Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

AUTOMOBIL MANUFACTUR - ochranná známka, majitel Jack Yeo

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 2749653
Reprodukce/Znění OZ AUTOMOBIL MANUFACTUR - ochranná známka
AUTOMOBIL MANUFACTUR
Třídy výrobků a služeb 6, 12, 14, 17, 18, 37, 40
Vídeňské obrazové třídy 26.4.2 ; 26.4.5 ; 26.4.22 ; 26.4.24
Datum podání přihlášky 25.06.2002
Datum zveřejnění prihlášky 05.05.2003
Datum zápisu 17.12.2003
Datum konce platnosti 25.06.2012
Přihlašovatel/vlastník Jack Yeo
23 St. Davids Drive, Englefield Green
Egham, GB
TW20 0BA
Zástupce DEMSKI, FRANK & NOBBE
Tonhallenstr. 16
Duisburg DE
470 51
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
6
Métaux communs et leurs alliages, en particulier pour la fabrication et l'utilisation dans des véhicules; matériaux de construction métalliques; serrurerie et quincaillerie métalliques; produits métalliques compris dans cette classe.

Common metals and their alloys, in particular for the manufacturing of, and for use in vehicles; metal building materials; ironmongery, small items of metal hardware; goods of common metal, included in this class.

Unedle Metalle und deren Legierungen, insbesondere zur Herstellung und Verwendung für Fahrzeuge; Baumaterialien aus Metall; Schlosserwaren und Kleineisenwaren; Waren aus Metall, soweit in dieser Klasse enthalten.

Uædle metaller og legeringer heraf, særlig til fremstilling og brug af køretøjer; byggematerialer af metal; kleinsmedearbejder, isenkramvarer af metal; varer af metal, indeholdt i denne klasse.

Κοινά μέταλλα και κράματα αυτών, ειδικότερα για κατασκευή και χρήση σε οχήματα· μεταλλικά υλικά οικοδομών· είδη κλειθροποιϊας και σιδηροπωλείου· μεταλλικά προϊόντα, περιλαμβανόμενα σε αυτή την κλάση.

Metales comunes y sus aleaciones, en particular para la construcción y empleo de vehículos; materiales de construcción metálicos; cerrajería y ferretería metálicas; productos metálicos, comprendidos en esta clase.

Epäjalot metallit ja niiden seokset, erityisesti ajoneuvojen valmistukseen ja niissä käytettäviksi; metalliset rakennusaineet; rautatavarat, pienet metalliesineet; metallitavarat tässä luokassa.

Metalli non preziosi e loro leghe, in particolare per la produzione e l'utilizzo in veicoli; materiali per costruzione metallici; serrami e chincaglieria metallica; articoli in metallo compresi in questa classe.

Onedele metalen en hun legeringen, met name voor vervaardiging en gebruik voor voertuigen; bouwmaterialen van metaal; slotenmakerswaren van metaal en kleinijzerwaren; metaalwaren, voorzover begrepen in deze klasse.

Metais comuns e suas ligas, em especial para a construção de veículos e para utilização em veículos; materiais de construção metálicos; serralharia e quinquilharia metálicas; produtos metálicos, incluídos nesta classe.

Oädla metaller och deras legeringar, speciellt för tillverkning och användning för fordon; byggnadsmaterial av metall; små smidesvaror av järn och metall; varor av metall, ingående i denna klass.

12
Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air ou par eau; Moteurs, accouplements et organes de transmission pour véhicules.

Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water; motors and engines, machine coupling and transmission components for motor vehicles.

Fahrzeuge; Apparate zur Beförderung auf dem Lande, in der Luft oder auf dem Wasser; Motoren, Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung für Fahrzeuge.

Køretøjer; befordringsmidler til brug på land, i luften eller i vandet; motorer, koblinger og transmissionsdele til køretøjer.

Οχήματα· μηχανήματα κινήσεως στην ξηρά, στον αέρα ή στο νερό· Κινητήρες, συμπλέκτες και όργανα μετάδοσης κίνησης για οχήματα.

Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o marítima; motores, acoplamientos y órganos de transmisión para vehículos.

Ajoneuvot; maa-, ilma- ja vesikulkuneuvot; ajoneuvojen moottorit, kytkimet ja voimansiirtolaitteet.

Veicoli; apparecchi di locomozione terrestri, aerei o nautici; motori, giunti ed organi di trasmissione per veicoli.

Vervoermiddelen; middelen voor vervoer over land, door de lucht of over het water; motoren, koppelingen en transmissie-organen voor voertuigen.

Veículos; aparelhos de locomoção por terra, por ar ou por água; Motores, uniões e correias de transmissão para veículos automóveis.

Fordon och farkoster; fortskaffningsmedel för transport till lands, i luften eller på vatten; motorer, kopplingar och transmissionsdelar för fordon.

14
Métaux précieux et leurs alliages et produits en ces matières ou en plaqué compris dans cette classe;en particulier pour la fabrication et l'utilisation dans des véhicules; horlogerie et instruments chronométriques.

Precious metals and their alloys and goods in precious metals or coated therewith, included in this class;in particular for the manufacturing of, and for use in vehicles; horological and chronometric instruments.

Edelmetalle und deren Legierungen sowie daraus hergestellte oder damit plattierte Waren, soweit sie in dieser Klasse enthalten sind; insbesondere zur Herstellung und Verwendung für Fahrzeuge; Uhren und Zeitmeßinstrumente.

Ædle metaller og legeringer heraf samt varer af ædle metaller eller varer overtrukket hermed, indeholdt i denne klasse;særlig til fremstilling og brug af køretøjer; ure og kronometriske instrumenter.

Πολύτιμα μέταλλα και κράματα αυτών, είδη κατασκευασμένα ή επιστρωμένα με τα υλικά αυτά, περιλαμβανόμενα σε αυτή τη κλάση·ειδικότερα για κατασκευή και χρήση σε οχήματα· είδη ωρολογοποιίας και άλλα χρονομετρικά όργανα.

Metales preciosos y sus aleaciones y artículos de estas materias o chapados con ellas, comprendidos en la clase;en particular para la construcción y empleo en vehículos; relojería e instrumentos cronométricos.

Jalometallit ja niiden seokset sekä niistä valmistetut tai niillä päällystetyt tavarat, jotka sisältyvät tähän luokkaan;erityisesti ajoneuvojen valmistukseen ja niissä käytettäviksi; kellot ja ajanmittauslaitteet.

Metalli preziosi e loro leghe e prodotti in tali materie o placcati compresi in questa classe;in particolare per la produzione e l'utilizzo in veicoli; orologeria e strumenti cronometrici.

Edele metalen en hun legeringen en producten hieruit vervaardigd of hiermee bedekt, voorzover begrepen in deze klasse;met name voor vervaardiging en gebruik voor voertuigen; uurwerken en tijdmeetinstrumenten.

Metais preciosos e suas ligas e produtos nestas matérias ou em plaqué, incluídos nesta classe;em especial para a construção de veículos e para utilização em veículos; relojoaria e instrumentos cronométricos.

Ädla metaller och deras legeringar samt varor av ädla metaller eller överdragna därmed, ingående i denna klass;speciellt för tillverkning och användning för fordon; ur och tidmätningsinstrument.

17
Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces matières compris dans cette classe; produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux (non métaliiques), les articles précités en particulier pour la fabrication et l'utilisation dans des véhicules.

Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and goods made of these materials, included in this class; plastics in extruded form for use in manufacture; packing, stopping and insulating materials; flexible tubes (not of metal), the aforesaid goods for the manufacturing of, and for use in vehicles.

Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest, Glimmer und Waren daraus, soweit sie in dieser Klasse enthalten sind; Waren aus Kunststoffen (Halbfabrikate); Dichtungs-, Packungs- und Isoliermaterial; Schläuche (nicht aus Metall), vorgenannte Waren insbesondere zur Herstellung und Verwendung für Fahrzeuge.

Kautsjuk, guttaperka, gummi, asbest, glimmer samt varer fremstillet af disse materialer, indeholdt i klasse; plastic i halvforarbejdet tilstand; tætnings-, paknings- og isoleringsmateriale; slanger (ikke af metal), førnævnte varer særlig til fremstilling og brug af køretøjer.

Καουτσούκ, γουταπέρκα, ελαστικό κόμμι, αμίαντος, μαρμαρυγίας (μίκα) και προϊόντα από αυτά τα υλικά περιλαμβανόμενα στην παρούσα κλάση· προϊόντα από ημι-κατεργασμένες πλαστικές ύλες· υλικά έμφραξης, στεγάνωσης και μόνωσης· εύκαμπτοι σωλήνες (μη μεταλλικοί), τα προαναφερθέντα είδη ειδικότερα για κατασκευή και χρήση σε οχήματα.

Caucho, gutapercha, goma, amianto, mica y productos de estas materias, comprendidos en esta clase; productos en materias plásticas semielaboradas; materias que sirven para calafatear, cerrar con estopa y aislar; tubos flexibles (no metálicos), los artículos anteriores en particular para la fabricación y utilización en vehículos.

Kumi, guttaperkka, asbesti, kiille ja näistä aineista tehdyt tavarat tässä luokassa; muovit suulakepuristetussa muodossa teollisuuskäyttöön; tiivistys- ja eristysaineet; letkut (muut kuin metalliset), edellä mainitut tavarat erityisesti ajoneuvojen valmistukseen ja niissä käytettäviksi.

Caucciù, guttaperca, gomma, amianto, mica e prodotti in tali materie compresi nella presente classe; prodotti in materie plastiche semilavorate; materie per turare, stoppare e isolare; camere d'aria (non in metallo), i suddetti articoli in particolare per la produzione e l'utilizzo in veicoli.

Rubber, guttapercha, gummi, asbest, mica en hieruit vervaardigde producten, voorzover begrepen in deze klasse; halfbewerkte plastic producten; dichtings-, pakking- en isolatiemateriaal; slangen (niet van metaal), voornoemde goederen met name voor vervaardiging en gebruik voor voertuigen.

Borracha, guta-percha, goma, amianto, mica e produtos nestas matérias, compreendidos nesta classe; produtos em matérias plásticas semiacabados; matérias para calafetar, vedar e isolar; tubos flexíveis (não metálicos), todos os produtos atrás referidos, em especial para a construção de veículos e para utilização em veículos.

Kautschuk, guttaperka, gummi, asbest, glimmer samt varor därav, ingående i denna klass; plast i halvfabrikat; tätnings-, packnings- och isoleringsmaterial; slangar (ej av metall), nämnda varor speciellt för tillverkning och användning för fordon.

18
Cuir et imitations du cuir et produits en ces matières compris dans cette classe; peaux d'animaux; articles de bourrellerie; les articles précités en particulier pour la fabrication et l'utilisation dans des véhicules; malles et valises; parapluies.

Leather and imitations of leather, and goods made of these materials included in this class; animal skins; saddlery; the aforesaid goods in particular for the manufacturing of, and for use in vehicles; trunks and travelling bags; umbrellas.

Leder und Lederimitationen sowie Waren daraus, soweit sie in dieser Klasse enthalten sind; Häute und Felle; Sattlerwaren; vorgenannte Waren insbesondere zur Herstellung und Verwendung für Fahrzeuge; Reise- und Handkoffer; Regenschirme.

Læder og læderimitationer samt varer fremstillet af disse materialer, indeholdt i denne klasse; skind; sadelmagervarer; førnævnte varer særlig til fremstilling og brug af køretøjer; kufferter og rejsetasker; paraplyer.

Δέρμα και απομιμήσεις δέρματος, είδη από τις ύλες αυτές μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· δέρματα ζώων· είδη σαγματοποιίας· τα προαναφερθέντα είδη ειδικότερα για κατασκευή και χρήση σε οχήματα· κιβώτια ταξιδίου και βαλίτσες· ομπρέλες.

Cuero e imitaciones de cuero y productos de estas materias comprendidos en esta clase; pieles de animales; artículos de guarnicionería; todos estos productos, en particular para fabricación y empleo en vehículos; baúles y maletas; paraguas.

Nahat ja nahan jäljitelmät ja niistä tehdyt tavarat tässä luokassa; eläinten nahat; satulasepän tuotteet; edellä mainitut tavarat erityisesti ajoneuvojen valmistukseen ja niissä käytettäviksi; matka-arkut ja -laukut; sateenvarjot.

Cuoio e sue imitazioni, articoli in queste materie compresi in questa classe; pelli di animali; articoli di selleria; i suddetti articoli in particolare per la produzione e l'utilizzo in veicoli; bauli e valigie; ombrelli.

Leder en kunstleder en hieruit vervaardigde producten, voorzover begrepen in deze klasse; dierenhuiden; paardentuigen; voornoemde goederen met name voor vervaardiging en gebruik voor voertuigen; reiskoffers en koffers; paraplu's.

Couro e imitações de couro, produtos nestas matérias incluídos nesta classe; peles de animais; artigos de correaria; todos os produtos atrás referidos, em especial para a construção de veículos e para utilização em veículos; malas e maletas de viagem; chapéus-de-chuva.

Läder och läderimitationer, samt varor framställda av dessa material, ingående i denna klass; djurhudar; sadelmakerivaror; nämnda varor speciellt för tillverkning och användning för fordon; koffertar och resväskor; paraplyer.

37
Réparation.

Repair.

Reparaturwesen.

Reparationsvirksomhed.

Επισκευές.

Reparación.

Huolto ja korjaus.

Riparazione.

Reparaties.

Reparações.

Reparation/underhåll.

40
Production de pièces de rechange de haute valeur ou de pièces d'échange pour véhicules, en particulier véhicules terrestres neufs.

Manufacture of high quality spare parts and replacement parts for vehicles, in particular as-new land vehicles.

Anfertigung von hochwertigen Ersatzteilen oder Austauschteilen für Fahrzeuge, insbesondere neuwertigen Landfahrzeugen.

Produktion af reservedele eller udskiftningsdele af høj kvalitet til køretøjer, særlig til så godt som nye befordringsmidler til brug på land.

Κατασκευή εξαρτημάτων ή ανταλλακτικών για οχήματα, ειδικότερα για καινούργια οχήματα.

Fabricación de piezas de recambio o piezas de sustitución de alta calidad para vehículos, en particular vehículos terrestres seminuevos.

Laadukkaiden varaosien tai vaihto-osien valmistus ajoneuvoihin, erityisesti uudenveroisia maa-ajoneuvoja varten.

Produzione di pezzi di ricambio o sostituzione di elevato valore per veicoli, in particolare veicoli terrestri come nuovi.

Fabricage van hoogwaardige reserveonderdelen of vervangingsonderdelen voor voertuigen, met name zo goed als nieuwe voertuigen.

Fabricação de peças sobresselentes ou de peças de substituição de elevada qualidade para veículos, em especial para veículos terrestres novos.

Tillverkning av högvärdiga reservdelar eller utbytesdelar för fordon, speciellt landfordon i nyskick.


AUTOMOBIL MANUFACTUR

     Výpis údajů k ochranné známce AUTOMOBIL MANUFACTUR byl pořízen dne 14.12.2011 11:26. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Jack Yeo
Zobrazit známky 1 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů