|
Zdroj |
OHIM |
|
Číslo spisu |
4386108 |
|
Reprodukce/Znění OZ |
 LEONARDO SOLUTIONS |
|
Popis |
CSObrazová část sestává z tváře ženy získané přepracováním antického obrazu Leonarda da Vinci nazvaného "la Scapiliata"; obličej na podkladu sépiové barvy je dole a na levé straně orámován tlustým černým okrajem, přes obličej je vytisknuto velké "elle" kurzivou bílou barvou; slovní část sestává z nápisu "LEONARDO SOLUTIONS", přičemž slova jsou zarovnána pod sebou a jsou vzájemně oddělena černou čarou; slovo "LEONARDO" je zapsáno velkými tiskacími písmeny typu "Democratica Regular"; slovo "SOLUTIONS" je zapsáno velkými tiskacími písmeny typu "BankGothic Lt Bt"; slovní část se nachází bezprostředně pod obrazovou částí. |
|
Popis |
ENThe figurative part consists of a woman's face, created through the reworking of an ancient painting known as "la Scapiliata" by Leonardo da Vinci;the face, on a sepia coloured background, is framed at the base and on the left-hand side by a thick black border, with a large white handwritten letter "L" superimposed on top;the denominative part consists of the words "LEONARDO SOLUTIONS" with the first word aligned vertically above the second and separated by a black line;the word "LEONARDO" is written in block capitals in "Democratica Regular" font;the word "SOLUTIONS" is written in block capitals in "BankGothic Lt Bt" font;the denominative part is positioned directly underneath the figurative part. |
|
Popis |
FRLa partie figurative est constituée d'un visage de femme, obtenu en réélaborant l'ancien dessin dénommé "la Scapiliata" attribué à Léonard de Vinci; le visage, sur fond de couleur sépia, est encadré en bas et sur la gauche par un bord noir épais, et porte, superposé, un grand "l" cursif blanc; la partie dénominative est constituée des mots "LEONARDO SOLUTIONS" alignés verticalement, le premier au-dessus du second, et séparés par un filet noir; le mot "LEONARDO" est écrit en caractères d'imprimerie majuscules "Democratica Regular"; le mot "SOLUTIONS" est écrit en caractères d'imprimerie majuscules "BankGothic Lt Bt"; la partie dénominative est placée juste en dessous de la partie figurative. |
|
Popis |
DAFigurmærket består af et kvindeansigt, som er dannet ud fra Leonardo da Vincis gamle tegning kaldet "la Scapiliata" (pigeansigt); ansigtet, som er anbragt på en sepiafarvet baggrund, har en tyk sort kant nederst og i venstre side, og henover ansigtet ses et stort "L" skrevet med hvidt i kursiv; benævnelsen udgøres af ordene "LEONARDO SOLUTIONS" justeret oven over hinanden og adskilt ved hjælp af en sort streg; ordet "LEONARDO" er skrevet med trykte majuskler i skrifttypen "Democratica Regular"; ordet "SOLUTIONS" er skrevet med trykte majuskler i skrifttypen "BankGothic Lt Bt"; benævnelsen er anbragt neden under figurmærket. |
|
Popis |
DEDer Bildteil besteht aus einem Frauengesicht, das aus der Bearbeitung der antiken Zeichnung eines Mädchenkopfes ("la Scapiliata") von Leonardo da Vinci entstanden ist; das Gesicht auf einem sepiafarbenen Hintergrund ist unten und links von einem dicken schwarzen Rand umrahmt und darüber steht ein großes, kursives "elle" in weißer Farbe; der beschreibende Teil besteht aus den Wörtern "LEONARDO SOLUTIONS", die übereinander angeordnet und durch eine schwarze Linie getrennt sind; das Wort "LEONARDO" ist in großen Druckbuchstaben der Schriftart "Democratica Regular" geschrieben; das Wort "SOLUTIONS" ist in großen Druckbuchstaben der Schriftart "BankGothic Lt Bt" geschrieben; der Wortteil befindet sich unmittelbar unter dem Bildteil. |
|
Popis |
ELΤο εικαστικό τμήμα αποτελείται από ένα γυναικείο πρόσωπο, που προέρχεται από επανεπεξεργασία του παλαιού σχεδίου με τίτλο "la Scapiliata" το οποίο αποδίδεται στον Leonardo da Vinci· το πρόσωπο, σε φόντο στο χρώμα της άμμου, περιβάλλεται στο κάτω μέρος και στην αριστερή πλευρά του από παχύ μαύρο περίγραμμα, και φέρει αποτυπωμένη τη λέξη "elle" με μεγάλους πλάγιους χαρακτήρες λευκού χρώματος· το λεκτικό τμήμα αποτελείται από τις λέξεις "LEONARDO SOLUTIONS" που είναι τοποθετημένες η μία πάνω από την άλλη και χωρίζονται μεταξύ τους με μια μαύρη λωρίδα· η λέξη "LEONARDO" είναι γραμμένη με κεφαλαίους τυπογραφικούς χαρακτήρες σε γραμματοσειρά "Democratica Regular"· η λέξη "SOLUTIONS" είναι γραμμένη με κεφαλαίους τυπογραφικούς χαρακτήρες σε γραμματοσειρά "BankGothic Lt Bt"· το λεκτικό τμήμα είναι τοποθετημένο ακριβώς κάτω από το εικαστικό τμήμα. |
|
Popis |
ESLa parte figurativa está formada por la cara de una mujer, obtenida a partir del diseño antiguo denominado "la Scapiliata" atribuido a Leonardo da Vinci; el busto, sobre un fondo de color sepia, está dentro de un cuadrado en la parte inferior izquierda con el borde negro grueso, y lleva sobreimpresa una "ele" cursiva de color blanco; la parte denominativa está formada por las palabras "LEONARDO SOLUTIONS" alineadas de forma vertical, la primera encima de la segunda y separadas ambas por una raya negra; la palabra "LEONARDO" está escrita en letra de imprenta mayúscula del tipo "Democratica Regular"; la palabra "SOLUTIONS" está escrita en letra de imprenta mayúscula del tipo "BankGothic Lt Bt"; la parte denominativa está colocada justo debajo de la parte figurativa. |
|
Popis |
ETKujundlik pool koosneb naisenäost, mis on saadud Leonardo da Vinci tööks peetava iidse joonistuse "la Scapiliata" töötlusest; seepiapruunil taustal nägu on suletud raami sisse, vasakul küljel ja allosas asub musta värvi lai ääris, nimetatud taustale on joonistatud suur kursiivis ja valget värvi L "elle" täht; pealdis koosneb sõnadest "LEONARDO SOLUTIONS", mis joonduvad vertikaalsuunas, esimene sõna teise kohal, ja on teineteisest eraldatud musta joonega; sõna "LEONARDO" on kirjutatud suurte trükitähtedega kirjatüübis "Democratica Regular"; sõna "SOLUTIONS" on kirjutatud suurte trükitähtedega kirjatüübis "BankGothic Lt Bt"; pealdis on paigutatud otse kujundliku osa alla. |
|
Popis |
FIKuvaosassa on naisen kasvot, jotka on saatu muokkaamalla Leonardo da Vincin työnä pidettyä vanhaa piirrosta "la Scapiliata"; seepianvärisellä taustalla on kuva kasvoista, joiden alaosaa ja vasenta laitaa reunustaa paksu musta reunus, ja kuvan päällä on isokokoinen valkoisin kursiivikirjaimin kirjoitettu sana "elle"; nimiosassa on sanat "LEONARDO SOLUTIONS", jotka on sijoitettu allekkain siten, että reunat on tasattu pystysuunnassa, ja sanojen välissä on musta viiva; sana "LEONARDO" on kirjoitettu isoin painokirjaimin "Democratica Regular" -kirjasimella; sana "SOLUTIONS" on kirjoitettu isoin painokirjaimin "BankGothic Lt Bt" -kirjasimella; nimiosa on sijoitettu välittömästi kuvaosan alapuolelle. |
|
Popis |
HUAz ábrázoló részt egy női arc alkotja, amely egy antik rajz, a Leonardo da Vincinek tulajdonított "la Scapiliata" átdolgozása; az arc szépia színárnyalatú alapon, alulról és bal oldalról vastag, fekete keret övezi, amelyre egy nagy, fehér színű, írott "elle" került; az elnevezés rész a "LEONARDO SOLUTIONS" szavakból áll, függőlegesen egymáshoz igazítva, az első a második felett, ily módon egy fekete vonalat alkotva; a "LEONARDO" szó, nyomtatott "Democratica Regular" nagybetűkkel írva; a "SOLUTIONS" szó, nyomtatott "BankGothic Lt Bt" nagybetűkkel írva; az elnevezés rész rögtön az ábrázoló rész alatt került elhelyezésre. |
|
Popis |
ITLa parte figurativa è costituita da un volto di donna, ottenuto rielaborando l'antico disegno denominato "la Scapiliata" attribuito a Leonardo da Vinci; il volto, su sfondo color seppia, è riquadrato in basso e sul lato sinistro con un bordo nero spesso, e reca sovraimpressa una grande "elle" corsiva color bianco; la parte denominativa è costituita dalle parole "LEONARDO SOLUTIONS" allineate verticalmente la prima al di sopra della seconda e separate da un filetto nero; la parola "LEONARDO" è scritta in stampatello maiuscolo nel font "Democratica Regular"; la parola "SOLUTIONS" è scritta in stampatello maiuscolo nel font "BankGothic Lt Bt"; la parte denominativa è posta subito al di sotto della parte figurativa. |
|
Popis |
LTIliustracijoje pavaizduotas moters veidas, gautas perpiešus seną Leonardui da Vinči priskiriamą paveikslą "la Scapiliata"; veidas pilkai rudos spalvos fone, jo apatiniame ir kairiame krašte nupieštas storas juodos spalvos rėmelis, ant jo įspausta didelė balta raidė "elle", parašyta kursyvu; užrašą sudaro vertikaliai išrikiuoti žodžiai "LEONARDO SOLUTIONS", kurių pirmasis yra virš antrojo ir kuriuos skiria juodas brūkšnelis; žodis "LEONARDO" parašyras didžiosiomis spausdintomis raidėmis "Democratica Regular" šriftu; žodis "SOLUTIONS" parašytas didžiosiomis spausdintomis raidėmis "BankGothic Lt Bt" šriftu; užrašas yra tiesiai po iliustracija. |
|
Popis |
LVGrafiskā daļa ir veidota kā sievietes seja, izmantojot seno Leonardo da Vinči gleznu ar nosaukumu "la Scapiliata"; sejas attēls ir izvietots uz tintes krāsas fona, kreisajā pusē, apakšējā daļā, ir izvietota bieza līnija, kas ir papildināta uz uzrakstu "elle", kura burti ir rakstīti kursīvā, tie ir baltā krāsā; aprakstošo daļu veido vārdi "LEONARDO SOLUTIONS", kas izvietoti viens virs otra un nodalīti ar melnu līniju; vārds "LEONARDO" ir uzrakstīts ar lielajiem burtiem, izmantojot "Democratica Regular" fontu; vārds "SOLUTIONS" ir uzrakstīts ar lielajiem burtiem, izmantojot "BankGothic LtBt'' fontu; aprakstošā daļa ir novietota tieši zem grafiskās daļas. |
|
Popis |
MTIl-parti li fiha t-tpinġija hija magħmula minn wiċċ ta' mara, miksub bl-iproċessar mill-ġdid tad-disinn antik imsemmi "la Scapiliata" attribwit lil Leonardo da Vinci; il-wiċċ, fuq sfond ta' lewn sepja, huwa mdawwar min-naħa t'isfel fuq in-naħa tax-xellug b'burdura ħoxna, u fuq kollox tinsab "elle" miktuba bil-kosriv abjad; il-parti ta' l-isem hija magħmula mill-kliem "LEONARDO SOLUTIONS" allinjati vertikalment l-ewwel fuq it-tieni u mifruda b'linja irqiqa sewda; il-kelma "LEONARDO" hija miktuba b'ittri kapitali kbar bit-tipa "Democratica Regular"; il-kelma "SOLUTIONS" hija miktuba b'ittri kapitali kbar bit-tipa "BankGothic Lt Bt"; il-parti ta' l-isem hija mpoġġija eżattament taħt in-naħa mpenġija. |
|
Popis |
NLHet beeldelement bestaat uit een vrouwengezicht dat tot stand is gekomen door de bewerking van de oude afbeelding van "la Scapiliata", die wordt toegeschreven aan Leonardo da Vinci; het gezicht, op een sepiakleurige vierkante achtergrond, wordt linksonder omgeven door een dikke zwarte rand, en wordt overlapt door een grote cursieve witte letter "l"; het tekstgedeelte bestaat uit de woorden "LEONARDO SOLUTIONS" die verticaal zijn uitgelijnd, waarvan het eerste woord boven het tweede staat en wordt gescheiden door een zwarte bies; het woord "LEONARDO" wordt weergegeven in drukletters (hoofdletters) van het lettertype "Democratica Regular"; het woord "SOLUTIONS" wordt weergegeven in drukletters (hoofdletters) van het lettertype "BankGothic Lt Bt"; het tekstgedeelte staat meteen onder het beeldelement. |
|
Popis |
PLCzęść rysunkowa składa się z twarzy kobiety, powstałej w wyniku obróbki zabytkowego rysunku zwanego "la Scapiliata" przypisywanego Leonardo da Vinci; twarz, na tle w kolorze sepii, jest otoczona u dołu i po lewej stronie grubym czarnym obramowaniem i posiada nałożoną dużą literą "l" napisaną kursywą w kolorze białym; część słowna składa się ze słów "LEONARDO SOLUTIONS" ustawionych pionowo jedno nad drugim i oddzielonych czarną kreską; słowo "LEONARDO" jest napisane drukowanymi, wielkimi literami czcionką "Democratica Regular"; słowo "SOLUTIONS" jest napisane drukowanymi, wielkimi literami czcionką "BankGothic Lt Bt"; część słowna jest umieszczona bezpośrednio pod częścią rysunkową. |
|
Popis |
PTA marca consiste numa parte figurativa constituída por um rosto feminino, obtido pela reelaboração de um desenho antigo denominado "la Scapiliata" atribuído a Leonardo da Vinci; o rosto, em fundo de cor sépia, é enquadrado, em baixo e à esquerda, por um rebordo preto grosso, e apresenta sobre-impressa uma grande letra "elle" em itálico de cor branca; a parte denominativa é constituída pelas palavras "LEONARDO SOLUTIONS" alinhadas verticalmente, a primeira das quais sobre a segunda, e separadas por uma linha preta; a palavra "LEONARDO" está escrita em caracteres de imprensa maiúsculos "Democratica Regular"; a palavra "SOLUTIONS" está escrita em caracteres maiúsculos "BankGothic Lt Bt"; a parte denominativa surge imediatamente por baixo da parte figurativa. |
|
Popis |
SKObrazová časť je tvorená tvárou ženy, ktorá je prerobenou kópiu antického portrétu označeného ako "la Scapiliata", jeho autorom je Leonardo da Vinci; tvár, na pozadí sépiovej farby, olemované v spodnej a ľavej časti hrubou čiernou čiarou a nesie veľký nápis „elle" napísaný kurzívou bielej farby; označenie tvorí slovné spojenie "LEONARDO SOLUTIONS" zoradené vertikálne jedno nad druhým a oddelené čiernou čiarou; slovo "LEONARDO" je napísané veľkým tlačeným písmom vo fonte "Democratica Regular"; slovo "SOLUTIONS" je napísané veľkým tlačeným písmom vo fonte "BankGothic Lt Bt"; označenie je tesne pod obrázkovou časťou. |
|
Popis |
SLLikovni del je sestavljen iz obraza ženske, ki je priredba stare slike, imenovane "la Scapiliata", pripisane Leonardu da Vinciju; obraz, na podlagi sepijaste barve, je pravokotno obdelan spodan in na levi strani s črnim debelim robom in preko njega je natisnjen veliki poševni "elle" bele barve; imenski del je sestavljen iz besed "LEONARDO SOLUTIONS", ki sta razporejeni navpično prva nad drugo in ločeni s črno črtico; beseda "LEONARDO" je napisana z velikimi tiskanimi črkami v fontu "Democratica Regular"; beseda "SOLUTIONS" je napisana z velikimi tiskanimi črkami v fontu "BankGothic Lt Bt"; imenski del se nahaja neposredno pod likovnim delom. |
|
Popis |
SVDen figurativa delen utgörs av en kvinnoansikte, som erhålls genom omarbetning av den antika figuren benämnd "la Scapiliata" som tillskrivs Leonardo da Vinci; ansiktet, på sepiabrun bakgrund, är inramad nedtill och på vänster sida med en tjock svart kant, och över vilket är tryckt ett stort "elle" med kursiva bokstäver i vitt; den benämnande delen utgörs av orden "LEONARDO SOLUTIONS" skrivna lodrätt det ena över det andra separerade med hjälp av en svart linje; ordet "LEONARDO" är skrivet med tryckversaler i typsnittet "Democratica Regular"; ordet "SOLUTIONS" är skrivet med tryckversaler i typsnittet "BankGothic Lt Bt"; den benämnande delen är skriven direkt under den figurativa delen. |
|
Třídy výrobků a služeb |
11, 37 |
|
Vídeňské obrazové třídy |
2.1.1 ; 2.3.1 |
|
|
| Datum podání přihlášky |
12.04.2005 |
|
Datum zveřejnění prihlášky |
10.10.2005 |
|
Datum zápisu |
16.11.2007 |
|
Datum konce platnosti |
12.04.2015 |
|
Přihlašovatel/vlastník |
LEONARDO SOLUTIONS Srl |
|
|
Via Galvani, 60
|
|
|
Legnano IT |
|
|
20025 |
|
Zástupce |
ZANOLI & GIAVARINI S.R.L.
|
|
|
Via Melchiorre Gioia, 64 |
|
|
Milano IT |
|
|
201 25 |
|
OZ tvořena pouze barvou |
CSBílá, černá, sépiová. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ENWhite, black, sepia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
FRBlanc, noir, sépia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
DAHvid, sort, sepia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
DEWeiß, schwarz, sepia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ELΛευκό, μαύρο, σέπια. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ESBlanco, negro, sepia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ETValge, must, seepia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
FIValkoinen, musta, seepia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
HUFehér, fekete, szépiaszín. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
ITBianco, nero, seppia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
LTBalta, juoda, sepijos. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
LVBalts, melns, koši brūns. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
MTAbjad, iswed, sepja. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
NLWit, zwart, sepia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
PLBiały, czarny, sepia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
PTBranco, preto, sépia. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SKBiela, čierna, sépiová. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SLBela, črna, sepijasta. |
|
OZ tvořena pouze barvou |
SVVitt, svart, sepia. |
|
|
Barevná |
|
Stav |
Registrovaná OZ - registrace zveřejněna |
|
Druh |
Obrazová |
|
Seznam výrobků a služeb |
| 11 |
Zařízení pro osvětlování budov.
Appareils d'éclairage des bâtiments.
Apparatus for lighting of buildings.
Beleuchtungsgeräte für Gebäude.
Belysningsapparater til bygninger.
Συσκευές φωτισμού κτιρίων.
Aparatos de alumbrado de edificios.
Hoonete valgustusseadmed.
Rakennusten valaisemiseen tarkoitetut laitteet.
Épületek világító berendezései.
Apparecchi di illuminazione degli edifici.
Pastatų apšvietimo aparatūra.
Ēku apgaismošanas aparāti un ierīces.
Apparat tad-dawl tal-bini.
Verlichtingsapparaten voor gebouwen.
Urządzenia do oświetlania budynków.
Aparelhos de iluminação de edifícios.
Osvetlenie budov.
Svetilni aparati za zgradbe.
Belysningsapparater för byggnader.
|
|
| 37 |
Instalace osvětlovacích zařízení a soustav budov.
Services d'installation d'appareils et installations d'éclairage de bâtiments.
Installation of apparatus and installations for the lighting of buildings.
Reparatur und Wartung von Beleuchtungsapparaten und -anlagen von Gebäuden.
Installation af belysningsapparater og -installationer til bygninger.
Υπηρεσίες εγκατάστασης για συσκευές και συστήματα φωτισμού κτιρίων.
Servicios de instalación de aparatos e instalaciones de alumbrado para edificios.
Hoonete valgustusseadmete ja -aparaatide paigaldamise teenused.
Rakennusten valaistuslaitteiden ja -laitteistojen asennuspalvelut.
Épületek világítóberendezéseinek és készülékeinek üzembe helyezése.
Servizi di installazione di apparecchi e impianti di illuminazione degli edifici.
Pastatų apšvietimo aparatų ir įrenginių įtaisymo paslaugos.
Pakalpojumi saistībā ar aparātu uzstādīšanu un ēku apgaismes ierīču uzstādīšanu.
Servizzi ta' installazzjoni ta' apparat u impjanti tat-tidwil tal-bini.
Installatie van verlichtingsapparaten en -installaties van gebouwen.
Usługi montażu urządzeń i instalacji oświetleniowych w budynkach.
Serviços de instalação de aparelhos e instalações de iluminação de edifícios.
Služby v oblasti inštalovania osvetľovacích zariadení a prístrojov budov.
Storitve instalacije aparatov in naprav za razsvetljavo zgradb.
Installationstjänster för belysningsanordningar och -anläggningar i byggnader.
|
|
|