Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

DUM - ochranná známka, majitel KILNOGY, S.A.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 869396
Reprodukce/Znění OZ DUM - ochranná známka
DUM
Popis ENIt consists of the name "DUM" in capital letters in heavy black type. Above there is a rectangle with a red background, inside which is a broad, broken white line with 4 vertical sections joined to 3 oblique intermediate sections with shorter ends, as shown in the attached logo.
Popis FRConsiste en la dénomination « DUM » écrite en lettres majuscules épaisses et de couleur noire. Au dessus apparaît un rectangle de fond rouge, à l'intérieur duquel, apparaît en blanc, un trait large, coupé par trois traits verticaux unis par trois traits obliques intermédiaires aux extrémités plus courtes, conformément au dessin ci-joint.
Popis DAVaremærket består af benævnelsen "DUM" skrevet med fede, sorte majuskler; ovenover ses et rødt rektangel, i hvilket der ses en bred, hvid streg, der er knækket med fire lodrette, streger, disse streger er samlet i midten af 3 buede streger, der ikke er lige så lange i enderne, alt i overensstemmelse med vedlagte tegning.
Popis DEBesteht aus der Bezeichnung "DUM" in fettgedruckten, schwarzen Versalien. Darüber ist ein Rechteck mit rotem Grund abgebildet, in dem innen in weißer Farbe eine breite, unterbrochene Linie mit vier senkrechten Abschnitten erscheint, die über drei schräge Zwischenteile mit kürzeren Enden verbunden werden, siehe beiliegende Abbildung.
Popis ELΣυνίσταται στην επωνυμία "DUM", γραμμένη με έντονους, μαύρους, κεφαλαίους χαρακτήρες. Από επάνω διακρίνεται ένα παραλληλόγραμμο με κόκκινο φόντο, στο εσωτερικό του οποίου, σε χρώμα λευκό, υπάρχει μια φαρδιά τεθλασμένη γραμμή από την οποία εξέχουν τέσσερις κάθετες γραμμές συνδεδεμένες μεταξύ τους με τρεις πλάγιες, ενδιάμεσες γραμμές μικρότερου μήκους, όπως εμφαίνεται στο επισυναπτόμενο σχέδιο.
Popis ESConsiste en la denominación "DUM" escrita en letras mayúsculas gruesas y color negro. Encima aparece un rectángulo de fondo rojo, en cuyo interior, en blanco, aparece un trazo ancho quebrado con 4 tramos verticales unidos por 3 tramos oblicuos intermedios con los extremos de menor longitud, como se ve en el distintivo adjunto.
Popis FIMerkki koostuu nimestä "DUM", joka on kirjoitettu isoin, paksuin ja mustin kirjaimin. Yläpuolella on punataustainen neliö, jonka sisäpuolella on leveä valkoinen viiva, jonka katkaisee neljä pystysuuntaista lohkoa, jotka on yhdistetty kolmella, päistään lyhyemmällä välissä olevalla vinolla lohkolla
Popis ITIl marchio consiste nella denominazione "DUM", scritta in grassetto e in nero. In alto è presente un rettangolo a sfondo rosso, al cui interno, in bianco, è visibile una linea larga spezzata da 4 tratti verticali, uniti da 3 tratti obliqui intermedi agli estremi di minor longitudine, come si vede nel disegno allegato.
Popis NLHet merk bestaat uit de naam "DUM", in zwarte vetgedrukte hoofdletters. Boven staat een rechthoek met een rode onderkant, waarbinnen in het wit een brede lijn staat die wordt onderbroken door 4 verticale lijnen die worden verenigd door 3 schuine middenlijnen, waarvan de uiteinden minder lang zijn, zoals te zien is in het bijgevoegde ontwerp.
Popis PTConsiste na denominação "DUM" escrita em letras maiúsculas grossas e de cor preta. Por cima, aparece um rectângulo de fundo vermelho, em cujo interior, em branco, aparece um traço largo quebrado com 4 traços verticais unidos por 3 traços oblíquos intermédios com as extremidades de menor comprimento como se pode ver no desenho anexo.
Popis SVBestår av firmanamnet DUM skrivet med fetstilta versaler och i svart färg. Ovanför finns en rektangel med röd botten, i vars inre, i vitt, finns ett brett brutet streck med fyra vertikala stycken som förenas av tre lutande stycken emellan med kanterna i kortare längd, enligt bifogad bild.
Třídy výrobků a služeb 11, 21, 37, 42
Vídeňské obrazové třídy 26.4.2 ; 26.4.5 ; 26.4.22 ; 26.4.99 ; 26.11.1 ; 26.11.6 ; 26.11.13
Datum podání přihlášky 07.07.1998
Datum zveřejnění prihlášky 24.01.2000
Datum zápisu 16.08.2000
Datum konce platnosti 07.07.2008
Seniorita: ES: N 31.01.1985 Partial Accepted
  Registration: 1.096.331   20.09.1985
  Filing:    
Přihlašovatel/vlastník KILNOGY, S.A.
Anton Fortuny, 14-16 Edif. A (3º-2ª)
Esplugues de Llobregat (Barcelona) ES
08950
Zástupce J.D. NUÑEZ PATENTES Y MARCAS, S.L.
Rambla de Cataluña, 120
Barcelona ES
080 08
OZ tvořena pouze barvou ENThe mark applied for claims the colours red, white and black in accordance with the attached description and design.
OZ tvořena pouze barvou FRLa marque sollicitée revendique les couleurs rouge, blanc et noir, conformément au dessin et à la description ci-joints.
OZ tvořena pouze barvou DAVaremærket, som der søges om eneret til, består af farverne rød, hvid og sort i overensstemmelse med vedlagte illustration og beskrivelse.
OZ tvořena pouze barvou DEDie Marke besteht aus den Farben Rot, Weiß und Schwarz, wie aus beiliegendem Muster mit Beschreibung zu ersehen ist.
OZ tvořena pouze barvou ELΤο σήμα για το οποίο υποβάλλεται αίτηση περιλαμβάνει τα χρώματα κόκκινο, λευκό και μαύρο, σύμφωνα με την περιγραφή και το σχέδιο που επισυνάπτονται.
OZ tvořena pouze barvou ESLa marca que se solicita reivindica los colores rojo, blanco y negro de acuerdo con el diseño y la descripción que se adjunta.
OZ tvořena pouze barvou FIAnottavan merkin värit ovat punainen, valkoinen ja musta liitteenä olevan kuvan ja kuvauksen mukaisesti.
OZ tvořena pouze barvou ITIl marchio richiesto rivendica l'esclusiva per i colori rosso, bianco e nero, corrispondenti al disegno e alla descrizione allegata.
OZ tvořena pouze barvou NLBij het aangevraagde merk wordt aanspraak gemaakt op de kleuren rood, wit en zwart in overeenstemming met het ontwerp en de bijgevoegde beschrijving.
OZ tvořena pouze barvou PTA marca que se requer reivindica as cores vermelha, branca e preta de acordo com o desenho e a descrição que se anexam.
OZ tvořena pouze barvou SVMan begär, för det märke man ansöker om ensamrätt för, rött, vitt och svart enligt bifogad bild och beskrivning.
Barevná
Stav Zaniklá
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
11
Appareils d'éclairage, de chauffage, de production de vapeur, de cuisson, de réfrigération, de séchage, de ventilation, de distribution d'eau et installations sanitaires.

Apparatus for lighting, heating, steam generating, cooking, refrigerating, drying, ventilating, water supply and sanitary purposes.

Beleuchtungs-, Heizungs-, Dampferzeugungs-, Koch-, Kühl-, Trocken-, Lüftungs- und Wasserleitungsgeräte sowie sanitäre Anlagen.

Apparater til belysning, opvarmning, dampdannelse, kogning, køling, tørring, ventilation og vandledning samt sanitetsinstallationer.

Συσκευές και συστήματα φωτισμού, θέρμανσης, παραγωγής ατμού, μαγειρέματος, ψύξης, αποξήρανσης, αερισμού, υδροδότησης και εγκαταστάσεις υγιεινής.

Aparatos de alumbrado, de calefacción, de producción de vapor, de cocción, de refrigeración, de secado, de ventilación, de distribución de agua e instalaciones sanitarias.

Valaistus-, lämmitys-, höyrynkehitys-, keitto-, jäähdytys-, kuivatus-, ilmastointi-, vesijohto- ja saniteettilaitteet.

Apparecchi di illuminazione, di riscaldamento, di produzione di vapore, di cottura, di refrigerazione, di essiccamento, di ventilazione, di distribuzione d'acqua e impianti sanitari.

Verlichtings-, verwarmings-, stoomopwekkings-, kook-, koel-, droog-, ventilatie- en waterleidingsapparaten en sanitaire installaties.

Aparelhos de iluminação, de aquecimento, de produção de vapor, de cozedura, de refrigeração, de secagem, de ventilação, de distribuição de água e instalações sanitárias.

Apparater för belysning, uppvärmning, ångalstring, kokning, kylning, torkning, ventilation, vattenförsörjning och sanitära ändamål.

21
Ustensiles et récipients pour le ménage ou la cuisine (ni en métaux précieux, ni en plaqué); peignes et éponges; brosses (à l'exception des pinceaux); matériaux pour la brosserie; matériel de nettoyage; paille de fer; verre brut ou mi-ouvré (à l'exception du verre de construction); verrerie, porcelaine et faïence non comprises dans d'autres classes; produits de céramique pour le ménage.

Household or kitchen utensils and containers (not of precious metal or coated therewith); combs and sponges; brushes (except paint brushes); brush-making materials; articles for cleaning purposes; steelwool; unworked or semi-worked glass (except glass used in building); glassware, porcelain and earthenware not included in other classes; ceramics for household purposes.

Geräte und Behälter für Haushalt und Küche (nicht aus Edelmetall oder plattiert); Kämme und Schwämme; Bürsten (mit Ausnahme von Pinseln); Bürstenmachermaterial; Putzzeug; Stahlspäne; rohes oder teilweise bearbeitetes Glas (mit Ausnahme von Bauglas); Glaswaren, Porzellan und Steingut, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Keramikerzeugnisse für den Haushalt.

Husholdnings- og køkkenredskaber samt beholdere (dog ikke af ædle metaller eller overtrukket hermed); kamme og svampe; børster; børstenbindermateriale; redskaber til rengøringsformål; ståluld; glas i rå eller halvforarbejdet tilstand (med undtagelse af glas til bygningsbrug); glasvarer, porcelæn og keramik (ikke indeholdt i andre klasser); keramiske varer til husholdningsbrug.

Μικρά σκεύη και δοχεία οικιακής και μαγειρικής χρήσης (μη κατασκευασμένα ή επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα)· χτένια και σφουγγάρια· βούρτσες (εκτός πινέλων)· υλικά ψηκτροποιίας· είδη καθαρισμού· σύρμα καθαρισμού· ακατέργαστο ή ημικατεργασμένο γυαλί (εκτός της οικοδομικής υάλου)· είδη υαλοποιίας, πορσελάνη και φαγεντιανά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· κεραμικά προϊόντα οικιακής χρήσης.

Utensilios y recipientes para el menaje o la cocina (que no sean de metales preciosos ni chapados); peines y esponjas; cepillos (excepto pinceles); materiales para la fabricación de cepillos; material de limpieza; viruta de hierro; vidrio en bruto o semielaborado (excepto vidrio de construcción); cristalería, porcelana y loza, no comprendidas en otras clases; productos cerámicos domésticos.

Talous- ja keittiövälineet ja -astiat (ei jalometalliset eikä jalometallipäällysteiset); kammat ja pesusienet; harjat (paitsi siveltimet); harjanvalmistusaineet; puhdistukseen käytettävät tarvikkeet; teräsvilla; raakalasi ja lasi puolivalmisteena (paitsi rakennuslasi); lasitavarat, posliini ja keramiikka, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; keraamiset kotitaloustuotteet.

Utensili e recipienti per il governo della casa o la cucina (né in metalli preziosi, né in placcato); pettini e spugne; spazzole (ad eccezione dei pennelli); materiali per la fabbricazione di spazzole; materiale di pulizia; paglia di ferro; vetro grezzo o semilavorato (tranne il vetro da costruzione); vetreria, porcellana e maiolica non comprese in altre classi; prodotti in ceramica per uso domestico.

Gerei en vaatwerk voor de huishouding of de keuken (niet van edele metalen of verguld of verzilverd); kammen en sponzen; borstels (uitgezonderd penselen); materialen voor de borstelfabricage; reinigingsmateriaal; staalwol; ruw of halfbewerkt glas (uitgezonderd glas voor bouwdoeleinden); glas-, porselein- en aardewerk voor zover niet begrepen in andere klassen; keramische huishoudelijke gebruiksvoorwerpen.

Utensílios e recipientes para uso doméstico ou para a cozinha (não em metais preciosos nem em plaqué); pentes e esponjas; escovas (com excepção dos pincéis); materiais para o fabrico de escovas; material de limpeza; palha-de-aço; vidro em bruto ou semiacabado (com excepção do vidro de construção); vidraria, porcelana e faiança não incluídas noutras classes; produtos cerâmicos para uso doméstico.

Redskap och behållare för hushållsändamål samt köksgeråd (ej av ädla metaller eller överdragna därmed); kammar och tvättsvampar; borstar (ej målarpenslar); borstmakerimaterial; artiklar för rengöringsändamål; stålull; obearbetat eller delvis bearbetat glas (ej byggnadsglas); varor av glas, porslin och keramik, ej ingående i andra klasser; lergods för hushållsändamål.

37
Services de réparation, installation et entretien de systèmes de sécurité.

Installation, repair and maintenance of ovens and driers.

Installation, Reparatur und Wartung von Öfen und Trockengeräten.

Installation, reparation og vedligeholdelse af ovne og tørrecentrifuger.

Υπηρεσίες εγκατάστασης, επισκευής και συντήρησης φούρνων και αποξηραντών.

Los servicios de instalación, reparación y mantenimiento de hornos y secadores.

Uunien ja kuivaajien asennus-, korjaus- ja kunnossapitopalvelut.

Installazione, riparazione e manutenzione di forni ed essicatori.

Installatie, reparatie en onderhoud van ovens en drogers.

Serviços de instalação, reparação e manutenção de fornos e secadores.

Installation, reparation och underhåll av ugnar och torkapparater.

42
Services d'ingénierie, services de recherche scientifique ou industrielle.

Engineering services, scientific and industrial research.

Ingenieurarbeiten, wissenschaftliche und industrielle Forschung.

Ingeniørvirksomhed, videnskabelig og industriel forskning.

Υπηρεσίες παρεχόμενες από εταιρείες μηχανικών, υπηρεσίες επιστημονικής ή βιομηχανικής έρευνας.

Los servicios propios de una ingeniería, los servicios de investigación científica o industrial.

Insinööripalvelut, tieteelliset tai teolliset tutkimuspalvelut.

Servizi relativi al settore dell'ingegneria, ricerca scientifica o industriale.

Ingenieursdiensten, onderzoekswerkzaamheden op industrieel en wetenschappelijk gebied.

Serviços próprios de engenharia, serviços de investigação científica ou industrial.

Maskinritning, vetenskaplig eller industriell forskning.


DUM

     Výpis údajů k ochranné známce DUM byl pořízen dne 17.01.2012 16:22. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

KILNOGY, S.A.
Zobrazit známky 1 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů