Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

ie - ochranná známka, majitel Istrian Experience B.V.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 5234695
Reprodukce/Znění OZ ie - ochranná známka
ie
Třídy výrobků a služeb 3, 16, 20, 24, 25, 26, 29, 30, 33, 36, 39, 41, 43, 44
Vídeňské obrazové třídy 3.13.1 ; 27.99.5 ; 27.99.9
Datum podání přihlášky 13.07.2006
Datum zveřejnění prihlášky 09.07.2007
Datum zápisu 24.01.2008
Datum konce platnosti 13.07.2016
Přihlašovatel/vlastník Istrian Experience B.V.
Rokin 55
Amsterdam NL
1012
Zástupce DETERINK N.V.
Kennedyplein 201
Eindhoven NL
561 1 ZT
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
3
Mýdla; parfumerie, éterické oleje, kosmetika, vlasové vody; prostředky k čištění zubů.

Savons; parfumerie, huiles essentielles, cosmétiques, lotions pour les cheveux; dentifrices.

Soaps; perfumery, essential oils, cosmetics, hair lotions; dentifrices.

Seifen; Parfümeriewaren, ätherische Öle, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Haarwässer; Zahnputzmittel.

Sæbe; parfumerivarer, æteriske olier, kosmetiske præparater, hårvand; tandplejemidler.

Σαπούνια· είδη αρωματοποιϊας, αιθέρια έλαια, καλλυντικά, λοσιόν για τα μαλλιά· οδοντοσκευάσματα.

Jabones; perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello; dentífricos.

Seebid; parfümeeriatooted, eeterlikud õlid, kosmeetikavahendid, juukseveed; hambapulbrid ja -pastad.

Saippuat; hajuvedet, eteeriset öljyt, kosmeettiset tuotteet, hiusvedet; hampaidenpuhdistusaineet.

Szappanok; illatszerek, eszenciaolajok, kozmetikumok, hajvizek/-szeszek; fogkrémek.

Saponi; profumeria, olii essenziali, cosmetici, lozioni per capelli; dentifrici.

Muilas; parfumerijos gaminiai, eteriniai aliejai, kosmetika, plaukų losjonai; dantų pastos, milteliai.

Ziepes; parfimērijas izstrādājumi, ēteriskās eļļas, kosmētiskie līdzekļi, matu losjoni; zobu pulveri un pastas.

Spapen; fwejjaħ, żjut essenzjali, kożmetiċi, lozjonijiet tax-xagħar; dentifriċi.

Zepen; parfumerieën, etherische oliën, cosmetische middelen; haarlotions; tandreinigingsmiddelen.

Mydła; perfumeryjne (produkty -), esencjonalne (olejki -), kosmetyki, lotony do włosów; środki do czyszczenia zębów.

Sabões; perfumaria, óleos essenciais, cosméticos, loções para os cabelos; dentífricos.

Mydlá; voňavkárske výrobky, éterické oleje, kozmetika, vlasové vody; prípravky na čistenie zubov.

Mila; parfumerijski proizvodi, eterična olja, kozmetika, losjoni za lase; sredstva za čiščenje zob.

Tvål; parfymer, eteriska oljor, kosmetika, hårvårdspreparat; tandpulver, tandkräm och tandpastor.

16
Papír, lepenka a výrobky z těchto materiálů, které nejsou zařazeny do jiných tříd; tiskoviny; fotografie; papírnické výrobky; lepidla ke kancelářským účelům nebo pro domácnost; umělohmotné balicí materiály (nezařazené do jiných tříd).

Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; produits de l'imprimerie; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes).

Paper, cardboard and goods made, from these materials, not included in other classes; printed matter; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; plastic materials for packaging (not included in other classes).

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Druckereierzeugnisse; Fotografien; Schreibwaren; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke; Verpackungsmaterial aus Kunststoff, soweit es nicht in anderen Klassen enthalten ist.

Papir, pap og varer heraf, ikke indeholdt i andre klasser; tryksager; fotografier; papirhandlervarer; klæbemidler til papirvarer og til husholdningsbrug; plasticmateriale til emballeringsbrug (ikke indeholdt i andre klasser).

Χαρτί, χαρτόνι και είδη από αυτά τα υλικά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· έντυπη ύλη· φωτογραφίες· χαρτικά είδη· κόλλες για χαρτικά ή οικιακές χρήσεις· πλαστικά υλικά συσκευασίας (μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις).

Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; productos de imprenta; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases).

Paber, papp ja neist materjalidest tooted, mis ei kuulu teistessse klassidesse; trükitooted; fotod; kirjatarbed; liim (kontori- või koduatrbed); plastikust pakkematerjalid (väljaspool teisi kaubaklasse).

Paperi, pahvi ja niistä tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; painotuotteet; valokuvat; paperikauppatavarat; paperi- ja kotitalousliimat; muoviset pakkaustarvikkeet (jotka eivät sisälly muihin luokkiin).

Papír, karton és ezekből az anyagokból készült termékek, amelyek nem tartoznak más osztályokba; nyomtatványok; fényképek; írószerek/papíráruk; ragasztószerek/-anyagok írószerekhez/papíráruhoz vagy háztartási használatra; műanyag csomagolóanyagok (más osztályban nem szereplő).

Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; stampati; fotografie; cartoleria; adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; materie plastiche per l'imballaggio (non comprese in altre classi).

Popierius, kartonas ir jų gaminiai, nepriskirti prie kitų klasių; spaudiniai; fotonuotraukos; raštinės reikmenys; klijai raštinės arba buities reikmėms; plastikinės pakavimo medžiagos (nepriskirtos prie kitų klasių).

Papīrs, kartons un no šiem materiāliem izgatavotas preces, kas nav iekļautas šajā klasē; iespiedprodukcija; fotogrāfijas; rakstāmlietas; līmvielas biroja vai mājturības vajadzībām; sintētiskie iesaiņojuma materiāli (kas nav ietverti citās klasēs).

Karti, kartunċin u oġġetti magħmula minn dawn il-materjali, mhux inklużi fil-klassijiet l-oħra; materjal stampat; ritratti; kartoleriji; sustanza li twaħħal għall-użu ta' kartolerija jew tad-dar; materjali tal-plastik għall-ippakjar (mhux inkluż fi klassijiet oħra).

