Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Le Chef DE CUISINE - ochranná známka, majitel LIDL STIFTUNG & CO. KG.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 6064133
Reprodukce/Znění OZ Le Chef DE CUISINE - ochranná známka
Le Chef DE CUISINE
Třídy výrobků a služeb 29, 30
Vídeňské obrazové třídy 9.7.19 ; 24.3.8
Datum podání přihlášky 03.07.2007
Datum zveřejnění prihlášky 26.11.2007
Datum zápisu 15.04.2008
Datum konce platnosti 03.07.2017
Seniorita: GR: A 22.10.1993 Whole Accepted
  Registration: 116 412   17.05.1996
  Filing: 116412   
IE: A 18.10.1993 Whole Accepted
  Registration: 158196   18.10.1993
  Filing: 158196   
DK: A 19.10.1993 Whole Accepted
  Registration: VR 1998 00354   23.01.1998
  Filing: VA 1993 06761   
DE: A 08.07.1993 Whole Accepted
  Registration: 2046031   29.09.1993
  Filing: L 37323   
SE: A 28.10.1993 Whole Accepted
  Registration: 262 093   25.11.1994
  Filing: 93-10185   
FI: A 20.10.1993 Whole Accepted
  Registration: 136597   06.03.1995
  Filing: 4721/93   
MT: A 21.02.2003 Whole Abandoned
  Registration: 38278   02.03.2004
  Filing: 38278   
MT: A 21.02.2003 Whole Abandoned
  Registration: 38279   02.03.2004
  Filing: 38279   
AT: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
BG: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
BX: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
CZ: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
ES: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
FR: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
HU: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
IT: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
PL: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
RO: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
SI: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
SK: N 12.10.1993 Whole Abandoned
  Registration: 608 826   12.10.1993
  Filing: 608 826   
DK: N Whole Abandoned
  Registration: 608 826   02.11.2000
  Filing: 608 826   
FI: N Whole Abandoned
  Registration: 608 826   02.11.2000
  Filing: 608 826   
SE: N Whole Abandoned
  Registration: 608 826   02.11.2000
  Filing: 608 826   
PT: N Whole Abandoned
  Registration: 608 826   30.01.2001
  Filing: 608 826   
EE: N Whole Abandoned
  Registration: 608 826   11.03.2002
  Filing: 608 826   
LT: N Whole Abandoned
  Registration: 608 826   11.03.2002
  Filing: 608 826   
LV: N Whole Abandoned
  Registration: 608 826   11.03.2002
  Filing: 608 826   
GB: N Whole Abandoned
  Registration: 608 826   13.03.2003
  Filing: 608 826   
Přihlašovatel/vlastník Lidl Stiftung & Co. KG
Stiftsbergstr. 1
Neckarsulm DE
74167
Zástupce HANSMANN & VOGESER
Albert-Roßhaupter-Str. 65
München DE
813 69
OZ tvořena pouze barvou CSBílá, černá, šedá, modrá, červená.
OZ tvořena pouze barvou ENWhite, black, grey, blue, red.
OZ tvořena pouze barvou FRBlanc, noir, gris, bleu, rouge.
OZ tvořena pouze barvou BGБял, черен, сив, син, червен.
OZ tvořena pouze barvou DAHvid, sort, grå, blå, rød.
OZ tvořena pouze barvou DEWeiß, Schwarz, Grau, Blau, Rot.
OZ tvořena pouze barvou ELΛευκό, μαύρο, γκρίζο, μπλε, κόκκινο.
OZ tvořena pouze barvou ESBlanco, negro, gris, azul, rojo.
OZ tvořena pouze barvou ETValge, must, hall, sinine, punane.
OZ tvořena pouze barvou FIValkoinen, musta, harmaa, sininen, punainen.
OZ tvořena pouze barvou HUFehér, fekete, szürke, kék, vörös.
OZ tvořena pouze barvou ITBianco, nero, grigio, blu, rosso.
OZ tvořena pouze barvou LTBalta, juoda, pilka, mėlyna, raudona.
OZ tvořena pouze barvou LVBalts, melns, pelēks, zils, sarkans.
OZ tvořena pouze barvou MTAbjad, iswed, griż, blu, aħmar.
OZ tvořena pouze barvou NLWit, zwart, grijs, blauw, rood.
OZ tvořena pouze barvou PLBiały, czarny, szary, niebieski, czerwony.
OZ tvořena pouze barvou PTBranco, preto, cinzento, azul, vermelho.
OZ tvořena pouze barvou ROAlb, Negru, Gri, Albastru, Rosu.
OZ tvořena pouze barvou SKBiela, čierna, sivá, modrá, červená.
OZ tvořena pouze barvou SLBela, črna, siva, modra, rdeča.
OZ tvořena pouze barvou SVVitt, svart, grått, blått, rött.
Barevná
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
29
Maso, ryby, drůbež a zvěřina, také chlazené nebo mražené; masové výtažky; masové, uzeninové, rybí, ovocné a zeleninové konzervy; konzervované, sušené a vařené ovoce a zelenina; přípravky z masového vývaru včetně výtažků z masového vývaru a masový vývar v kostce, granulovaný masový vývar; hotové polévky; zeleninové výtažky jako přísady do pokrmů a masa; hotová jídla skládající se převážně z masa, ryb, zvěřiny a/nebo zeleniny s přídavkem těstovin a /nebo rýže, také chlazená nebo mražená.

Viande, poisson, volaille et gibier, également refroidis ou surgelés; extraits de viande; conserves de viandes, de charcuteries, de poissons, de fruits et de légumes; fruits et légumes en conserve, séchés et cuits; préparations de bouillon de viande, y compris extraits de bouillon de viande et dés de bouillon de viande, bouillon de viande en grains; potages préparés; extraits de légumes en tant qu'additifs d'aliments et de la viande; plats préparés, essentiellement composés de viande, poisson, gibier et/ou légumes, avec ajout de pâtes et/ou riz, également réfrigérés ou surgelés.

Meat, fish, poultry and game, including chilled or frozen; meat extracts; meat, sausage, fish, fruit and vegetable preserves; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; meat stock preparations, including bouillon extracts and meat stock cubes, meat stock granules; prepared soups; vegetable extracts being additives for foodstuffs and meat; prepared meals mainly consisting of meat, fish, game and/or vegetables, with added pasta and/or rice, including chilled or frozen.

Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild, auch gekühlt oder tiefgefroren; Fleischextrakte; Fleisch, Wurst-, Fisch-, Obst- und Gemüsekonserven; konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse; Fleischbrühpräparate einschließlich Fleischbrühextrakte und Fleischbrühwürfel, gekörnte Fleischbrühe; Fertigsuppen; Gemüseextrakte als Zusätze zu Speisen und Fleisch; Fertiggerichte im wesentlichen bestehend aus Fleisch, Fisch, Wild und/oder Gemüse mit Zusatz von Teigwaren und /oder Reis, auch gekühlt oder tiefgefroren.

Месо, риба, домашни птици и дивеч, също охладени и дълбокозамразени; месни концентрати; консерви с месо, кренвирши, риба, плодове и зеленчуци; консервирани,сушени, варени и печени плодове и зеленчуци; препарати за месни бульони, включително месни екстракти и разтворими месни бульони на кубчета, зърнести месни бульони; готови супи; препарати за бульони под формата на паста, зеленчукови екстракти като добавки за ястия и месо; готови храни, съдържащи основно месо, риба, дивеч и/или зеленчуци с добавка на тестени изделия и/или ориз, също охладени или дълбокозамразени.

Kød, fisk, fjerkræ og vildt, også kølet eller som dybfrost; kødekstrakter; kød-, pølse-, fiske-, frugt- og grøntsagskonserves; konserverede, tørrede og kogte frugter og grøntsager; præparater med kødbouillon, inklusive ekstrakter af kødbouillon og kødbouillonterninger, granuleret kødbouillon; supper som færdigretter; grøntsagsekstrakter som tilsætning til retter og kød; færdigretter, hovedsageligt bestående af kød, fisk, vildt og/eller grøntsager, med tilsætning af pastavarer og/eller ris, også kølede eller dybfrosne.

Κρέατα, ψάρια, πουλερικά και κυνήγι, επίσης και διατηρημένα με ψύξη ή κατεψυγμένα· εκχυλίσματα κρέατος· κρέατα, λουκάνικα, ψάρια, φρούτα και λαχανικά διατηρημένα (κονσέρβες)· φρούτα και λαχανικά διατηρημένα (κονσέρβες), αποξηραθέντα και μαγειρεμένα· παρασκευάσματα από ζωμό κρέατος όπου περιλαμβάνονται εκχυλίσματα ζωμού κρέατος και κύβοι από ζωμό κρέατος, κοκκώδης ζωμός κρέατος· έτοιμες σούπες· εκχυλίσματα λαχανικών ως πρόσθετα σε γεύματα και κρέατα· έτοιμα γεύματα αποτελούμενα κυρίως από κρέατα, ψάρια, κυνήγι και/ή λαχανικά με την προσθήκη ζυμαρικών και/ή ρυζιού, επίσης και διατηρημένα με ψύξη ή κατεψυγμένα.

Carne, pescado, aves y caza, también enfriados o ultracongelados; extractos de carne; conservas de carne, charcutería, pescado, frutas y hortalizas; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; preparados de caldo de carne, incluyendo extractos de caldo de carne y paquetitos de caldo de carne, caldo de carne granulado; sopas preparadas; extractos de verdura como aditivos para comidas y carne; platos preparados compuestos esencialmente de carne, pescado, caza y/o hortalizas con adición de masa y/o arroz, también refrigerados o congelados.

Liha, kala, linnuliha ja ulukiliha, ka jahutatult või sügavkülmutatult; lihaekstraktid; liha, vorsti-, kala-, puu- ja köögiviljakonservid; puu- ja köögiviljad (konservitud, kuivatatud, kuumtöödeldud); lihapuljongid, sh lihapuljongiekstraktid ja lihapuljongikuubikud, teraline lihapuljong; valmissupid; aedviljaekstraktid suppide ja liha lisanditena; valmistoidud, mis põhiliselt koosnevad lihast, linnulihast, ulukilihast ja/või köögiviljadest, lisandiks makaronitooted ja/või riis, ka jahutatult või sügavkülmutatult.

Liha, kala, siipikarja ja riista, myös jäähdytetyt tai pakastetut; lihauutteet; liha-, makkara-, kala-, hedelmä- ja vihannessäilykkeet; säilötyt, kuivatut ja umpioidut hedelmät ja vihannekset; lihaliemivalmisteet, mukaan lukien lihaliemiuutteet ja -kuutiot, rakeinen lihaliemi; valmiskeitot; vihannesuutteet ruokien ja lihan lisänä; pääasiassa lihasta, kalasta, riistasta ja/tai siipikarjasta ja/tai vihanneksista koostuvat valmisruoat, joihin on lisätty pastaa ja/tai riisiä, myös jäähdytetyt tai pakastetut.

Hús, hal, baromfi és vadhús, hűtve vagy fagyasztva is; húskivonatok; hús, kolbász-, hal, gyümölcs- és zöldségkonzervek; tartósított/konzervált, szárított és főtt gyümölcs és zöldség; húsleves készítmények, beleértve a húsleves kivonatokat és húsleves-kockákat, granulátum formájú húsleves; előkészített levesek; zöldségkivonatok, mint ételek és hús adalékai; készételek, amelyek lényegében húsból, halból, vadhúsból és/vagy zöldségből állnak, tésztafélék és/vagy rizs hozzáadásával, hűtve vagy fagyasztva is.

Carne, pesce, pollame e selvaggina anche in frigorifero o surgelati; estratti di carne; conserve di carne, salumi, pesce, frutta e verdura; frutta e ortaggi conservati, essiccati e cotti; preparati per il brodo di carne compresi estratti e dadi di brodo di carne, brodo di carne granulato; minestre preparate; estratti vegetali da aggiungere ad alimenti e a carne; piatti pronti costituiti essenzialmente da carne, pesce, selvaggina e/o verdure con aggiunta di paste alimentari e/o riso, anche conservati in frigorifero o surgelati.

Mėsa, žuvis, paukštiena ir žvėriena, taip pat atvėsinta ar šaldyta; mėsos ekstraktai; mėsos, dešros, žuvies, vaisių ir daržovių konservai; konservuoti, džiovinti ir virti vaisiai ir daržovės; mėsos sultinio preparatai, taip pat mėsos sultinio ekstraktai ir mėsos sultinio kubeliai, mėsos sultinio granulės; paruoštos sriubos; daržovių ekstraktai kaip maisto ir mėsos priedai; paruošti patiekalai, daugiausia iš mėsos, žuvies, žvėrienos ir/ar daržovių, su tešlos gaminiais ir/ar ryžiais, taip pat atvėsinti ar šaldyti.

Gaļa, zivis, mājputnu gaļa un medījumu gaļa, arī atdzesētā vai saldētā veidā; gaļas ekstrakti; gaļas, desu, zivju, augļu un dārzeņu konservi; konservēti, žāvēti (kaltēti) un termiski apstrādāti augļi un dārzeņi; gaļas buljonu produkti, tostarp gaļas buljonu ekstrakti un gaļas buljonu kubiņi, granulēti gaļas buljoni; gatavas zupas; dārzeņu ekstrakti kā ēdienu un gaļas piedevas; gatavi ēdieni, kas galvenokārt sastāv no gaļas, zivīm, medījuma gaļas un/vai dārzeņiem, ar makaroniem un/vai rīsiem, arī atdzesētā vai saldētā veidā.

Laħam, ħut, tjur u bhejjem tal-kaċċa, imkessħa jew iffriżati wkoll; estratt tal-laħam; laħam, zalzett, ħut, frott u ħaxix ippreservati; frott u ħxejjex ippreservat, imqadded u msajjar; preparazzjonijiet għall-brodu tal-laħam, inklużi estratti għall-brodu tal-laħam u dadi tal-brodu tal-laħam, sopop tal-laħam tal-brodu imrammla; sopop ippreparati; estratti tal-ħaxix bħala addittivi għal ma' l-ikel u l-laħam; ikliet lesti li jikkonsistu prinċipalment minn laħam, ħut, bhejjem tal-kaċċa u/jew ħaxix miżjuda bl-għaġin u/jew ross, imkessħa jew iffriżati wkoll.

Vlees, vis, gevogelte en wild, ook gekoeld of bevroren; vleesextracten; vlees, worst-, vis-, vruchten- en groenteconserven; geconserveerde, gedroogde en gekookte vruchten en groenten; vleesbouillonpreparaten waaronder vleesbouillonextracten en vleesbouillonblokjes, vleesbouillon in korrelvorm; kant-en-klare soepen; groente-extracten als additieven voor gerechten en vlees; kant-en-klare maaltijden hoofdzakelijk bestaande uit vlees, vis, wild en/of groente met toevoeging van deegwaren en/of rijst, ook gekoeld of bevroren.

Mięso, ryby, drób i dziczyzna, również chłodzone lub głęboko mrożone; mięsne (ekstrakty -); mięso, konserwy z wędlinami, konserwy rybne, owocowe i warzywne; owoce i warzywa konserwowane, suszone i gotowane; preparaty rosołu mięsnego w tym ekstrakty rosołu mięsnego i kostki rosołowe, rozdrobnione rosoły mięsne; zupy gotowe; ekstrakty warzywne jako dodatki do potraw i mięsa; potrawy gotowe składające się głównie z mięsa, ryb, dziczyzny i/lub drobiu z dodatkiem wyrobów mącznych i/lub ryżu, także chłodzone lub głęboko mrożone.

Carne, peixe, aves e caça, também refrigerados ou ultracongelados; extractos de carne; conservas de carne, enchidos, peixe, fruta e legumes; frutos e legumes em conserva, secos e cozidos; preparações para fazer caldos de carne, incluindo extractos de caldo de carne e cubos de caldo de carne, caldo de carne granulado; sopas instantâneas; extractos de legumes como acompanhamento de refeições e de carne; refeições pré-confeccionadas, essencialmente constituídas por carne, peixe, caça e/ou legumes com adição de massas alimentícias e/ou arroz, também refrigeradas ou ultracongeladas.

Carne, peste, carne de pasare si vanat, precum si refrigerate sau congelate; extracte de carne; conserve de carne, carnati, peste, fructe si legume; fructe şi legume conservate, uscate şi preparate; preparate din supa de carne inclusiv extracte de supa de carne si cuburi din supa de carne, supa de carne sub forma de granule; supa gata preparata; preparate pasta de supa, extracte de legume ca adaosuri pentru mancaruri si carne; mancaruri gata preparate constand predominant din carne, peste, vanat si/sau legume cu adaos de paste alimentare si/sau orez, precum si racite sau congelate.

Mäso, ryba, hydina a divina, aj chladené alebo mrazené; mäsové výťažky; Mäsové, údeninové, rybie, ovocné a zeleninové konzervy; konzervované, sušené a varené ovocie a zelenina; Prípravky mäsového vývaru vrátane výťažkov mäsového bujónu a kociek mäsového bujónu, granulovaný mäsový bujón; hotové polievky; Zeleninové extrakty ako prísady k jedlám a mäsu; hotové jedlá, pozostávajúce predovšetkým z mäsa, ryby, diviny a/alebo zeleniny s prísadou cestovín a/alebo ryže, aj chladené alebo mrazené.

Meso, ribe, perutnina in divjačina, tudi ohlajeni ali globoko zamrznjeni; mesni izvlečki; meso, klobasne, ribje, sadne in zelenjavne konzerve; konzervirano, suho in kuhano sadje in zelenjava; pripravki za krepko mesno juho, vključno z ekstrakti krepke mesne juhe in kockami za krepko mesno juho, krepka mesna juha v zrncih; pripravljene juhe; zelenjavni ekstrakti kot dodatki jedem in mesu; pripravljene jedi, v glavnem sestavljene iz mesa, rib, divjačine in/ali zelenjave z dodatkom testenin in/ali riža, tudi ohlajene ali globoko zamrznjene.

Kött, fisk, fjäderfä och vilt, även kylt eller djupfryst; köttextrakt; kött, charkuteri-, fisk-, frukt- och grönsakskonserver; konserverade, torkade och tillagade frukter och grönsaker; köttbuljongpreparat inklusive köttbuljongextrakt och köttbuljongtärningar, granulerad köttbuljong; färdiga soppor; grönsaksextrakt som tillsatser till rätter och kött; färdiga rätter, i huvudsak bestående av kött, fisk, vilt och/eller grönsaker med tillsats av pasta och/eller ris, även kylt eller djupfryst.

30
Polévkové koření; hotová jídla skládající se převážně z těstovin a/nebo rýže s přídavkem masa, ryb, zvěřiny a/nebo zeleniny, také chlazená nebo mražená; omáčky (chuťové přísady); koření; pizzy obložené zeleninou, houbami, masovými, uzeninovými, rybími a/nebo sýrem, také chlazené nebo mražené; sladká hotová jídla, zejména mléčná rýže a krupičná kaše s přídavkem ovoce.

Arômes pour potages; plats préparés essentiellement à base de pâtes et/ou riz avec adjonction de viande, poisson, gibier, volaille et/ou de légumes, également réfrigérés ou surgelés; sauces (condiments); épices; pizzas garnies de légumes, champignons, viande, charcuterie, poisson et/ou fromage, également réfrigérées ou surgelées; plats préparés sucrés, en particulier riz au lait et bouillie de semoule, avec ajout de fruits.

Soup seasonings; prepared meals, mainly consisting of pasta and/or rice with added meat, fish, game and/or vegetables, including chilled or frozen; sauces (condiments); spices; pizzas topped with vegetables, mushrooms, meat products, charcuterie, fish products and/or cheese, including chilled or frozen; sweet prepared meals, in particular rice pudding and semolina pudding with added fruit.

Suppenwürze; Fertiggerichte im wesentlichen bestehend aus Teigwaren und/oder Reis mit Zusatz von Fleisch, Fisch, Wild und/oder Gemüse, auch gekühlt oder tiefgefroren; Saucen (Würzmittel); Gewürze; mit Gemüse, Pilzen, Fleisch-, Wurst-, Fischwaren und/oder Käse belegte Pizzas, auch gekühlt oder tiefgefroren; süße Fertiggerichte, insbesondere Milchreis und Grießbrei mit Fruchtzugabe.

подправки за супа; готови храни, основно съставени от тестени изделия и/или ориз с добавено месо, риба, дивеч и/или зеленчуци, също охладени и дълбокозамразени; сосове (подправки за ястия); подправки; пици, покрити със заленчуци, гъби, месо, кренвирши, рибни продукти и/или сирене, също охладени или дълбокозамразени; сладки готови храни, по-специално мляко с ориз и каша от гриз с плодове.

Suppekrydderier; færdigretter, hovedsageligt bestående af pastavarer og/eller ris, med tilsætning af kød, fisk, vildt og/eller grøntsager, også kølede eller dybfrosne; saucer (krydrede); krydderier; pizzaer med fyld af grøntsager, svampe, kød- og fiskevarer og/eller med ost, også kølede eller dybfrosne; søde færdigretter, særlig risengrød og semulje med frugttilsætninger.

Καρυκεύματα για σούπες· έτοιμα γεύματα αποτελούμενα κυρίως από ζυμαρικά και/ή ρύζι με την προσθήκη κρέατος, ψαριού, κυνηγιού και/ή λαχανικών, επίσης και διατηρημένα με ψύξη ή κατεψυγμένα· σάλτσες (καρυκεύματα)· μπαχαρικά· πίτσες επιστρωμένες με λαχανικά, μανιτάρια, αλλαντικά, προϊόντα κρέατος και/ή τυριού, διατηρημένα με ψύξη ή κατεψυγμένα· γλυκά έτοιμα γεύματα, ειδικότερα ρυζόγαλο και χυλός από σιμιγδάλι με προσθήκη φρούτων.

Condimentos para sopas; platos preparados compuestos esencialmente de masa y/o arroz con adición de carne, pescado, caza y/o hortalizas, también refrigerados o congelados; salsas (condimentos); especias; pizzas recubiertas de verdura, setas, carne, productos de chacinería, productos de pescado y/o queso, también refrigeradas o congeladas; platos dulces preparados, en particular arroz con leche y sémola con adición de frutas.

Supivürtsid; põhiliselt makarontoodetest ja/või riisist koosnevad valmistoidud liha, kala, linnu-, ulukiliha ja/või aedviljalisandiga, ka jahutatud või sügavkülmutatud kujul; kastmed (vürtsid); vürtsid; eelkõige aedviljade, puuviljade, seente, liha-, vorsti- ning kalatoodetega ja/või juustuga kaetud pitsad, ka jahutatud või sügavkülmutatud kujul; magusad valmistoidud, eelkõige riisipuding ja puuviljadega mannapuder.

Keittomausteet; pääasiassa pastasta ja/tai riisistä koostuvat valmisruoat, joihin on lisätty lihaa, kalaa, riistaa, siipikarjanlihaa ja/tai vihanneksia, myös jäähdytetyt tai pakastetut; kastikkeet (mauste-); mausteet; erityisesti vihanneksilla, sienillä, makkara-, lihatuotteilla ja/tai juustolla päällystetyt pizzat, myös jäähdytetyt tai pakastetut; makeat valmisruoat, erityisesti riisipuurot ja mannapuurot, joihin on lisätty hedelmää.

Levesízesítők; készételek, amelyek lényegében tisztafélékből és/vagy rizsből állnak, hús, hal, vadhús és/vagy zöldségek hozzáadásával, tartósított, hűtött vagy fagyasztott formában; szószok (ízesítők/fűszerek); fűszerek; zöldséggel, gombával, hús-, kolbász, halárukkal és/vagy sajttal rakott pizza, hűtve vagy fagyasztva is; édes készételek, különösen tejberizs és tejbegríz gyümölcs hozzáadásával.

Condimenti per minestre; piatti pronti costituiti principalmente da paste alimentari e/o riso con aggiunta di carne, pesce, selvaggina, e/o verdure, anche conservati in frigorifero o surgelati; intingoli; spezie; pizze con verdure, funghi, carne, salumi, pesce e/o formaggio, anche conservate in frigorifero o surgelate; cibi pronti dolci, in particolare riso al latte e semolino con aggiunta di frutta.

Kvapieji prieskoniai sriuboms; paruošti patiekalai, daugiausia iš tešlos gaminių ir/ar ryžių, su mėsa, žuvimi, žvėriena ir/ar paukštiena, ir/ar daržovėmis, taip pat atvėsinti ar šaldyti; padažai (prieskoniai); prieskoniai (aštrieji); picos su daržovėmis, grybais, mėsa, dešromis, mėsos gaminiais ir/ar sūriu, taip pat atvėsintos ar šaldytos; saldūs paruošti patiekalai, ypač ryžių košė ir manų košė su vaisiais.

Zupu vircas; gatavi ēdieni, kas galvenokārt sastāv no makaroniem un/vai rīsiem, ar gaļu, zivīm, medījuma gaļu un/vai dārzeņiem, arī dzesēti vai saldēti; garšvielu mērces; garšvielas; ar dārzeņiem, sēnēm, gaļas, desu, zivju izstrādājumiem un/vai sieru garnētas picas, arī atdzesētas vai saldētas; saldi gatavie ēdieni, jo īpaši rīsu pudiņi un mannas putras ar augļiem.

Ħwawar tas-sopop; ikliet lesti li jikkonsistu prinċipalment f'għaġin u/jew ross miżjuda bil-laħam, ħut, bhejjem tal-kaċċa u/jew ħaxix, imkessħa jew iffriżati wkoll; zlazi (kondiment); ħwawar; pizez bil-ħaxix, faqqiegħ, prodotti tal-laħam, zalzett, ħut u/jew ġobon, imkessħa jew iffriżati wkoll; ikliet ħelwin lesti, speċjalment pudini tar-ross u pudini tas-smid miżjuda bil-frott.

Soepkruiden; hoofdzakelijk uit deegwaren en/of rijst bestaande kant-en-klare maaltijden met toevoeging van vlees, vis, wild en/of groente, ook gekoeld of bevroren; kruidensausen; specerijen; met groenten, paddenstoelen, vleeswaren, worst- en visproducten en/of kaas belegde pizza's, ook gekoeld of bevroren; zoete kant-en-klare gerechten, met name rijstepap en griesmeelpap met toevoeging van vruchten.

Przyprawy do zup; gotowe potrawy składające się głównie z wyrobów mącznych i/lub ryżu z dodatkiem mięsa, ryb, dziczyzny i/lub warzyw, także chłodzone lub głęboko mrożone; sosy (przyprawy); przyprawy; pizze z warzywami, grzybami, wyrobami mięsnymi, wędlinami, wyrobami rybnymi i/lub serem, również chłodzone lub głęboko mrożone; słodkie potrawy gotowe, zwłaszcza ryż na mleku i papka z grysiku z dodatkiem owoców.

Condimentos para sopas; refeições pré-confeccionadas essencialmente constituídas por arroz e/ou massas alimentícias com adição de carne, peixe, caça e/ou legumes, também refrigeradas ou ultracongeladas; molhos (condimentos); especiarias; pizzas com legumes, cogumelos, carne, enchidos, peixe e/ou queijo, também refrigeradas ou ultracongeladas; doces pré-confeccionados, em especial arroz doce e papa de sêmola com adição de frutos.

Condimente pentru supa; produse gata preparate constand predominant din paste alimentare si/sau orez cu adaos de carne, peste, vanat si/sau legume, precum si refrigerate sau congelate; sosuri (condimente); mirodenii; pizza cu legume, ciuperci, carne, carnati, produse din peste si/sau branza, precum si racite sau congelate; produse dulci gata preparate, in special orez cu lapte si gris cu lapte cu adaos de fructe.

Polievkové korenie; Hotové jedlá pozostávajúce predovšetkým z cestovín a/alebo ryže s prísadou mäsa, ryby, diviny, hydiny a/alebo zeleniny, aj chladené alebo mrazené; koreninové prísady (chuťové prísady); koreniny; so zeleninou, hríbami, údeninou, mäsovými výrobkami a/alebo syrom obložená pizza, aj chladené alebo mrazené; sladké hotové jedlá, predovšetkým mliečna ryža a krupicová kaša s prísadou ovocia.

Jušne začimbe; pripravljene jedi, v glavnem sestavljene iz testenin in/ali riža z dodatkom mesa, rib, divjačine in/ali zelenjave, tudi ohlajene ali globoko zamrznjene; omake (začimbe); dišave, zacimbe (rastlinskega izvora, največkrat v prahu); z zelenjavo, gobami, mesnimi izdelki, klobasami, ribjimi izdelki in/ali sirom obložene pice, tudi ohlajene ali globoko zamrznjene; sladke pripravljene jedi, zlasti mlečni riž in zdrobova kaša z dodatkom sadja.

Soppkryddor; färdiga rätter, i huvudsak bestående av pasta och/eller ris med tillsats av kött, fisk, vilt och/eller grönsaker, även kylda eller djupfrysta; såser (smaktillsatser); kryddor; pizzor med pålägg av grönsaker, svampar, kött-, korvprodukter och/eller ost, även kylda eller djupfrysta; söta färdigrätter, speciellt rispuddingar och mannagrynsgröt med frukttillsats.


Le Chef DE CUISINE

     Výpis údajů k ochranné známce Le Chef DE CUISINE byl pořízen dne 29.11.2011 22:52. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Další ochranné známky stejného znění, 'Le Chef DE CUISINE'

Název ochranné známky Přihláška Zápis Priorita Majitel
Le Chef DE CUISINE - ochranná známka
Le Chef DE CUISINE
- 608826 08.07.93 LIDL STIFTUNG & CO. KG.

Majitel známky

LIDL STIFTUNG & CO. KG.
Zobrazit známky 1378 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů