|
Seznam výrobků a služeb |
| 20 |
Nábytek, zrcadla, obrazové rámy; zboží (nezarazené do jiných tríd) ze dreva, korku, rákosiny, rákosu, proutí, rohoviny, kostí, slonoviny, velrybích kostic, ulit, jantaru, perleti, morské peny a náhražek všech techto materiálu nebo z plastických hmot; Lůžkoviny, zejména matrace, povlékané matrace, polštáře.
Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques; literie, en particulier matelas, matelas-sommiers, oreillers.
Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics; bedding, in particular mattresses, top mattresses, pillows.
Möbel, Spiegel, Rahmen; Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfenbein, Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perlmutter, Meerschaum und deren Ersatzstoffen oder aus Kunststoffen; Bettzeug, insbesondere Matratzen, Auflagematratzen, Kopfkissen.
Møbler, spejle, billedrammer; varer (ikke indeholdt i andre klasser) af træ, kork, rør, spanskrør, kurvefletning, horn, ben, elfenben, fiskeben, skildpadde, rav, perlemor og merskum samt erstatningsstoffer for disse materialer eller af plastic; sengetøj, særlig madrasser, topmadrasser, hovedpuder.
Επιπλα, καθρέφτες, πλαίσια (κορνίζες)· είδη μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις από ξύλο, φελλό, καλάμι, βρύουλα, λυγαριά, κέρατο, κόκαλο, ελεφαντοστό, κόκαλο φάλαινας, ταρταρούγα, ήλεκτρο, μαργαριτάρι, σηπιόλιθο, υποκατάστατα των παραπάνω υλικών ή πλαστικό· είδη για κλίνες, ειδικότερα στρώματα, πρόσθετα στρώματα, μαξιλάρια.
Muebles, espejos, marcos; productos, no comprendidos en otras clases, de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o materias plásticas; ropa de cama, en concreto colchones, sobrecolchones, almohadas.
Mööbel, peeglid, pildiraamid; puidust, korgist, roost, bambusest, vitspunutis-, sarvmaterjalist, luust, vaalaluust, merekarbist, merevaigust, pärlmutter, sepioliit- ning kõikide nimetatud materjalide asendajate või plastikust kaubad/tooted (ei esine teistes klassides); voodipesu, iseäranis madratsid, kattemadratsid, padjad.
Huonekalut, peilit, taulunkehykset; puusta, korkista, ruo'osta, rottingista, pajusta, sarvesta, luusta, norsunluusta, valaanluusta, simpukasta, meripihkasta, helmiäisestä, merenvahasta ja kaikkien näiden aineiden korvikkeista tai muovista tehdyt tavarat (jotka eivät sisälly muihin luokkiin); vuodevaatteet, erityisesti patjat, petauspatjat, tyynyt.
Bútorok, tükrök, képkeretek; fa, parafa, nád, bambusznád, vessző, szarv, csont, elefántcsont, bálnacsont, kagyló, borostyán, gyöngyház, habkő, celluloid áruk (máshová nem sorolt), valamint ezek pótlékaiból vagy műanyagból készült változatai; Ágynemű, különösképpenn matracok, rátét matracok, fejpárnák.
Mobili, specchi, cornici; prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche; materiale per effetti letterecci, in particolare materassi, materassi per letti a molle, guanciali.
Baldai, veidrodžiai, paveikslų rėmai; prekės (nepriskirtos prie kitų klasių) iš medžio, kamščiamedžio, nendrių, vytelių, ragų, kaulų, ilčių, banginio ūsų, kriauklių, gintaro, perlamutro, jūros putų ir visų šių medžiagų pakaitalų arba iš plastiko; Patalynė, ypač čiužiniai, baldų paminkštinimai, pagalvės.
Mēbeles, spoguļi, rāmji; izstrādājumi, kas nav ietverti citās klasēs, no koka, korķa, niedrēm, meldriem, klūgām, raga, kaula, ziloņkaula, vaļa ragvielas, gliemežvākiem, dzintara, perlamutra, jūras putām, šo materiālu aizstājējiem vai plastmasām; gultas aprīkojums, jo īpaši matrači, uzliekamie matrači, spilveni.
Għamara, mirja, frejmijiet ta' l-istampi; oġġetti (mhux inklużi fi klassi 20) ta' l-injam, sufra, qasab, qasab tal-bambù, qasab li minnu jinħadmu bxiekel, qfief, siġġijiet, qrun, għadam, avorju, għadam tal-baliena, arzelli, ambra, madreperla, xorta ta' tafal artab abjad li jinsab fit-Turkija u sostituti oħra għal dawn il-materjali jew tal-plastik; Oġġetti tas-sodda, partikolarment saqqijiet, kuttunar tas-saqqijiet, imħaded.
Meubelen, spiegels, lijsten; van hout, kurk, riet, bies, teen, hoorn, been, ivoor, balein, schildpad, barnsteen, parelmoer, meerschuim, vervangingsmiddelen van al deze stoffen of van plastic vervaardigde producten, voor zover niet begrepen in andere klassen; beddengoed, met name matrassen, oplegmatrassen, hoofdkussens.
Meble, lustra, ramy do obrazów; towary (nie zawarte w innych klasach) z drewna, korka, rotanu, trzciny, wikliny, rogu, kości, kości słoniowej, muszli, bursztynu, macicy perłowej, pianki morskiej i surogatów tych materiałów lub z tworzyw sztucznych; pościel, w szczególności materace, materace nakładane, poduszki.
Móveis, vidros (espelhos), molduras; produtos, não incluídos noutras classes, em madeira, cortiça, cana, junco, vime, chifre, osso, marfim, baleia, tartaruga, âmbar, madrepérola, espuma do mar, sucedâneos de todas estas matérias ou em matérias plásticas; artigos de cama, em especial colchões, coberturas para colchões, almofadas de cama (travesseiros).
Nábytok, zrkadlá, rámy na obrazy; tovary (nezahrnuté v iných triedach) z dreva, korku, tŕstia, trstiny, prútia, rohu, kosti, slonoviny, veľrybej kosti, mušle, jantáru, perlete, sépiolitu a z náhradiek všetkých týchto materiálov alebo z plastu; posteľné doplnky, najmä matrace, oporné matrace, vankúše.
Pohištvo, ogledala, okvirji za slike; predmeti (ki jih ne zajemajo drugi razredi) iz lesa, plute, trsja, bambusa, vrbovega protja, roževine, kosti, slonovine, kitove kosti, školjk, jantarja, biserovine, morske pene in nadomestov za vse te materiale ali iz plastike; posteljnina, zlasti žimnice, podložne žimnice, vzglavniki.
Möbler, speglar, tavelramar; varor (ej ingående i andra klasser) av trä, kork, vass, rotting, korg, horn, ben, elfenben, valfiskben, snäckskal, bärnsten, pärlemor, sjöskum eller av ersättningar för dessa material, eller av plast; sängkläder, speciellt madrasser, madrassunderlag och huvudkuddar.
|
|
| 24 |
Tkané látky a textilní zboží, pokud je zařazeno do třídy 24; prehozy pres postele a ubrusy; Ložní prádlo, ložní přikrývky, péřové přikrývky (peřiny), prošívané deky, přehozy přes postele.
Tissus et produits textiles compris dans la classe 24; couvertures de lit et de table; linge de lit, couvertures de lit, édredons (couettes), couvre-lits, dessus-de-lit.
Textiles and textile goods, included in class 24; bed and table covers; bed linen, bed blankets, eiderdowns (duvets), quilts, coverlets.
Webstoffe und Textilwaren, soweit sie in Klasse 24 enthalten; Bett- und Tischdecken; Bettwäsche, Bettdecken, Daunendecken (Federbetten), Steppdecken, Tagesdecken.
Vævede stoffer og tekstilvarer (indeholdt i klasse 24); senge- og bordtæpper; sengelinned, sengetæpper, dyner (dundyner), quiltede tæpper, vattæpper.
Υφάσματα και είδη υφαντουργίας περιλαμβανόμενα στην κλάση 24· κλινοσκεπάσματα και τραπεζομάντηλα· σεντόνια, κλινοσκεπάσματα, πουπουλένια σκεπάσματα (πουπουλένια παπλώματα), παπλώματα, κλινοσκεπάσματα.
Tejidos y productos textiles comprendidos en la clase 24; ropa de cama y de mesa; ropa de cama, colchas, edredones (edredones de plumón), edredones, cobertores.
Kudumismaterjalid ja tekstiilikaubad, mis kuuluvad klassi 24; voodi- ja lauakatted; voodipesu, tekid, udusulgedest tekid (sulgtekid), tepitud tekid, päevatekid.
Kankaat ja tekstiilitavarat luokassa 24; sängynpeitteet ja pöytäliinat; vuodevaatteet, sängynpeitteet, untuvapeitteet (peitot), täkit, päiväpeitteet.
Textíliák és textiláruk, amelyek a 24. osztályba tartoznak; ágy- és asztalterítő; Ágynemű, ágytakarók, pehelypaplanok, (dunyhák), tűzött paplanok, ágyterítők.
Tessuti e prodotti tessili compresi nella classe 24; coperte da letto e copritavoli; biancheria da letto, coperte, coperte di piume (piumini), trapunte, copriletti.
Audiniai ir tekstilės prekės, priskiriamos 24 klasei; lovatiesės ir staltiesės; Lovos skalbiniai, vilnonės antklodės, gagų pūkų antklodės, dygsniuotos antklodės, užtiesalai.
Austie izstrādājumi un tekstilpreces, ja vien tās iekļautas 24. klasē; gultas un galda pārklāji; gultasveļa, gultas segas, dūnu segas (atspergultas), vatētas segas, pārklāji.
Materjal ta' l-insiġ u oġġetti tad-drapp, inklużi fil-klassi 24; għata għas-sodda u għall-mejda; bjankerija, gvieret, kutri tar-rix, eiderdowns, kwilts, kutri ta' fuq il-gverta.
Weefsels en textielproducten, voorzover begrepen in klasse 24; dekens en tafellakens; bedlinnen, dekens, donzen dekbedden, doorgestikte dekbedden, spreien.
Wyroby tkane i tesktylia, o ile zawarte w klasie 24; narzuty na łóżka i obrusy; bielizna pościelowa, kołdry, kołdry puchowe (pierzyny), kołdry pikowane, narzuty.
Tecidos e produtos têxteis compreendidos na classe 24; coberturas de cama e de mesa; roupa de cama, coberturas de cama, edredões (edredões de penas), edredões acolchoados, colchas.
tkaniny a textilný tovar, doteraz obsiahnuté v 24. triede; posteľné a stolové pokrývky; posteľná bielizeň, posteľné pokrývky a prikrývky, paplóny plnené perím, prešívané paplóny, prehodze na posteľ.
tkanine in tekstilije, v kolikor so v razredu 24; posteljne prevleke in namizni prti; posteljno perilo, posteljne prevleke, pernice (pernice), prešite odeje, posteljna pregrinjala.
Vävnader och textila produkter, ingående i klass 24; sängkläder och bordsdukar; sänglinne, sängtäcken, duntäcken, sängtäcken, sängöverkast.
|
|
|