Papier, karton en hieruit vervaardigde producten voor zover niet begrepen in andere klassen; drukwerken; foto's; kleefstoffen voor kantoorgebruik of voor de huishouding; plastic materialen voor verpakking (voor zover niet begrepen in andere klassen).

Papier, tektura oraz towary wykonane z tych materiałów, nieujęte w innych klasach; materiały drukowane; fotografie; artykuły papiernicze; materiały przylepne do papieru listowego lub do użytku domowego; materiały z tworzyw sztucznych do pakowania (nie zawarte w innych klasach).

Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; produtos de impressão; fotografias; papelaria; adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico; matérias plásticas para a embalagem (não incluídas noutras classes).

Papier, lepenka a tovary vyrobené z týchto materiálov, nezaradené do iných tried; tlačoviny; fotografie; papiernický tovar; lepidlá kancelárske alebo pre domácnosť; plastické materiály na balenie (nezahrnuté v iných triedach).

Papir, lepenka in izdelki iz teh snovi, ki jih ne obsegajo drugi razredi; tiskani izdelki; fotografije; pisalne potrebščine; lepila za pisarniške ali gospodinjske namene; plastični materiali za paketiranje (ne iz drugih razredov).

Papper, kartong samt varor gjorda av dessa material, ej ingående i andra klasser; trycksaker; fotografier; pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser).

20
Nábytek, zrcadla, obrazové rámy; zboží (nezařazené do jiných tříd) ze dřeva, korku, rákosiny, rákosu, proutí, rohoviny, kostí, slonoviny, velrybích kostic, ulit, jantaru, perleti, mořské pěny a náhražek všech těchto materiálů nebo z plastických hmot.

Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.

Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics.

Möbel, Spiegel, Rahmen; Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfenbein, Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perlmutter, Meerschaum und deren Ersatzstoffen oder aus Kunststoffen.

Møbler, spejle, billedrammer; varer (ikke indeholdt i andre klasser) af træ, kork, rør, spanskrør, kurvefletning, horn, ben, elfenben, fiskeben, skildpadde, rav, perlemor og merskum samt erstatningsstoffer for disse materialer eller af plastic.

Επιπλα, καθρέφτες, πλαίσια (κορνίζες)· είδη μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις από ξύλο, φελλό, καλάμι, βρύουλα, λυγαριά, κέρατο, κόκαλο, ελεφαντοστό, κόκαλο φάλαινας, ταρταρούγα, ήλεκτρο, μαργαριτάρι, σηπιόλιθο, υποκατάστατα των παραπάνω υλικών ή πλαστικό.

Muebles, espejos, marcos; productos, no comprendidos en otras clases, de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o materias plásticas.

Mööbel, peeglid, pildiraamid; puidust, korgist, roost, bambusest, vitspunutis-, sarvmaterjalist, luust, vaalaluust, merekarbist, merevaigust, pärlmutter, sepioliit- ning kõikide nimetatud materjalide asendajate või plastikust kaubad/tooted (ei esine teistes klassides).

Huonekalut, peilit, taulunkehykset; puusta, korkista, ruo'osta, rottingista, pajusta, sarvesta, luusta, norsunluusta, valaanluusta, simpukasta, meripihkasta, helmiäisestä, merenvahasta ja kaikkien näiden aineiden korvikkeista tai muovista tehdyt tavarat (jotka eivät sisälly muihin luokkiin).

Bútorok, tükrök, képkeretek; fa, parafa, nád, bambusznád, vessző, szarv, csont, elefántcsont, bálnacsont, kagyló, borostyán, gyöngyház, habkő, celluloid áruk (máshová nem sorolt), valamint ezek pótlékaiból vagy műanyagból készült változatai.

Mobili, specchi, cornici; prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche.

Baldai, veidrodžiai, paveikslų rėmai; prekės (nepriskirtos prie kitų klasių) iš medžio, kamščiamedžio, nendrių, vytelių, ragų, kaulų, ilčių, banginio ūsų, kriauklių, gintaro, perlamutro, jūros putų ir visų šių medžiagų pakaitalų arba iš plastiko.

Mēbeles, spoguļi, rāmji; izstrādājumi, kas nav ietverti citās klasēs, no koka, korķa, niedrēm, meldriem, klūgām, raga, kaula, ziloņkaula, vaļa ragvielas, gliemežvākiem, dzintara, perlamutra, jūras putām, šo materiālu aizstājējiem vai plastmasām.

Għamara, mirja, frejmijiet ta' l-istampi; oġġetti (mhux inklużi fi klassi 20) ta' l-injam, sufra, qasab, qasab tal-bambù, qasab li minnu jinħadmu bxiekel, qfief, siġġijiet, qrun, għadam, avorju, għadam tal-baliena, arzelli, ambra, madreperla, xorta ta' tafal artab abjad li jinsab fit-Turkija u sostituti oħra għal dawn il-materjali jew tal-plastik.

Meubelen, spiegels, lijsten; goederen (niet begrepen in andere klassen) van hout, kurk, riet, bies, teen, hoorn, heen, ivoor, balein, schildpad, barnsteen, parelmoer, meerschuim en vervangingsmiddelen van al deze stoffen of van plastic vervaardigde materialen.

Meble, lustra, ramy do obrazów; towary (nie zawarte w innych klasach) z drewna, korka, rotanu, trzciny, wikliny, rogu, kości, kości słoniowej, muszli, bursztynu, macicy perłowej, pianki morskiej i surogatów tych materiałów lub z tworzyw sztucznych.

Móveis, vidros (espelhos), molduras; produtos, não incluídos noutras classes, em madeira, cortiça, cana, junco, vime, chifre, osso, marfim, baleia, tartaruga, âmbar, madrepérola, espuma do mar, sucedâneos de todas estas matérias ou em matérias plásticas.

Nábytok, zrkadlá, rámy na obrazy; tovary (nezahrnuté v iných triedach) z dreva, korku, tŕstia, trstiny, prútia, rohu, kosti, slonoviny, veľrybej kosti, mušle, jantáru, perlete, sépiolitu a z náhradiek všetkých týchto materiálov alebo z plastu.

Pohištvo, ogledala, okvirji za slike; predmeti (ki jih ne zajemajo drugi razredi) iz lesa, plute, trsja, bambusa, vrbovega protja, roževine, kosti, slonovine, kitove kosti, školjk, jantarja, biserovine, morske pene in nadomestov za vse te materiale ali iz plastike.

Möbler, speglar, tavelramar; varor (ej ingående i andra klasser) av trä, kork, vass, rotting, korg, horn, ben, elfenben, valfiskben, snäckskal, bärnsten, pärlemor, sjöskum eller av ersättningar för dessa material, eller av plast.

24
Textilní materiály a textilní zboží, nezařazené do jiných tříd; přehozy přes postele a ubrusy.

Tissus et produits textiles non compris dans d'autres classes; couvertures de lit et de table.

Textiles and textile goods, not included in other classes; bed and table covers.

Webstoffe und Textilwaren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Bett- und Tischdecken.

Vævede stoffer og tekstilvarer (ikke indeholdt i andre klasser); senge- og bordtæpper.

Υφάσματα και είδη υφαντουργίας μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· κλινοσκεπάσματα και τραπεζομάντηλα.

Tejidos y productos textiles no comprendidos en otras clases; ropa de cama y de mesa.

Tekstiilid ja tekstiilitooted väljaspool teisi kaubaklasse; voodi- ja lauakatted.

Kankaat ja tekstiilitavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; sängynpeitteet ja pöytäliinat.

Más osztályokba nem besorolt textilek és textiláruk; ágy- és asztalterítő.

Tessuti e prodotti tessili non compresi in altre classi; coperte da letto e copritavoli.

Audiniai ir tekstilės prekės, nepriskirti prie kitų klasių; lovatiesės ir staltiesės.

Audumi un tekstilpreces, kas nav ietvertas citās klasēs; gultas un galda pārklāji.

Tessuti u oġġetti tat-tessuti, mhux inklużi fi klassijiet oħra; għata għas-sodda u għall-mejda.

Weefsels en textielproducten voor zover niet begrepen in andere klassen; dekens en tafellakens.

Tekstylia i wyroby tekstylne, nie zawarte w innych klasach; narzuty na łóżka i obrusy.

Tecidos e produtos têxteis não incluídos noutras classes; coberturas de cama e de mesa.

Textílie a textilné tovary, nezahrnuté v iných triedach; posteľné a stolové pokrývky.

Tkanine in tekstilije, ki jih ne obsegajo drugi razredi; posteljne prevleke in namizni prti.

Vävnader och textila produkter, ej ingående i andra klasser; sängkläder och bordsdukar.

25
Oděvy, obuv, pokrývky hlavy.

Vêtements, chaussures, chapellerie.

Clothing, footwear, headgear.

Bekleidungsstücke, Schuhwaren, Kopfbedeckungen.

Beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning.

Ενδύματα, υποδήματα και είδη πιλοποιίας.

Vestidos, calzados, sombrerería.

Rõivad, jalatsid, peakatted.

Vaatteet, jalkineet, päähineet.

Ruházat, lábbelik, fejfedők.

Articoli di abbigliamento, scarpe, cappelleria.

Drabužiai, avalynė, galvos apdangalai.

Apģērbi, apavi un galvassegas.

Ħwejjeġ, xedd is-saqajn, xedd ir-ras.

Kledingstukken, schoeisel, hoofddeksels.

Odzież, obuwie, nakrycia głowy.

Vestuário, calçado e chapelaria.

Odevy, obuv, pokrývky hlavy.

Oblačila, obutev, pokrivala.

Kläder, fotbeklädnader, huvudbonader.

26
Krajky a výšivky, stuhy a stužky; knoflíky, háčky a očka, špendlíky a jehly; umělé květiny.

Dentelles et broderies, rubans et lacets; boutons, crochets et oeillets, épingles et aiguilles; fleurs artificielles.

Lace and embroidery, ribbons and braid; buttons, hooks and eyes, pins and needles; artificial flowers.

Spitzen und Stickereien, Bänder und Schnürbänder; Knöpfe, Haken und Ösen, Nadeln; künstliche Blumen.

Kniplinger og broderier, bånd og possementmagervarer; knapper, hægter og maller, knappenåle og synåle; kunstige blomster.

Δαντέλες και κεντήματα, κορδέλες και σειρήτια· κουμπιά, αγκράφες, κόπιτσες, καρφίτσες και βελόνες· τεχνητά άνθη.

Puntillas y bordados, cintas y lazos; botones, corchetes y ojetes, alfileres y agujas; flores artificiales.

Paelad ja pitsid, palmikud ja narmad; nööbid, haagid ja aasad, nööpnõelad ja nõelad; kunstlilled.

Pitsi ja koruompelutarvikkeet, nauhat ja punokset; napit, hakaset, nuppi- ja silmäneulat; tekokukat.

Csipke és hímzés, szalagok és hajfonatok; gombok, horog és kapocs, gombos tűk és tűk; művirágok.

Merletti, pizzi e ricami, nastri e lacci; bottoni, ganci e occhielli, spilli e aghi; fiori artificiali.

Nėriniai ir siuvinėti gaminiai, kaspinai ir juostelės; sagos, kabliukai ir akutės, smeigtukai ir adatos; dirbtinės gėlės.

Mežģīnes un izšuvumi, lentes un pītas lentes; pogas, āķi un cilpas, spraudītes un adatas; mākslīgie ziedi.

Bizzilla u rakkmu, ċfuf u braid; buttuni, krieket irġiel u nisa, labar u labar tal-ħjata; fjuri artifiċjali.

Kant en borduurwerk, band en veters; knopen, haken en ogen, spelden en naalden; kunstbloemen.

Koronki i hafty, wstęgi i galony; guziki, haftki, szpilki i igły; sztuczne kwiaty.

Rendas e bordados, fitas e laços; botões, colchetes e ilhós, alfinetes e agulhas; flores artificiais.

Čipky a výšivky, stužky a stuhy do vlasov; gombíky, háčiky a ušká, špendlíky a ihly; umelé kvety.

Čipke in vezenine, trakovi in naborki; gumbi, kavlji in ušesca, šivanke in igle; umetne rože.

Spetsar och broderier, band och snörmakerivaror; knappar, hakar och hyskor, knappnålar, synålar, virknålar och stickor; konstgjorda blommor.

29
Maso, ryba, drůbež a zvěřina; masové výtažky; konzervované, sušené a vařené ovoce a zelenina; želé, džemy, kompoty; vejce, mléko a mléčné výrobky; jedlé oleje a tuky.

Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes en conserve, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles.

Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products; edible oils and fats.

Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse; Gallerten (Gelees), Konfitüren, Fruchtmuse; Eier, Milch und Milchprodukte; Speiseöle und -fette.

Kød, fisk, fjerkræ og vildt; kødekstrakter; konserverede, tørrede og kogte frugter og grøntsager; geleer, syltetøj, frugtsauce; æg, mælk og mejeriprodukter; spiselige olier og spisefedt.

Κρέατα, ψάρια, πουλερικά και κυνήγια· εκχυλίσματα κρέατος· φρούτα και λαχανικά διατηρημένα (κονσέρβες), αποξηραθέντα και μαγειρεμένα· ζελατίνες, μαρμελάδες, κομπόστες φρούτων· αυγά, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα· έλαια και λίπη βρώσιμα.

Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles.

Liha, kala, ulukiliha ja linnuliha; lihaekstraktid; puu- ja köögiviljad (konservitud, kuivatatud, kuumtöödeldud); tarretised, keedised, kompotid; munad, piim ja piimatooted; toiduõlid ja -rasvad.

Liha, kala, siipikarja ja riista; lihauutteet; säilötyt, kuivatut ja umpioidut hedelmät ja vihannekset; hyytelöt, hillot, hedelmähillokkeet; munat, maito ja maitotuotteet; ravintoöljyt ja -rasvat.

Hús, hal, baromfi és vadhús; húskivonatok; tartósított/konzervált, szárított és főtt gyümölcs és zöldség; zselék, dzsemek, gyümölcsszószok; tojások, tej és tejtermékek; étkezési olajok és zsírok.

Carne, pesce, pollame e selvaggina; estratti di carne; frutta e ortaggi conservati, essiccati e cotti; gelatine, marmellate, composte; uova, latte e prodotti derivati dal latte; olii e grassi commestibili.

Mėsa, žuvis, paukštiena ir žvėriena; mėsos ekstraktai; konservuoti, džiovinti ir virti vaisiai ir daržovės; drebučiai, uogienės, kompotai; kiaušiniai, pienas ir pieno produktai; valgomasis aliejus ir riebalai.

Gaļa, zivis, mājputni un medījumi; gaļas ekstrakti; konservēti, žāvēti (kaltēti) un termiski apstrādāti augļi un dārzeņi; želejas, džemi, augļu mērces; olas, piens un piena produkti; pārtikas eļļas un tauki.

Laħam, ħut, tjur u laħam; estratt tal-laħam; frott u ħxejjex ippreservat, imqadded u msajjar; ġèli, ġamm, zlazi tal-frott; bajd, ħalib u prodotti tal-ħalib; xaħam u żjut li jittieklu.

Vlees, vis, gevogelte en wild; vleesextracten; geconserveerde, gedroogde en gekookte vruchten en groenten; geleien, jams, compote; eieren, melk en melkproducten; eetbare oliën en vetten.

Mięso, ryby, drób i dziczyzna; mięsne (ekstrakty -); owoce i warzywa konserwowane, suszone i gotowane; galaretki, dżemy, sosy owocowe; jaja, mleko i produkty nabiałowe; oleje jadalne i tłuszcze.

Carne, peixe, aves e caça; extractos de carne; frutos e legumes em conserva, secos e cozidos; geleias, doces, compotas; ovos, leite e produtos lácteos; óleos e gorduras comestíveis.

Mäso, ryba, hydina a zverina; mäsové výťažky; konzervované, sušené a varené ovocie a zelenina; rôsoly, džemy, ovocné omáčky; vajcia*, mlieko a mliečne výrobky; jedlé oleje a tuky.

Meso, ribe, perutnina in divjačina; mesni izvlečki; konzervirano, suho in kuhano sadje in zelenjava; želeji, marmelade, kompoti; jajca, mleko in mlečni izdelki; jedilna olja in masti.

Kött, fisk, fjäderfä och vilt; köttextrakt; konserverade, torkade och tillagade frukter och grönsaker; geléer, sylter, fruktkompotter; ägg, mjölk och mjölkprodukter; ätliga oljor och fetter.

30
Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky; mouka a přípravky vyrobené z obilnin, chléb, pečivo a cukrovinky, polevy; med, melasa; droždí, prášek do pečiva; sůl, hořčice; ocet, omáčky (chuťové přísady); koření; zmrzlina.

Café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.

Coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice.

Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel; Mehle und Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren, Speiseeis; Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühleis.

Kaffe, te, kakao, sukker, ris, tapioka, sago, kaffeerstatning; mel og næringsmidler af korn, brød, konditori- og konfekturevarer, spiseis; honning, sirup; gær, bagepulver; salt, sennep; eddike, herunder vineddike, saucer (krydrede); krydderier; råis.

Καφές, τσάϊ, κακάο, ζάχαρη, ρύζι, ταπιόκα, σάγο (αλεύρι κολλαρίσματος), υποκατάστατα καφέ· άλευρα και παρασκευάσματα από δημητριακά, άρτος, γλυκά και ζαχαρώδη, παγωτά· μέλι, σιρόπι μελάσσας· μαγιά, μπέϊκιν πάουντερ· αλάτι, μουστάρδα· ξίδι, σάλτσες (καρυκεύματα)· μπαχαρικά· πάγος.

Café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.

Kohv, tee, kakao, suhkur, riis, tapiokk, saago, kohvi aseained; jahu ja teraviljast valmistatud tooted, leib-sai, kondiitritooted, maiustused ja võõbad; mesi, suhkrusiirup; pärm, küpsetuspulber; sool, sinep; äädikas, kastmed (vürtsid); vürtsid; võõp.

Kahvi, tee, kaakao, sokeri, riisi, tapioka, saago, kahvinkorvike; jauhot ja viljavalmisteet, leipä, leivonnaiset, makeiset, jäätelöt; hunaja, siirappi; hiiva, leivinjauhe; suola, sinappi; etikka, kastikkeet (mauste-); mausteet; jää.

Kávé, tea, kakaó, cukor, rizs, tápióka, szágó, pótkávé; liszt és gabonafélékből készült készítmények, kenyér, süteménytészták és cukrászsütemények, fagylaltok; méz, melasz; élesztő, sütőpor; só, mustár; ecet, szószok (fuszerek); fűszerek; fagylalt.

Caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; miele, sciroppo di melassa; lievito, polvere per fare lievitare; sale, senape; aceto, salse (condimenti); spezie; ghiaccio.

Kava, arbata, kakava, cukrus, ryžiai, tapijoka, sago kruopos, kavos pakaitalai; miltai ir grūdų produktai, duona, pyragai ir konditerijos gaminiai, glaistyti gaminiai; medus, melasa; mielės, kepimo milteliai; druska, garstyčios; actas, padažai (uždarai); prieskoniai (aštrieji); valgomieji ledai.

Kafija, tēja, kakao, cukurs, rīsi, tapioka, sāgo, kafijas aizstājēji; milti un labības produkti, maize, maizes un konditorejas izstrādājumi, saldējums; medus, melases sīrups; raugs, cepamais pulveris; sāls, sinepes; etiķis, garšvielu mērces; garšvielas; pārtikas ledus.

Kafè, tè, kawkaw, zokkor, ross, tapjoka, sagu, kafè artifiċjali; dqiq u preparazzjonijiet magħmula miċ-ċereali, ħobż, għaġina u ħelu, ġelati; għasel, għasel iswed; ħmira, trab tal-ħmira; melħ, mustarda; ħall, zlazi (kondiment); ħwawar; ġelat.

Koffie, thee, cacao, suiker, rijst, tapioca, sago, koffiesurrogaten.

Kawa, herbata, kakao, cukier, ryż, tapioka, sago, substytuty kawy; mąka i preparaty zbożowe, chleb, ciasto i wyroby cukiernicze, lody; miód, melasa; drożdże, proszek do pieczenia; sól, musztarda; ocet winny, sosy (przyprawy); przyprawy; lód.

Café, chá, cacau, açúcar, arroz, tapioca, sagu, sucedâneos do café; farinhas e preparações feitas de cereais, pão, pastelaria e confeitaria, gelados comestíveis; mel e xarope de melaço; levedura e fermento em pó; sal, mostarda; vinagre, molhos (condimentos); especiarias; gelo para refrescar.

Káva, čaj, kakao, cukor, ryža, tapioka, ságo, kávovinové náhradky; mlieka a zložky vyrobené z obilnín, chlieb, jemné pečivo a cukrovinky, zmrzliny; med, melasa; droždie*, prášok do pečiva; soľ, horčica; ocot, koreninové prísady (chuťové prísady); koreniny; zmrzlina.

Kava, čaj, kakav, sladkor, riž, tapioka, sago, umetna kava; moka in izdelki iz žitaric, kruh, pecivo in slaščice, sladoledi; med, melasa; kvas, pecilni prašek; sol, gorčica; kis, omake (začimbe); dišave, zacimbe (rastlinskega izvora, največkrat v prahu); sladoled.

Kaffe, te, kakao, socker, ris, tapioka, sagogryn, kaffeersättning; mjöl och näringspreparat tillverkade av spannmål, bröd, konditorivaror och godsaker, glass; honung, sirap; jäst, bakpulver; salt, senap; vinäger, såser (smaktillsatser); kryddor; is.

33
Alkoholické nápoje (kromě piv).

Boissons alcooliques (à l'exception des bières).

Alcoholic beverages (except beers).

Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere).

Alkoholholdige drikke (dog ikke øl).

Αλκοολούχα ποτά (εκτός ζύθου).

Bebidas alcohólicas (excepto cervezas).

Alkoholjoogid (v.a õlled).

Alkoholijuomat (paitsi oluet).

Szeszes italok (kivéve sörök).

Bevande alcooliche (tranne le birre).

Alkoholiniai gėrimai (išskyrus alų).

Alkoholiskie dzērieni (izņemot alu).

Xorb alkoħoliku (ħlief birer).

Alcoholhoudende dranken (uitgezonderd bieren).

Napoje alkoholowe (z wyjątkiem piwa).

Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas).

Alkoholické nápoje (mimo piva).

Alkoholne pijače (razen piva).

Alkoholhaltiga drycker (ej öl).

36
Pojištění; finanční obchody; peněžní záležitosti; činnosti související s nemovitostmi.

Assurances; affaires financières; affaires monétaires; affaires immobilières.

Insurance; financial affairs; monetary affairs; real estate affairs.

Versicherungswesen; Finanzwesen; Geldgeschäfte; Immobilienwesen.

Forsikringsvirksomhed; finansiel virksomhed; valutarisk virksomhed; ejendomsmæglervirksomhed.

Ασφάλειες· χρηματο-οικονομικές υποθέσεις· νομισματικές υποθέσεις· κτηματομεσιτικές υποθέσεις.

Seguros; negocios financieros; negocios monetarios; negocios inmobiliarios.

Kindlustus; finantstehingud; rahatehingud; kinnisvaratehingud.

Vakuutustoiminta; rahatalousasiat; raha-asiat; kiinteistöasiat.

Biztosítás; pénzügyi ügyletek; valutaügyletek; ingatlanügyletek.

Assicurazioni; affari finanziari; affari monetari; affari immobiliari.

Draudimas; finansinės operacijos; piniginės operacijos; nekilnojamojo turto operacijos.

Apdrošināšana; finanšu lietas; darījumi ar naudu; nekustamā īpašuma lietas.

Assigurazzjoni; affarijiet finanzjarji; affarijiet monetarji; affarijiet relatati mal-proprjetà immobbli.

Verzekeringen; financiële zaken; monetaire zaken; makelaardij in onroerende goederen.

Ubezpieczenia; działalność finansowa; działalność monetarna; majątek nieruchomy.

Seguros; negócios financeiros; negócios monetários; negócios imobiliários.

Poist'ovníctvo; finančné záležitosti; peňažné záležitosti; záležitosti súvisiace s nehnutel'nost'ami.

Zavarovalništvo; finančni posli; denarni posli; posli v zvezi s posredovanjem nepremičnin.

Försäkringsverksamhet; finansiella tjänster; monetära tjänster; fastighetsmäkleri.

39
Doprava hostů a/nebo zavazadel z letišť, autobusových zastávek, železničních stanic, přístavů a jiných dopravních míst do míst ubytování, hotelů, rezidencí, prázdninových parků, prázdninových vesnic a jiných míst pro pobyt a v opačném směru; organizování cest.

Transport d'hôtes et/ou de bagages depuis des aéroports, arrêts de bus, gares de trains, ports et autres points d'arrivée et de départ vers des logements, hôtels, résidences, parcs de vacances, villages de vacances et autres endroits de séjour, et vice versa; organisation de voyages.

Transport of guests and/or luggage from airports, bus stops, train stations, ports and other arrival and departure points to accommodations, hotels, residences, holiday parks, holiday villages and other stay over, and vice versa; travel arrangement.

Beförderung von Gästen und/oder Gepäck von Flughäfen, Bushaltestellen, Bahnhöfen, Häfen und anderen An- und Abreisestellen zu Unterkünften, Hotels, Ferienhäusern, Ferienparks, Feriendörfern und anderen Übernachtungsstätten und umgekehrt; Veranstaltung von Reisen.

Befordring af gæster og/eller bagage fra lufthavne, busstoppesteder, banegårde, havne og andre ankomst/afrejsesteder til indkvartering, hoteller, hjem, ferieresorts, feriebyer og andre overnatningssteder, og vice versa; arrangering af rejser.

Μεταφορά καλεσμένων και/ή αποσκευών από αερολιμένες, στάσεις λεωφορείων, σταθμούς τρένων, λιμάνια και λοιπά σημεία αφίξεων και αναχωρήσεων σε καταλύματα, ξενοδοχεία, κατοικίες, πάρκα παραθερισμού, χωριά παραθερισμού και λοιπών ειδών καταλυμάτων και αντίστροφα· οργάνωση ταξειδίων.

Transporte de huéspedes y/o equipaje desde aeropuertos, paradas de autobús, estaciones de tren, puertos y otros puntos de salida y llegada a alojamientos, hoteles, residencias, parques de vacaciones, ciudades de vacaciones y otros alojamientos, y viceversa; organización de viajes.

Reisijate ja/või pagasi transport lennujaamadest, bussipeatustest, rongijaamadest, sadamatest ja muudest saabumis- ja väljumispunktidest majutuskohtadesse, hotellidesse, elamutesse, puhkelaagritesse, puhkeküladesse ja muudesse ööbimispaikadesse ja tagasi; reiside korraldamine.

Vieraiden ja/tai matkatavaroiden kuljetukset lentokentiltä, bussipysäkeiltä, juna-asemilta, satamista ja muista lähtö- ja saapumispisteistä majoitustiloihin, hotelleihin, asuintiloihin, lomapuistoihin, lomakyliin ja muihin yöpymispaikkoihin ja päinvastoin; matkojen järjestäminen.

Vendégek és/vagy poggyászok szállítása repülőterekről, buszmegállókból, vasútállomásokról, kikötőkből és más érkezési és indulási helyekről szálláshelyekre, szállodákba, lakóhelyekre, üdülőparkokba, üdülőfalvakba és más tartózkodási helyre, valamint fordított irányba; utazási megszervezés.

Trasporto d'ospiti e/o bagagli da aeroporti, fermate di pullman, stazioni ferroviarie, porte e altri punti di arrivo e di partenza ad alloggi, alberghi, residence, parcheggi per vacanze, villaggi vacanze ed altri luoghi di soggiorno e viceversa; organizzazione di viaggi.

Svečių ir / ar bagažo vežimas iš oro uostų, autobusų stočių, traukinių stočių, uostų ir kitų atvykimo ir išvykimo vietų į laikino apgyvendinimo vietas, viešbučius, rezidencijas, pramogų parkus, atostogų kaimelius ir kitas apsistojimo vietas ir atvirkščiai; kelionių rengimas.

Viesu un/vai bagāžas pārvadāšana no lidostām, autobusu pieturām, dzelzceļa stacijām, ostām un citiem ierašanās un prombraukšanas punktiem uz nakstmītnēm, viesnīcām, uzturēšanās vietām, brīvdienu parkiem, brīvdienu ciematiem un citām apmešanās vietām, un otrādi; ceļojumu organizēšana.

Trasport ta' mistednin u/jew bagolli mill-ajruporti, fejn jieqfu tal-linja, stazzjonijiet tal-ferrovija, portijiet u postijiet oħra minn fejn wieħed jasal u jitlaq għal akkomodazzjonijiet, residenzi, parks tal-vaganzi, villaġġi tal-vaganzi u postijiet oħra ta' stay over, u viċi versa; arranġamenti ta' l-ivvjaġġar.

Transport van gasten en/of bagage van luchthavens, bushaltes, trein stations, havens en andere aankomst en vertrek punten naar accommodaties, hotels, verblijfplaatsen, vakantieparken, vakantiedorpen en andere verblijven, en vice versa; het organiseren van reizen.

Przewóz gości i/lub bagaży z lotnisk, przystanków autobusowych, stacji kolejowych, portów i innych punktów przyjazdu i odjazdu do miejsc zakwaterowania, hoteli, miejsc zamieszkania, parków rozrywki, miejscowości turystycznych i innych miejsc pobytu oraz w drugą stronę; organizowanie podróży.

Transporte de hóspedes e/ou bagagem de aeroportos, paragens de autocarro, estações ferroviárias, portos e outros pontos de chegada e partida para alojamentos, hotéis, residências, parques de férias, vivendas de férias e outros locais de estada, e vice-versa; organização de viagens.

Preprava hostí a/alebo batožiny z letísk, autobusových zástaviek, vlakových staníc, prístavov a iných miest príchodu a odchodu do ubytovacích zariadení, hotelov, dovolenkových parkov, dovolenkových dedín a podobných zariadení a naopak; dojednanie/organizácia cesty.

Prevoz gostov in/ali prtljage z letališč, avtobusnih postaj, železniških postaj, pristanišč ter drugih točk prihodov in odhodov do prenočišč, hotelov, bivališč, počitniških parkov, počitniških vasi ter drugih bivališč in obratno; organizacija potovanj.

Transport av gäster och/eller bagage från flygplatser, busshållplatser, tågstationer, hamnar och andra ankomst- och avgångsplatser till inkvarteringar, hotell, bostäder, semesterparkeringar, semesterbyar och andra besöksplatser, och vice versa; anordnande av resor.

41
Zábava; sportovní a kulturní činnosti; zábavní služby (prázdninové tábory); provozování diskoték; provozování (plaveckého) bazénu, sportovních zařízení.

Divertissement; activités sportives et culturelles; services de camps de vacances (divertissement); services de discothèques; exploitation de piscines (de natation), infrastructures de sport.

Entertainment; sporting and cultural activities; holiday camp services (entertainment); discotheque services; operation of (swimming) pool, sporting facilities.

Unterhaltung; sportliche und kulturelle Aktivitäten; Betrieb von Feriencamps (Freizeitgestaltung); Diskothekendienste; Betrieb von Schwimmbädern, Sportanlagen.

Underholdningsvirksomhed; sportsarrangementer og kulturelle arrangementer; underholdning i feriekolonier; diskoteksvirksomhed; drift af svømmehaller, sportsfaciliteter.

Ψυχαγωγία· αθλητικές και πολιτιστικές δραστηριότητες· ψυχαγωγικές υπηρεσίες κατασκηνώσεων διακοπών· υπηρεσίες δισκοθήκης· εκμετάλλευση κολυμβητηρίων, αθλητικών εγκαταστάσεων.

Esparcimiento; actividades deportivas y culturales; servicios de campos de vacaciones; servicios de discotecas; explotación de piscinas e instalaciones deportivas.

Lõbustus, meelelahutus, ajaviide; spordi- ja kultuuriüritused; laagriteenused (puhke- ), puhkelaagriteenused (meelelahutus); diskoteenused; (ujumis)basseinide, spordirajatiste käitamine.

Ajanviete; urheilu- ja kulttuuritoiminnat; lomaleirit (ajanviete); diskopalvelut; uima-altaiden, urheilutilojen käyttö.

Szórakoztatás; sport és kulturális tevékenység; üdülőtáborok szolgáltatásai (szórakoztatás); diszkó szolgáltatások; úszómedencék, sportlétesítmények működtetése.

Divertimento; attività sportive e culturali; servizi di campi di vacanze (divertimento); servizi di discoteche; gestione di piscine e d'impianti sportivi.

Pramogos; sportinė ir kultūrinė veikla; poilsio stovyklų paslaugos; diskotekų paslaugos; plaukiojimo baseinų paslaugų, sporto klubų paslaugų teikimas.

Izpriecas; sporta un kultūras pasākumi; brīvdienu nometņu pakalpojumi; diskotēku pakalpojumi; baseinu (peldēšanas), sporta telpu vadīšana.

Divertiment; attivitajiet sportivi u kulturali; servizzi ta' kamp tal-vakanzi; servizzi ta' diskoteka; ġestjoni ta' pixxina (ta' l-għawm), faċilitajiet sportivi.

Entertainment; sportieve en culturele activiteiten; vakantie kamp diensten (entertainment); discotheekdiensten, exploitatie van (zwem)baden, sport faciliteiten.

Rozrywka; dzialalnosc sportowa i kulturalna; usługi w zakresie obozów wakacyjnych; usługi związane z dyskotekami; prowadzenie basenów, obiektów sportowych.

Divertimento; actividades desportivas e culturais; serviços de campos de férias (diversão); serviços de discoteca; exploração de piscinas, instalações desportivas.

Zábava, pobavenie; športové a kultúrne činnosti; zábavné služby pre prázdninové tábory; služby diskotéky; prevádzka bazénov, športových zariadení.

Zabave; športne in kulturne dejavnosti; razvedrilne storitve na počitniških taborih; storitve diskotek; vodenje (plavalnega) bazena, športnih objektov.

Underhållning; sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet; underhållning i semesterbyar; diskotekverksamhet; drift av (sim-) bassänger, idrottsanläggningar.

43
Služby zajišťující stravování a nápoje; (dočasné) ubytování; provozování (chatových) prázdninových vesnic a/nebo parků; hotelové, penzionové a restaurační služby; rezervace ubytování (služby).

Services de restauration (alimentation); services d'hébergement (temporaire); exploitation de villages et/ou de parcs de vacances (bungalows); hôtel, pension et restauration; services de réservation d'hébergement.

Services for providing food and drink; (temporary) accommodation services; operation of (bungalow) holiday villages and/or parks; hotel, boarding house and restaurant services; accommodation reservation services.

Verpflegung und Beherbergung von Gästen; Beherbergung von Gästen; Betrieb von Feriendörfern (Bungalowanlagen) und/oder -parks; Betrieb von Hotels, Pensionen und Restaurants; Reservierung von Unterkünften.

Tilvejebringelse af mad og drikke; (midlertidig) værelsesudlejning; drift af feriebyer (bungalows) og/eller -parker; hotel-, pensionat- og restaurationsvirksomhed; tjenesteydelser vedrørende reservationer af værelser.

Υπηρεσίες παροχής διατροφής και ποτών· υπηρεσίες (προσωρινής) κατάλυσης· λειτουργία χωριών και/ή πάρκων παραθερισμού (με μικρές μονώροφες μονοκατοικίες)· υπηρεσίες ξενοδοχείων, πανδοχείου και εστιατορίων· υπηρεσίες κρατήσεων καταλύματος.

Servicios de restauración (alimentación); servicios de alojamiento (temporal); explotación de ciudades y/o parques de vacaciones (bungalows); servicios de hoteles, pensiones y restaurantes; servicios de reserva de alojamiento.

Toitlustusteenused; (lühiajalise) majutuse teenused; (suvilate) puhkusekülade ja/või -parkide käitamine; hotelli-, pansionaadi- ja restoraniteenused; majutuskohtade broneerimise teenused.

Ravitseminen; (tilapäis-) majoituspalvelut; (bungalowien) lomakylien ja/tai puistojen käyttö; hotelli-, täysihoitola- ja ravintolapalvelut; majoitusvarauspalvelut.

Vendéglátási (élelmezési) szolgáltatások; (ideiglenes) szállásadási szolgáltatás; faházakból álló üdülőfalvak és/vagy parkok működtetése; szállodai, vendégházi és éttermi szolgáltatások; szállás (szoba) foglalás (mint) szolgáltatás.

Ristorazione (alimentazione); servizi d'alloggi temporanei; gestione di villaggi vacanze (bungalow) e/o parchi; servizi relativi ad alberghi, pensioni e ristoranti; servizi di prenotazione per alloggi.

Maisto ir gėrimų parūpinimo paslaugos; laikino apgyvendinimo paslaugos; atostogų kaimelių (vieno aukšto namų) ir / ar parkų veikla; viešbučių, pensionų ir restoranų paslaugos; būsto rezervavimo paslaugos.

Apgāde ar uzturu; (pagaidu) mājvietu pakalpojumi; (bungalo) brīvdienu ciematu un/vai parku vadīšana; viesnīcu, pansiju un restorānu pakalpojumi; viesu izmitināšanas vietu rezervēšanas pakalpojumi.

Servizzi għall-provvista ta’ ikel u xorb; servizzi ta' akkomodazzjoni (temporanja); ġestjoni ta' villaġġi tal-vaganzi (bangalow) u/jew parks; servizzi ta' lukanda, alloġġi bl-ikel u restoranti; servizzi ta' riservazzjoni ta' l-akkomodazzjoni.

Restauratie (verstrekken van voedsel en dranken); (tijdelijk) accommodatie diensten; exploitatie van (bungalow) vakantie dorpen en/of parken; diensten met betrekking tot hotels, logies en restaurants; diensten met betrekking tot de reservering van accommodaties.

Usługi zaopatrzenia w żywność i napoje; usługi w zakresie zakwaterowania na pobyt czasowy; prowadzenie domków wakacyjnych (bungalow) i/lub parków; usługi hoteli, pensjonatów i restauracji; usługi w zakresie rezerwacji zakwaterowania.

Serviços de restauração (alimentação); serviços de alojamento (temporário); exploração de vivendas (bangaló) e/ou parques de férias; serviços de hotéis, pensões e restaurantes; serviços de reserva de alojamento.

Služby súvisiace s poskytovaním jedla a nápojov; dočasné ubytovacie služby; prevádzka dovolenkových dedín a/alebo parkov; služby hotelov, ubytovní a reštaurácií; rezervovanie ubytovania [služby-].

Nudenje hrane in pijače; (začasne) nastanitvene storitve; vodenje počitniških vasi (z letoviškimi hišicami) in/ali parkov; storitve hotela, penziona in restavracije; storitve rezervacije nastanitev.

Utskänkning av mat och dryck; tjänster avseende (temporär) inkvartering; drift av (småstuge-) semesterbyar och/eller parker; hotell-, pensionats- och restaurangtjänster; tjänster avseende bokning av kortvarigt boende.

44
Péče o hygienu a krásu lidí; provozování parních lázní a saun.

Services de soins hygiéniques et de beauté pour hommes; exploitation de bains turcs et de saunas.

Hygienic and beauty care for human beings; operation of Turkish baths and saunas.

Gesundheits- und Schönheitspflege für Menschen; Betrieb von türkischen Bädern und Saunen.

Sundheds- og skønhedspleje af mennesker; drift af tyrkiske bade og saunaer.

Φροντίδες υγιεινής και αισθητικής για ανθρώπους· λειτουργία τούρκικων λουτρών (χαμάμ) και ατμόλουτρων φινλανδικού τύπου (σάουνα).

Cuidados de higiene y de belleza para personas; explotación de baños turcos y saunas.

Inimhügieen ja iluhooldus; türgi saunade ja saunade käitamine.

Ihmisten terveyden- ja kauneudenhoito; turkkilaisten saunojen ja saunojen käyttö.

Higiéniás és szépségápoló szolgáltatások személyek számára; törökfürdők és szaunák működtetése.

Servizi d'igiene e di bellezza per persone; gestione di saune e bagni turchi.

Higienos ir grožio priežiūros paslaugos; turkiškų pirčių ir saunų veikla.

Cilvēku higiēna un skaistumkopšana; turku vannu un saunu vadīšana.

Kura ta' l-iġjene u s-sbuħija tal-bnedmin; ġestjoni ta' banjijiet u sawnas Torok.

Hygiënische en schoonheidszorg voor individuen; exploitatie van Turkse baden en sauna's.

Zabiegi higieniczne i pielęgnacja urody; prowadzenie łaźni tureckich i saun.

Cuidados higiénicos e de beleza para pessoas; exploração de banhos turcos e saunas.

Zdravotná starostlivosť a starostlivosť o krásu; prevádzka parných kúpeľov a sáun.

Zdravstvena in lepotilna nega za ljudi; vodenje turških kopeli in savn.

Hygienisk vård och skönhetsvård för människor; drift av turkiska bad och bastubad.


ie

     Výpis údajů k ochranné známce ie byl pořízen dne 18.11.2011 06:24. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Další ochranné známky stejného znění, 'ie'

Název ochranné známky Přihláška Zápis Priorita Majitel
ie - ochranná známka
ie
150737 245368 11.01.00 EUROPEAN BUSINESS ENTERPRISE a.s.
ie - ochranná známka
ie
9998568 26.05.11 RWE Aktiengesellschaft
ie - ochranná známka
ie
9998675 26.05.11 RWE Aktiengesellschaft
ie - ochranná známka
ie
9998758 26.05.11 RWE Aktiengesellschaft
ie - ochranná známka
ie
4461265 23.06.05 Reed Messe Wien GmbH
ie - ochranná známka
ie
1987437 05.06.00 TRADENABLE, INC.
ie - ochranná známka
ie
2712594 21.11.01 Sappi Limited
ie 9735077 02.11.10 Leapers, Inc.
ie 4956884 14.03.06 Daicel Kagaku Kogyo Kabushiki Kaisha (Daicel Chemical Industries, Ltd.)
ie 10010701 09.02.11 Nissan Jidosha Kabushiki Kaisha (also trading as Nissan Motor Co., Ltd.)

Majitel známky

Istrian Experience B.V.
Zobrazit známky 3 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů