Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

BeneMax Máximo Beneficio - ochranná známka, majitel Jose Luis Romero Davila

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 703991
Reprodukce/Znění OZ BeneMax Máximo Beneficio - ochranná známka
BeneMax Máximo Beneficio
Popis ENConsists of the name "BeneMax Máximo Beneficio" in special lower-case type, with the initials and the "M" of the first word in capital letters, with the two last words framed in a rectangle under the first word, and the graphic of three geometric cubes in an orthogonal position.
Popis FRConsiste en la dénomination "BeneMax Máximo Beneficio" en lettres minuscules spéciales, les initiales et le "M" du premier mot étant en majuscules, les deux derniers mots figurant dans un rectangle situé sous le premier mot et le dessin de trois cubes géométriques en position orthogonale.
Popis DABestår af navnet "BeneMax Máximo Beneficio" skrevet med en speciel minuskelskrift, hvor initialerne og "M" i det første ord er majuskler, og hvor de to sidste ord er indrammede i et rektangel under det første ord og det grafiske billede af tre geometriske firkanter i retvinklet position.
Popis DEBesteht aus der Bezeichnung "BeneMax Máximo Beneficio" in einer speziellen Schrift in Kleinbuchstaben, wobei die Anfangsbuchstaben und das "M" des ersten Wortes groß geschrieben sind, die beiden letzten Worte sind, von einem Rechteck eingerahmt, unter dem ersten Wort plaziert, außerdem sind drei geometrische, rechtwinklig zueinanderstehende Würfeln abgebildet.
Popis ELΣυνίσταται στην επωνυμία "BeneMax Mαximo Beneficio", με πεζούς χαρακτήρες ειδικής γραμματοσειράς, όπου τα αρχικά καθώς και το "M" της πρώτης λέξης είναι κεφαλαία, και όπου οι δύο τελευταίες λέξεις είναι πλαισιωμένες από ένα παραλληλόγραμμο, που διακρίνεται κάτω από την πρώτη λέξη, και από το διάγραμμα τριών κύβων, σε ορθογώνια διάταξη.
Popis ESConsiste en la denominación "BeneMax Máximo Beneficio" en un tipo especial de letra minúscula, con las iniciales y la "M" del primer vocablo en mayúsculas, estando los dos últimos vocablos enmarcados en un rectángulo bajo el primer vocablo, y el gráfico de tres cubos geométricos en posición ortogonal.
Popis FIKoostuu erikoisin ja pienin kirjaimin kirjoitetusta nimestä "BeneMax Máximo Beneficio", jossa alkukirjaimet ja Max-sanan M-kirjain ovat isolla. Kaksi viimeistä sanaa on neliön sisällä ensimmäisen sanan alla ja kuviossa on kolme kohtisuorassa olevaa geometristä kuutiota.
Popis ITIl marchio consiste nella denominazione "BeneMax Máximo Beneficio", scritta in caratteri fantasia minuscoli, con la iniziale e la "M" del primo vocabolo in maiuscolo; le altre due parole compaiono all'interno di un rettangolo posto sotto il primo vocabolo ed il marchio riporta inoltre la rappresentazione grafica di tre cubi geometrici in posizione ortogonale.
Popis NLHet merk bestaat uit de naam "BeneMax Máximo Beneficio", geschreven in kleine letters van een speciaal lettertype met de beginletters en de "M" van het eerste woord in hoofdletters. De twee laatste woorden staan binnen een rechthoek onder het eerste woord en er staat een afbeelding van drie orthogonaal geplaatste kubussen.
Popis PTConsiste na denominação "BeneMax Máximo Beneficio" num tipo especial de letra minúscula, com as iniciais e o "M" do primeiro vocábulo em maiúsculas, estando os dois últimos vocábulos emoldurados por um rectângulo sob o primeiro vocábulo e o desenho de três cubos geométricos em posição ortogonal.
Popis SVBestår av namnet "BeneMax Máximo Beneficio" i gemena specialbokstäver, med initialbokstäverna och "M" i första ordet i versaler, de två sista orden är inramade i en rektangel under det första ordet, och bilden av tre geometriska kuber placerade vinkelrätt.
Třídy výrobků a služeb 12, 39, 42
Vídeňské obrazové třídy 26.4.2 ; 26.4.5 ; 26.4.24 ; 26.15.9
Datum podání přihlášky 17.12.1997
Datum zveřejnění prihlášky 21.09.1998
Přihlašovatel/vlastník Jose Luis Romero Davila
Camino Bajo de Huetor, 45 - Local 8 y 9
Granada ES
18008
Zástupce MOLERO PATENTES Y MARCAS S.L.
Felipe Molero Moraleda
Paseo de la Castellana, 173 bajo izq.
Madrid ES
280 46
Stav Zpětvzetá přihláška
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
12
Véhicules; appareils de locomotion par terre, par air, ou par eau.

Vehicles; apparatus for locomotion by land, air or water.

Fahrzeuge; Apparate zur Beförderung auf dem Land, in der Luft oder auf dem Wasser.

Køretøjer; befordringsmidler til brug på land, i luften eller i vandet.

Οχήματα· μηχανήματα κινήσεως στο έδαφος, στον αέρα ή στο νερό.

Vehículos; aparatos de locomoción terrestre, aérea o marítima.

Ajoneuvot; maa-, ilma- ja vesikulkuneuvot.

Veicoli; apparecchi di locomozione terrestri, aerei o nautici.

Vervoermiddelen; middelen voor vervoer over land, door de lucht of over het water.

Veículos; aparelhos de locomoção por terra, por ar ou por água.

Fordon och farkoster; fortskaffningsmedel för transport till lands, i luften eller på vatten.

39
Services d'entreposage, de transport, de distribution et d'emballage de marchandises; services de transport de voyageurs et services d'informations en matière de tarifs, horaires et moyens de transport.

Services relating to the storage, transport, distribution and packaging of goods; transport of travellers and information services on fares, timetables and means of transport.

Lagerung, Transport, Vertrieb und Verpackung von Waren; Beförderung von Personen und Erteilung von Auskünften über Fahrpreise, Fahrpläne und Verkehrsmittel.

Opbevaring, transport, distribution og emballering af varer; transport af rejsende samt oplysning om priser, afgangs- og ankomststider og transportmidler.

Υπηρεσίες αποθήκευσης, μεταφοράς, διανομής και συσκευασίας εμπορευμάτων· υπηρεσίες μεταφοράς ταξιδιωτών και παροχή πληροφοριών σχετικά με ναύλους, δρομολόγια και μεταφορικά μέσα.

Servicios de almacenaje, transporte, distribución y embalaje de mercancías; servicios de transporte de viajeros y servicios de información de tarifas, horarios y medios de transporte.

Tavaroiden varastointi, pakkaus, kuljetus ja jakelu; matkustajien kuljetuspalvelut sekä hintoja, aikatauluja ja liikennevälineitä koskevat tiedotuspalvelut.

Deposito, trasporto, distribuzione e imballaggio di merci; trasporto passeggeri ed informazioni relative a tariffe, orari e mezzi di trasporto.

Opslag, transport, distributie en verpakking van goederen; reizigersvervoer, inlichtingen over tarieven, vertrek- en aankomsttijden en vervoermiddelen.

Serviços de entreposto, transporte, distribuição e embalagem de mercadorias; serviços de transporte de viajantes e serviços de informação de tarifas, horários e meios de transporte.

Förvaring, transport, distribution och emballering av gods; transport av resenärer och information om priser, tider och färdsätt.

42
Services de logement, d'hébergement et de restauration; services sanitaires et hospitaliers; services hôteliers et de restauration (alimentation), bars, restaurants self-service et cantines; services destinés à satisfaire des besoins individuels, services fournis , individuellement ou collectivement, par les membres d'une organisation, exigeant un haut degré d'activité intellectuelle; services de représentants professionnels hautement qualifiés; services d'intermédiaires effectuant des réservations de chambres d'hôtel pour des voyageurs; services de gestion de lieux d'exposition; services d'ingénieurs chargés d'effectuer des évaluations, des estimations et des rapports (non compris dans d'autres classes) et services de programmation pour ordinateurs.

The arrangement of accommodation, boarding and meals; health and hospital services; hotel services and the providing of food and drink, bars, self-service outlets and canteens; services designed to satisfy individual needs, services provided individually or collectively by members of an association, requiring a high level of mental activity; services of highly qualified professional representatives; services provided by intermediaries who guarantee hotel reservations for travellers; providing facilities for exhibitions; services provided by engineers dealing with appraisals, valuations and reports (not included in other classes) and computer programming services.

Vermittlung von Unterkünften und Verpflegung von Gästen; ärztliche und Krankenhausleistungen; Betrieb von Hotels und Restaurants (Verpflegung), Bars, Selbstbedienungsrestaurants und Kantinen; Dienstleistungen zur Befriedigung individueller Bedürfnisse, Dienstleistungen, die hohe geistige Ansprüche stellen und von Fachkräften; individuell oder gemeinschaftlich, erbracht werden; Dienstleistungen von Vermittlern, die Hotelreservierungen für Reisende vornehmen; Verwaltung von Ausstellungsgelände; Anfertigung von Bewertungen, Schätzungen und Berichten (soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind) durch Ingenieure sowie Erstellen von Programmen für die Datenverarbeitung.

Tjenesteydelser i forbindelse med reservation af værelser eller bespisning; lægehjælp og hospitaler; hoteller og restaurationsvirksomhed og udbringning af mad og drikke, barer, cafeterier og kantiner; tjenesteydelser til opfyldelse af individuelle behov, leveret af personer, individuelt eller kollektivt, som medlemmer af en organisation, og som fordrer et højt intellektuelt niveau; tjenesteydelser leveret af højtuddannede fagfolk; tjenesteydelser leveret af mellemmænd, som skaffer hotelreservationer til rejsende; forvaltning af udstillingslokaler; tjenesteydelser leveret af ingeniører, som udarbejder evalueringer, vurderinger og rapporter (ikke indeholdt i andre klasser) samt programmering af computere.

Υπηρεσίες παροχής στέγης, προσωρινής κατάλυσης και διατροφής· υγειονομικές και νοσοκομειακές υπηρεσίες· ξενοδοχειακές υπηρεσίες και εστίαση (παροχή διατροφής), μπαρ, εστιατόρια αυτοεξυπηρέτησης και καντίνες· υπηρεσίες που προσβλέπουν στην ικανοποίηση ατομικών αναγκών, υπηρεσίες παρεχόμενες από μέλη μιας οργάνωσης, με ατομικό ή συλλογικό τρόπο, οι οποίες προϋποθέτουν υψηλό βαθμό πνευματικής δραστηριότητας· υπηρεσίες παρεχόμενες από επαγγελματίες με υψηλό βαθμό εξειδίκευσης· υπηρεσίες μεσαζόντων για την κράτηση δωματίων σε ξενοδοχεία για ταξιδιώτες· υπηρεσίες διαχείρισης εκθεσιακών χώρων· υπηρεσίες μηχανικών που αναλαμβάνουν αξιολογήσεις, εκτιμήσεις και σύνταξη εκθέσεων (μη περιλαμβανόμενες σε άλλες κλάσεις), υπηρεσίες προγραμματισμού ηλεκτρονικών υπολογιστών.

Servicios prestados procurando alojamiento, el albergue o la comida; servicios sanitarios y hospitalarios; servicios de hotel y de restauración (alimentación), bares, auto-servicios y cantinas; servicios destinados a satisfacer necesidades individuales, servicios prestados individual o colectivamente, de miembros de una organización que requieran un alto grado de actividad mental; servicios de representantes profesionales de alta cualificación; servicios de intermediarios que aseguren reservas de hoteles para viajeros; servicios de gestión de lugares para exposiciones; servicios de ingenieros que se encargan de evaluaciones, estimaciones, e informes (no incluidos en otras clases) y servicios de programación de ordenadores.

Majoitukseen ja ruokailuun liittyvät palvelut; terveydenhoito- ja sairaalapalvelut; hotelli- ja ravintolapalvelut, baarit, itsepalveluravintolat ja ruokalat; henkilökohtaisten tarpeiden tyydyttämiseen tarkoitetut palvelut, jonkin järjestön jäsenien yksin tai yhdessä tarjoamat palvelut, jotka vaativat korkeaa älyllistä toimintaa; korkeasti koulutettujen ammattilaisten palvelut; hotellivarausten välityspalvelut. näyttelytilojen hallintapalvelut; arvioinneista ja tiedotteista vastaavien insinöörien palvelut (jotka eivät sisälly muihin luokkiin) ja tietokoneiden ohjelmointipalvelut.

Alloggio, pernottamento e pasti; servizi sanitari e ospedalieri; servizi alberghieri e di ristorazione (alimentazione), bar, self-service e mense; servizi di concetto destinati a soddisfare bisogni individuali, prestati da persone, singolarmente o collettivamente, in quanto membri di organizzazioni che richiedono un grado elevato di attività intellettuale; servizi prestati da rappresentanti professionisti altamente qualificati; servizi intermediari che garantiscano la prenotazione di alberghi per viaggiatori; gestione di locali per esposizioni; servizi di ingegneri incaricati di effettuare valutazioni, stime e perizie (non compresi in altre classi) e programmazione di computer.

Organisatie van huisvesting, pensions of verstrekking van maaltijden; gezondheidskundige diensten en ziekenhuizen; horecadiensten, zelfbedieningsrestaurants en kantines; diensten gericht op het voorzien in individuele behoeften, dienstverlening door personen, afzonderlijk of gezamenlijk, als leden van een organisatie, die een hoge graad van geestelijke activiteit vereist; diensten van professionele en hoog gekwalificeerde vertegenwoordigers; bemiddeling bij het reserveren van hotels voor reizigers; beheer van tentoonstellingsruimten; dienstverlening door ingenieurs die zich bezighouden met evaluaties, taxaties, onderzoek en rapporten (voor zover niet begrepen in andere klassen) en computerprogrammering.

Serviços prestados fornecendo alojamento, albergue ou alimentação; serviços sanitários e hospitalares; serviços de hotel e de restauração (alimentação), bares, self-services e cantinas; serviços destinados a satisfazer as necessidades individuais, serviços prestados individual ou colectivamente, de membros de uma organização, que requeiram um alto grau de actividade mental; serviços de representantes profissionais de alta qualificação; serviços de intermediários que garantam reservas em hotéis para viajantes; serviços de gestão de locais de exposições; serviços de engenheiros que se encarregam de avaliações, estimativas e relatórios (não compreendidos noutras classes) e serviços de programação de computadores.

Upplåtande av inkvartering, härbärge eller mat; hälso- och sjukhustjänster; hotellverksamhet och utskänkning av mat och dryck, barer, självserveringar och lunchserveringar; tjänster avsedda att tillfredställa individuella behov, tjänster utförda av personer, individuellt eller kollektivt, i egenskap av medlemmar i en organisation, som kräver en hög grad av mental aktivitet; tjänster utförda av välkvalificerade yrkesmän; tjänster avseende mellanhänder som bokar hotell för resenärer; upplåtande av utställningslokaler; tjänster av ingenjörer som utför utvärderingar, bedömningar och rapporter (ej ingående i andra klasser) samt datorprogrammering.


BeneMax Máximo Beneficio

     Výpis údajů k ochranné známce BeneMax Máximo Beneficio byl pořízen dne 25.11.2011 19:36. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Jose Luis Romero Davila
Zobrazit známky 1 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů