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche.

Baldai, įvairių rūšių baldų sudėtinės dalys, sodo baldai, drabužių kabyklos, skėčių stovai, žurnalų padėklai, čiužiniai, pagalvės, pripučiamos pagalvėlės, gulimi foteliai, kėdės, krėslai, komodos-lovos, veidrodžiai, paveikslų rėmai; prekės (nepriskirtos prie kitų klasių) iš medžio, kamščiamedžio, nendrių, vytelių, ragų, kaulų, ilčių, banginio ūsų, kriauklių, gintaro, perlamutro, jūros putų ir visų šių medžiagų pakaitalų arba iš plastiko.

Mēbeles, mēbeļu piederumi, dārza mēbeles, mēteļu pakaramie, lietussargu statņi, žurnālu plaukti, matrači, spilveni, piepūšami spilveni, gultu pārklāji, krēsli, atpūtas krēsli, ērti krēsli, spoguļi (spoguļi), rāmji; izstrādājumi, kas nav ietverti citās klasēs, no koka, korķa, niedrēm, meldriem, klūgām, raga, kaula, ziloņkaula, vaļa ragvielas, gliemežvākiem, dzintara, perlamutra, jūras putām, šo materiālu aizstājējiem vai plastmasām.

Għamara, elementi tal-għamara ta' kull tip, għamara tal-ġnien, pożambrelli, xtillieri għar-rivisti, saqqijiet, imħaded, kuxxini jintefħu, pultruni sodda, siġġijiet, pultruni, sodod-komodini, mirja, inkwatri; oġġetti (mhux inklużi fi klassi 20) ta' l-injam, sufra, qasab, qasab tal-bambù, qasab li minnu jinħadmu bxiekel, qfief, siġġijiet, qrun, għadam, avorju, għadam tal-baliena, arzelli, ambra, madreperla, xorta ta' tafal artab abjad li jinsab fit-Turkija u sostituti oħra għal dawn il-materjali jew tal-plastik.

Meubelen, allerlei soorten meubelelementen, tuinmeubilair, kapstokken, paraplustandaards, tijdschriftenstandaards, matrassen, hoofdkussens, opblaasbare kussens, ligstoelen, stoelen, leunstoelen, kinderbedden met opberglade, spiegels, lijsten; van hout, kurk, riet, bies, teen, hoorn, been, ivoor, balein, schildpad, barnsteen, parelmoer, meerschuim, vervangingsmiddelen van al deze stoffen of van plastic vervaardigde producten, voor zover niet begrepen in andere klassen.

Meble, elementy wyposażenia wszelkiego rodzaju, meble ogrodowe, wieszaki stojące do ubrań, stojaki na parasole, stojaki na czasopisma, materace, poduszki, poduszki pompowane, fotele do leżenia, krzesła, fotele, łóżka-komody, lustra (lustra), ramy do obrazów; towary (nie zawarte w innych klasach) z drewna, korka, rotanu, trzciny, wikliny, rogu, kości, kości słoniowej, muszli, bursztynu, macicy perłowej, pianki morskiej i surogatów tych materiałów lub z tworzyw sztucznych.

Móveis, elementos de mobiliário de todos os tipos, mobiliário de jardinagem, cabides, bengaleiros, porta-revistas, colchões, travesseiros, almofadas insufláveis, cadeiras-cama, cadeiras, poltronas, camas-armário, vidros (espelhos), molduras; produtos, não incluídos noutras classes, em madeira, cortiça, cana, junco, vime, chifre, osso, marfim, baleia, tartaruga, âmbar, madrepérola, espuma do mar, sucedâneos de todas estas matérias ou em matérias plásticas.

Nábytok, nábytkové diely akéhokoľvek druhu, záhradný nábytok, vešiaky na kabáty, stojany na dáždniky, stojany na časopisy, matrace, vankúše, nafukovacie vankúše, rozťahovacie kreslá, stoličky, kreslá, postele s komodami, zrkadlá (zrkadlá), rámy; tovary (nezahrnuté v iných triedach) z dreva, korku, tŕstia, trstiny, prútia, rohu, kosti, slonoviny, veľrybej kosti, mušle, jantáru, perlete, sépiolitu a z náhradiek všetkých týchto materiálov alebo z plastu.

Pohištvo, pohištveni elementi vseh vrst, vrtno pohištvo, obešalniki, stojala za dežnike, stojala za revije, žimnice, vzglavniki, napihljive blazine, naslanjači, ki se lahko raztegnejo v posteljo, stoli, naslanjači, postelja s komodami, ogledala, okviri; predmeti (ki jih ne zajemajo drugi razredi) iz lesa, plute, trsja, bambusa, vrbovega protja, roževine, kosti, slonovine, kitove kosti, školjk, jantarja, biserovine, morske pene in nadomestov za vse te materiale ali iz plastike.

Möbler, möbler av alla slag, trädgårdsmöbler, klädhängare, paraplyställ, tidningshyllor, madrasser, huvudkuddar, uppblåsbara kuddar, bäddfåtöljer, stolar, fåtöljer, bäddsoffor, speglar (speglar), ramar; varor (ej ingående i andra klasser) av trä, kork, vass, rotting, korg, horn, ben, elfenben, valfiskben, snäckskal, bärnsten, pärlemor, sjöskum eller av ersättningar för dessa material, eller av plast.

22
Lana, provazy, síťky, stany, plachty, plachtoviny, pytle (neobsažené v jiných třídách), včetně obalů nikoli z kaučuku ani z plastických hmot, pytle (obálky, pouzdra) jako obaly z textilu, pytle na praní pleteného zboží, poštovní pytle, pytle pro dopravu a skladování volného zboží; čalounické a vycpávkové materiály (kromě pryžových a plastových); textilní vláknité suroviny.

Cordes, ficelles, filets, tentes, bâches, voiles, sacs (non compris dans d'autres classes), inclusivement matières d'emballage ni en caoutchouc, ni en matières plastiques, sacs (enveloppes, pochettes) pour l'emballage en matières textiles, sacs de lavage de bonneterie, sacs postaux, sacs pour le transport et l'emmagasinage de marchandises en vrac; matières de rembourrage (à l'exception du caoutchouc ou des matières plastiques); matières textiles fibreuses brutes.

Ropes, string, nets, tents, awnings, tarpaulins, sails, sacks and bags (not included in other classes), including packaging materials not of rubber or plastic, bags (envelopes, pouches) of textile for packaging, hosiery washbags, mail bags, bags for the transport and storage of bulk goods; padding and stuffing materials (except of rubber or plastics); raw fibrous textile materials.

Seile, Bindfaden, Netze, Zelte, Planen, Segel, Säcke (soweit nicht in anderen Klassen enthalten), einschließlich Verpackungsmaterial weder aus Gummi, noch aus Kunststoff, Taschen (Hüllen, Beutel) aus textilem Material für Verpackungszwecke, Beutel zum Waschen von Strickwaren, Postsäcke, Taschen für den Transport und die Aufbewahrung von losen Waren; Polsterfüllstoffe (außer aus Kautschuk oder Kunststoffen); rohe Gespinstfasern.

Reb, sejlgarn, net, telte, presseninger, sejl, sække (ikke indeholdt i andre klasser), inklusive emballagemateriale, ikke af gummi eller plastic, stofposer til emballering (omslag, lommer), poser til strømpevask, postsække, tasker til transport og opbevaring af bulkvarer; polstringsmateriale (dog ikke af kautsjuk eller af plastic); ubearbejdet fibermateriale til tekstilfabrikation.

Σχοινιά, σπάγκοι, δίχτυα, αντίσκηνα, μουσαμάδες, ιστία, σάκοι (μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις), όπου περιλαμβάνονται υλικά συσκευασίας όχι από καουτσούκ ή πλαστικό, υφασμάτινες τσάντες συσκευασίας (φάκελοι, πουγκιά), σακούλες για το πλύσιμο ειδών πλεκτικής, σάκοι αλληλογραφίας, τσάντες για τη μεταφορά και την αποθήκευση εμπορευμάτων χύδην· υλικά παραγεμίσματος εκτός καουτσούκ και πλαστικών υλών· ακατέργαστες υφαντικές ίνες.

Cuerdas, bramantes, redes, tiendas de campaña, toldos, velas, bolsas (que no se incluyan en otras clases), inclusive materias de embalaje que no sean de caucho ni de materias plásticas, bolsas (sobres, saquitos) para el embalaje de materias textiles, bolsas para lavar calcetería, valijas postales, bolsas para el transporte y almacenamiento de mercancías a granel; materias de relleno (con excepción del caucho o materias plásticas); materias textiles fibrosas, en bruto.

Köied, nöör, pael, võrgud, telgid, present, purjed, kotid (mis ei kuulu teistesse klassidesse), mille hulka kuuluvad ka pakkematerjalid, mis pole ei kummist ega plastist, riidest pakkekotid (ümbrikud, taskud) , kotid sukakaupade pesemiseks, postikotid, kotid pakendamata kaupade veoks ja ladustamiseks; polster- ja täidismaterjalid (v.a. kummist või plastikust); tekstiilkiudtoore.

Nuorat, narut, verkot, teltat, suojapeitteet, purjeet, laukut (jotka eivät sisälly muihin luokkiin), mukaan lukien muut kuin kumiset, muut kuin muoviset pakkausmateriaalit, kankaiset pakkauskassit (kuoret, taskut), sukkahousujen pesupussit, postisäkit, säkit irtotavaran kuljetukseen ja varastointiin; pehmustus- ja täyteaineet (paitsi kumiset tai muoviset); raa'at tekstiilikuituaineet.

Kötelek, zsinegek, hálók, sátrak, ponyvák, vitorlavásznak, zsákok (melyek nem tartoznak más osztályokba), beleértve csomagolóanyagokat nem gumiból, s nem műanyagból, táskák (borítékok, tasakok) csomagolásra textilből, kötöttáruk mosásához való zsákok, postászsákok, zsákok ömlesztett áruk szállításához és tárolásához; kipárnázó és kitömő anyagok (gumi vagy műanyag kivételével); nyers textilrostok.

Corde, spaghi, reti, tende, teloni, vele, sacchi (non compresi in altre classi), comprese materi epe imballaggio non in gomma né in materie plastiche, sacchi in plastica per imballaggio (buste, bustine), sacchetti per la biancheria, sacchi postali, sacchi per il trasporto e l'immagazzinamento di merci sfuse; materiale d'imbottitura (tranne il caucciù o le materie plastiche); fibre tessili grezze.

Virvės, virvelės, tinklai, tentai, brezentas, apdangalai, maišai (nepriskirti prie kitų klasių), įskaitant negumines ir neplastikines pakavimo priemones, tekstiliniai pakavimo maišai (vokai, įdėklai), trikotažo gaminių skalbimo maišai, pašto maišai, maišai neįpakuotų prekių transportavimui ir laikymui; kamšalai ir užpildai (išskyrus iš gumos ir plastiko); tekstilinio pluošto žaliava.

Virves, auklas, tīkli, teltis, brezents, plīvuri, maisi (kas nav iekļauti citās klasēs), spilvenu iepakošanai paredzēti materiāli, manteriāli, kas nav no plastmasas, no tekstilmateriāliem izgatavoti maisiņi iepakošanai (aploksnes, maisiņi), somas, kuras izmanto tekstilizstrādājumu mazgāšanā, sūtījumu iesaiņojumi, somas un iepakojumu izstrādājumi transportēšanai; polsterējuma un pildījuma materiāli (izņemot no gumijas un plastmasām); neapstrādāti tekstilšķiedru materiāli.

Ħbula, spag, xbieki, tined, tarpolini, qlugħ, basktijiet (mhux inklużi fi klassijiet oħra), inklużi materjali tat-tgeżwir la tal-lastku, anqas tal-plastik, boroż tad-drapp (envelops, pokits) għat-tgeżwir, basktijiet tal-ħasil għall-maljerija, basktijiet tal-posta, basktijiet tat-trasport u għall-ħażna ta' merkanzija vacuum-packed; ikkuttunar u materjal ieħor li jiddeffes, per eżempju fi libsa, biex tingħata sura partikulari (ħlief tal-lastku u tal-plastik); materjal tat-tessut fibruż mhux maħdum.

Touw, bindgarens, netten, tenten, dekzeilen, zeilen, zakken (voor zover niet begrepen in andere klassen), waaronder verpakkingsmaterialen, niet van rubber, niet van plastic, zakken (omslagen, hoezen) van textiel voor verpakking, zakken voor het wassen van breigoederen, postzakken, zakken voor transport en opslag van bulkgoederen; vulmateriaal (uitgezonderd van rubber of plastic); ruwe vezelige textielmaterialen.

Liny, sznurki, sieci, namioty, brezenty, barbety (ubrania), worki (nie ujęte w innych klasach), zawierające materiały opakowaniowe nie z kauczuku i nie z tworzw sztucznych, torby do pakowania z materiałów tekstylnych (koperty, kieszenie kwadratowe), woreczki do prania pończoch, worki pocztowe, torby do przewożenia i magazynowania towarów luzem; materiały do wypychanie i wyściełania (nie z kauczuku i nie tworzyw sztucznych); włókna surowe włókiennicze.

Cordas, fios, redes, tendas, toldos, velas, sacos (não incluídos noutras classes), incluindo matérias de embalagem nem em borracha, nem em matérias plásticas, sacos (invólucros, bolsas) para a embalagem em matérias têxteis, sacos para lavagem de artigos de malha, sacos postais, sacos para o transporte e o armazenamento de mercadorias a granel; matérias para enchimento (com excepção da borracha ou matérias plásticas); matérias têxteis fibrosas em bruto.

Laná (povrazy), špagáty (motúzy), sieťky, stany, vrecká, plachty, vrecia (ktoré nie sú zaradené v iných triedach) vrátane baliacich materiálov nie z gumy ani z plastu, textilné vrecká (obálky, vrecúška) na balenie, vrecká na pranie pletených výrobkov, poštové vrecia, vrecia na dopravu a skladovanie voľne sypaných výrobkov; tesniace a vypchávacie materiály (s výnimkou gumových a plastových); textil zo surových vlákien.

Vrvi, vrvice, mreže, ponjave, šotori, ponjave, jadra, vreče (ki jih ne obsegajo drugi razredi), vključno z zavijalnimi materiali (razen gume ali umetnih snovi), pakirne vreče (ovojnice, vrečice) iz tekstilnih materialov, vreče za pranje nogavic, poštne vreče, vreče za transport in skladiščenje blaga brez embalaže; materiali za blazinjenje ali polnjenje (razen iz gume ali plastike); surova tekstilna vlakna.

Rep, snören, nät, tält, säckar, segel, påsar (ej ingående i andra klasser), inklusive förpackningsmaterial, ej av gummi eller plast, påsar av textil för emballering (kuvert, portmonnäer) , påsar för strumptvätt, postväskor, säckar för transport och magasinering av bulkvaror; stoppnings-, madrasserings- och vadderingsmaterial (ej av gummi eller plast); obearbetat fibröst textilmaterial.


ELLE

     Výpis údajů k ochranné známce ELLE byl pořízen dne 16.01.2012 17:53. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Další ochranné známky stejného znění, 'ELLE'

Název ochranné známky Přihláška Zápis Priorita Majitel
ELLE - ochranná známka
ELLE
- 292472 28.12.64 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE|Société Anonyme
ELLE - ochranná známka
ELLE
- 296917 30.04.65 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE|Société Anonyme
ELLE - ochranná známka
ELLE
- 503116 29.07.91 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE|Société Anonyme
ELLE - ochranná známka
ELLE
- 593542 28.04.92 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE|Société Anonyme
ELLE - ochranná známka
ELLE
- 696860 28.01.98 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE
ELLE - ochranná známka
ELLE
- 731669 26.04.99 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE
ELLE - ochranná známka
ELLE
- 663316 07.03.96 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE|Société Anonyme
ELLE - ochranná známka
ELLE
3492832 18.11.03 ELLE CERAMICA S.p.A.
ELLE - ochranná známka
ELLE
3566734 30.10.03 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)
ELLE - ochranná známka
ELLE
3475365 30.10.03 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)
ELLE - ochranná známka
ELLE
4818845 19.12.05 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)
ELLE - ochranná známka
ELLE
6799886 20.03.08 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)
ELLE - ochranná známka
ELLE
8174071 20.02.09 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)
ELLE - 445822 18.03.03 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE|(HFP) S.A.
ELLE - 546813 25.01.05 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE|Société Anonyme
ELLE 10084572 29.06.11 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)
ELLE 10170132 02.08.11 HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)
ELLE 3943859 21.07.04 Stonecove Limited

Majitel známky

HACHETTE FILIPACCHI PRESSE (Société Anonyme)
Zobrazit známky 26 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů