Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

MANK POCKET-NAPKIN - ochranná známka, majitel Mank GmbH

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 6261317
Reprodukce/Znění OZ MANK POCKET-NAPKIN
Třídy výrobků a služeb 16, 21, 24, 40
Datum podání přihlášky 27.08.2007
Datum zveřejnění prihlášky 14.04.2008
Přihlašovatel/vlastník Mank GmbH
Ringstr. 36
Dernbach DE
56307
Zástupce KUNZ
Mainzer Str. 108
Koblenz DE
560 68
Stav Zpětvzetá přihláška
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
16
Papír, lepenka a výrobky z papíru nebo buničiny, zařazené do třídy 16, zejména buničitá vata, pokrývky na stůl, pokrývky na podnosy a tácy, prostírání, stolní prádlo a ubrusy; podložky (podložky pod nádobí) z papíru, zejména skleněné podložky, podložky pod sklenice; papírová prostírání, papírové lapače kapek, papírové uzávěry (víka pro nádoby na pití, skleničky, dózy, pohárky na čištění zubů a jiné nádoby), ubrousky, tašky na ubrousky, kroužky na ubrousky z papíru a lepenky, úchyty na talíře, úchyty na podnosy, úchyty na konvice z papíru, dětské bryndáčky, bryndáky pro dospělé z papíru; vložky pro dózy na mýdlo papírové; podložky pod pivní sklenice, papírové manžety, nádoby na smetanu z papíru, chrániče čalounění z papíru; papírové kosmetické utěrky k odlíčení; kalamáře, inkoustové kameny a nádobky na inkoust, zařazené do třídy 16; balicí výplně, zařazené do třídy 16; obaly na láhve z papíru a lepenky, tašky na balení, sáčky, papírové tašky, výše uvedené zboží, popřípadě také ve formě výlisků, samolepek, jakož i v potištěné a/nebo reliéfně ražené formě.

Papier, carton et produits en papier ou cellulose, compris dans la classe 16, en particuliet ouate de cellulose, nappes, couvertures de plateaux, sets de table, ronds de table, linge de table et couvertures de table; dessous-de-plats en papier, en particulier sous-verres, dessous de carafes; napperons en papier, égouttoirs en papier, capuchons en papier (couvercles pour gobelets, verres, boîtes, gobelets à dents ainsi qu'autres vases), serviettes, pochettes à serviettes, ronds de serviettes en papier et en carton, poignées pour assiettes, poignées pour tasses, poignées pour cruchons en papier, bavoirs, bavoirs en papier pour adultes; inserts pour boîtes à savon en papier; sous-bocks, manchettes en papier, récipients à crème en papier, housses de coussins en papier; serviettes à démaquiller en papier; encriers, pierres d'encre et réservoirs d'encre, compris dans la classe 16; inserts d'emballages, compris dans la classe 16; emballages pour bouteilles en carton et en papier, sacs, housses, pochettes d'emballage en papier, les produits précités le cas échéant également sous forme esmboutie, autocollante ainsi qu'estampée et/ou imprimée.

Paper, cardboard and goods of paper or cellulose, included in class 16, in particular cellulose wadding, table covers, tray covers, table mats, place mats, table linen and tablecloths; coasters of paper, in particular glass coasters, coasters; paper place mats, drop catchers of paper, paper caps (covers for drinking vessels, glasses, cans, toothbrush mugs and other vessels), napkins, napkin bags, napkin rings of paper and cardboard, plate handlers, cup handlers, jug handlers of paper, bibs for children, bibs of paper for adults; inserts of paper for soap dishes; beer mats, paper collars, cream containers of paper, upholstery protectors of paper; tissues of paper for removing make-up; inkwells, ink stones and ink containers, included in class 16; linings for packaging, included in class 16; bottle wrappers of cardboard and paper, packaging pouches, sleeves, bags of paper, including the aforesaid goods, where appropriate, in punched, self-adhesive and embossed and/or printed form.

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus Papier oder Zellstoff, soweit in Klasse 16 enthalten, insbesondere Zellstoffwatte, Tischdecken, Tablettdeckchen, Tischsets, Platzdeckchen, Tischwäsche und Tischtücher; Coaster (Untersetzer) aus Papier, insbesondere Glasuntersetzer, Karaffenuntersetzer; Platzdeckchen aus Papier, Tropfenfänger aus Papier, Paper-Caps (Abdeckungen für Trinkgefäße, Gläser, Dosen, Zahnputzbecher sowie sonstige Gefäße), Servietten, Serviettentaschen, Serviettenringe aus Papier und Pappe, Telleranfasser, Tassenanfasser, Kännchenanfasser aus Papier, Kinderlätzchen, Lätzchen für Erwachsene aus Papier; Einlagen für Seifendosen aus Papier; Bierdeckel, Papiermanschetten, Sahnebehälter aus Papier, Polsterschoner aus Papier; Abschminktücher aus Papier; Tintenfässer, Tintensteine und Tintenbehälter, soweit in Klasse 16 enthalten; Verpackungseinlagen, soweit in Klasse 16 enthalten; Flaschenverpackungen aus Pappe und Papier, Verpackungsbeutel, -hüllen, -taschen aus Papier, vorgenannte Waren gegebenenfalls auch in gestanzter, selbst klebender sowie in geprägter und/oder bedruckter Form.

Хартия, картон (картон) и хартиени продукти или от целулоза, доколкото са включени в клас 16, по-специално вата от целулоза, покривки за маса, покривки за табли, подложки за маса, подложки за сервиране, текстил за дома и покривки за маса; подложки за маса (подложки) от хартия, по-специално подложки за чаши, подложки за гарафи; хартиени подложки, капкоуловители от хартия, подложки от хартия (подложки за съдове за напитки, стъклени чаши, кутии, чаши за четки за зъби, както и други съдове), салфетки за маса, чанти за салфетки, пръстени за салфетки от хартия или картон, ръкохватки за чинии, ръкохватки за чаши, ръкохватки за канички от хартия, детски лигавници, лигавници за възрастни от хартия; подложки от хартия за сапунерки; подложки за бира, хартиени обвивки, съдове за сметана от хартия, калъфи от хартия; салфетки от хартия за почистване на грим; мастилници, мастилниции и мастилени кутии, доколкото са включени в клас 16; подложки за опаковане, включени в клас 16; опаковки от картон за бутилки и хартия, опаковъчни торбички, обвивки, чанти от хартия, горепосочените стоки също в щанцована форма, самозалепващи се, както и щамповани и напечатани.

Papir, pap og varer af papir eller cellulose, indeholdt i klasse 16, særlig cellulosevat, bordtæpper, bakkeservietter, dækkeservietter, bordlinned og duge; bordskånere af papir, særlig bordskånere til glas, bordskånere til karafler; dækkeservietter af papir, dråbefang af papir, låg af papir (afdækninger til drikkebeholdere, glas, dåser, tandkrus og andre beholdere), servietter, servietlommer, servietringe af papir og pap, gribeindretninger til tallerkener, gribeindretninger til kopper, gribeindretninger af papir til små kander, hagesmække til børn, hagesmække af papir til voksne; indlæg af papir til sæbeetuier; ølbrikker, papirmanchetter, flødebeholdere af papir, skånebetræk af papir; papirservietter til fjernelse af makeup; blækhuse, blæksten og blækbeholdere, indeholdt i klasse 16; indlæg til emballeringsbrug, indeholdt i klasse 16; flaskeemballage af pap og papir, poser, hylstre og lommer af papir til emballeringsbrug, førnævnte varer i givet fald også stansede, selvklæbende, prægede og/eller med tryk.

Χαρτί, χαρτόνι και είδη από χαρτί ή κυτταρίνη, περιλαμβανόμενα στην κλάση 16, ειδικότερα χαρτοβάμβακας, τραπεζομάντιλα, καλύμματα δίσκου, σετ για το τραπέζι, επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για πιάτα, λευκά είδη για το τραπέζι και είδη τραπεζαρίας· υποθέματα (σου-βέρ) από χαρτί, ειδικότερα επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για ποτήρια, επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για καράφες (σου-βέρ)· χάρτινες επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις, διατάξεις συγκράτησης σταγόνων για φιάλες από χαρτί, χάρτινα καλύμματα (καλύμματα για δοχεία πόσης, ποτήρια, κυλινδρικές συσκευασίες, δοχεία για οδοντόβουρτσες καθώς και λοιπά δοχεία), χαρτοπετσέτες, θήκες για χαρτοπετσέτες, κρίκοι για πετσέτες φαγητού από χαρτί και χαρτόνι, πιάστρες για πιάτα, πιάστρες για φλιτζάνια, πιάστρες για κανατάκια από χαρτί, σαλιάρες για ενήλικες από χαρτί· ένθετα για σαπουνοθήκες από χαρτί· επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για ποτήρια μπύρας, χάρτινα καλύμματα, χάρτινα δοχεία για σαντιγύ, χάρτινα προστατευτικά καλύμματα για ταπετσαρισμένα έπιπλα· χαρτομάντηλα για τον καθαρισμό του μακιγιάζ· βάσεις μελανοδοχείων, γραφίδες μελάνης και θήκες μελάνης, περιλαμβανόμενες στην κλάση 16· ένθετα συσκευασίας, περιλαμβανόμενα στην κλάση 16· συσκευασίες φιαλών από χαρτόνι και χαρτί, σακούλες, θήκες, τσάντες συσκευασίας από χαρτί, τα προαναφερόμενα είδη ενδεχομένως διάτρητα, αυτοκόλλητα καθώς και χαραγμένα και/ή τυπωμένα.

Papel, cartón y productos de papel o celulosa, comprendidos en la clase 16, en particular guata de celulosa, manteles, cubrebandejas, manteles individuales, ropa de mesa y mantelería; posavasos, en particular para vasos y jarras, excepto ropa de mesa, que no sean de papel; manteles individuales de papel, goteadores de papel, tapas de papel para recipientes para beber, vasos, latas, vasos para cepillos de dientes, así como otros recipientes, servilletas, bolsas de servilletas, anillos para servilletas de papel y cartón, servilletas para coger platos, servilletas para coger tazas, servilletas para coger jarras de papel, baberos para niños, baberos para adultos de papel; insertos para jabonera de papel; posavasos para jarras de cerveza, aros de papel, recipientes de papel para nata, protectores de papel para acolchados; pañuelos de papel para desmaquillar; tinteros, piedras de tinta y recipientes para tinta, comprendidos en la clase 16; bases para embalaje comprendidas en la clase 16; envoltorios de cartón y papel para botellas y papeles, bolsas, saquitos y fundas de embalaje de papel, todos estos productos incluso troquelados, autoadhesivos, repujados y/o impresos.

Paber, papp (kartong) ja paberist või tselluloosist tooted, mis kuuluvad klassi 16, eelkõige tselluloosvatt, laudlinad, söögialused, lauakomplektid, lauapesu ja laudlinad; paberist alused (alusplaadid), eelkõige klaasialused, pudelialused; paberist nõudealused, paberist tilgapüüdjad, pabermütsid (joogianumate, klaaside, topside, hambapuhastuskannude ja muude anumate katted), salvrätikud, salvrätikukotid, paberist ja papist salvrätikurõngad, paberist taldrikualused, tassialused, kannualused, laste pudipõlled, paberist põlled täiskasvanutele; seebikarpide paberist sisud; õllekannualused, paberlinikud, paberist kooreanumad, paberist polstrikatted; salvrätikud meigi eemaldamiseks (paberist); tindipotid, tindikivid ja tindimahutid, mis kuuluvad klassi 16; pakkesisud, mis kuuluvad klassi 16; paberist ja papist pudelipakendid, paberist pakkekotid, -ümbrised, -kotid, eespool nimetatud kaubad ka stantsitud, isekleepuval ning pressitud ja/või trükitud kujul.

Paperi, pahvi ja paperista tai selluloosasta tehdyt tavarat luokassa 16, erityisesti selluloosavanu, pöydänsuojukset, tarjotinsuojat, pöytäsetit, istuinalustat, liinavaatteet ja pöytäliinat; paperiset aluset, erityisesti lasinaluset, kannujen aluset; paperiset alustat, tippasuojukset paperista, paperikannet (juoma-astioiden, lasien, purkkien, hampaanpesumukien sekä muiden astioiden kannet), lautasliinat, lautasliinataskut, lautasliinarenkaat paperista ja pahvista, lautasottimet, kuppiottimet, kannuottimet paperista, lasten ruokalaput, ruokalaput aikuisille paperista; saippuakoteloiden paperivuoraukset; lasinaluset, paperisuojukset, paperiset kerma-astiat, paperiset tyynynsuojukset; paperipyyhkeet meikin poistoon; mustepullot, mustekivet ja mustesäiliöt luokassa 16; pakkausvahvikkeet luokassa 16; pahviset tai paperiset pullon käärepaperit, paperipussit, -kuoret ja -taskut pakkaukseen, edellä mainitut tuotteet tarvittaessa myös stanssattuina, itseliimautuvina ja kohokuvioituina ja/tai painettuina.

Papír, kartonpapír és papír vagy cellulóz cikkek, amennyiben a 16. osztályba tartoznak, különösen cellulóz vatta, asztalterítők, tálcakendők, asztali alátétek, tányéralátétek, asztalneműk és abroszok; alátét-coaster papírból, különösen poháralátétek, kancsóalátétek; tányéralátétek papírból, cseppfogók papírból, paper-caps (fedelek ivóedények, poharak, dobozok, fogmosópoharak, valamint egyéb edények számára), szalvéták, szalvétatáskák, szalvétagyűrűk papírból és kartonpapírból, tányérfogók, csészefogók, kancsófogók papírból, gyermekeknek előkék, előkék felnőttek számára papírból; papírbetétek szappandobozokhoz; söröskorsó alátétek, papírmandzsetták, papír tejszíntartók, papír kárpitkímélők; kendők (make-up eltávolítására szolgáló papír ~); tintatartók, tintatömbök és tintatartók, amennyiben a 16. osztályba tartoznak; csomagolóbetétek, amelyek a 16. osztályba tartoznak; palackcsomagoló anyagok kartonból és papírból, csomagoló zacskók, tokok, táskák papírból, az említett áruk adott esetben stancolt, öntapadó, valamint dombornyomott és/vagy nyomtatott formában.

Carta, cartone (cartone) e articoli di carta o pasta da carta, compresi nella classe 16, in particolare ovatta di cellulosa, copritavoli, rivestimenti per vassoi, tovagliette all'americana, tovagliette all'americana, biancheria da tavola e tovaglie; coaster (sottobicchieri) di carta, in particolare sottobicchieri, sottocaraffe; tovagliette di carta, fermagocce di carta, coperchi di carta (coperture di recipienti per bere, bicchieri, barattoli, bicchieri per spazzolini ed altri recipienti), tovaglioli, tasche portatovaglioli, anelli per tovaglioli in carta e cartone, presine di cartone per afferrare piatti, tazze e caraffe, bavaglini, bavagli per adulti di carta; inserti di carta per vaschette per il sapone; sottobicchieri per boccali da birra, fascette di carta, contenitori di carta per la panna, teli di carta copricuscino; salviette di carta per struccare; calamai, pietre per l'inchiostro e serbatoi d'inchiostro, compresi nella classe 16; inserti per imballaggi compresi nella classe 16; confezioni per bottiglie di cartoncino e carta, sacchi, borse, buste di carta per l'imballaggio, i suddetti articoli anche punzonati, autoadesivi, goffrati e/o stampati.

Popierius, kartonas ir popieriaus ar celiuliozės gaminiai, priskirti 16 klasei, ypač celiuliozės vata, staltiesės, padėklų paklotės, stalo servetėlių rinkiniai, paklotės, stalo apdangalai ir staltiesės; popieriniai padėklai (padėklai), ypač stiklinių padėklai, ropinių padėklai; popieriniai padėklai, popieriniai lašų gaudytojai, popieriniai dangteliai (gėrimo indų, stiklinių, skardinių, dantų šepetėlių indelių bei kitų indų dangteliai), servetėlės, servetėlių krepšeliai, popieriniai ir kartoniniai servetėlių žiedai, popierinės servetėlės karštoms lėkštėms, puodukams, kavinukams paimti, vaikiški seilinukai, popieriniai seilinukai suaugusiems; popieriniai muilinių įdėklai; alaus bokalų padėkliukai, popieriniai rankogaliai, popieriniai grietinėlės indeliai, popieriniai sėdynių užvalkalai; popieriniai grimo šluostukai; rašalinės, rašalinės ir rašalo laikymo indeliai, priskirti 16 klasei; pakavimo įdėklai, priskirti 16 klasei; popierinės ir kartoninės butelių pakuotės, popieriniai pakavimo maišai, įmautės, krepšiai, nurodyti gaminiai reikalui esant taip pat štampuoti, savaime prisiklijuojantys bei įspausti ir (arba) išspausdinti.

Papīrs, pape (kartons) un no papīra vai celulozes izgatavotas preces, kas ietvertas 16. klasē, jo īpaši celulozes vate, galdauti, galda sedziņas, sedziņu komplekti, vietu sedziņas, galda klāšanas audumi un galdauti; paliktņi (paliktņi) no papīra, jo īpaši glāžu paliktņi, karafju paliktņi; papīra paliktņi zem šķīvjiem, papīra paliktņi mitruma uzsūkšanai, papīra vāciņi (pārsegumi dzeramiem traukiem, glāzēm, tvertnēm, zobu skalošanas traukiem, kā arī citiem traukiem), salvetes, salvešu kabatas, salvešu gredzeni no papīra un papes, šķīvju salvetes, krūžu salvetes, kannu salvetes no papīra, krūšautiņi bērniem, krūšautiņi pieaugušajiem no papīra; ieliktņi ziepju trauciņiem no papīra; alus paliktnīši, papīra aproces, krējuma trauciņi no papīra, polsterējumi no papīra; kosmētikas noņemšanai paredzētās papīra salvetes; tintnīcas, tintes akmentiņi un tintnīcas, kas iekļautas 16. klasē; iepakojuma ieliktņi, kas ietverti 16. klasē; pudeļu iesaiņojamais kartons un papīrs, iesaiņošanas maisiņi, apvalki, somas no papīra, iepriekš minētās preces arī štancētā, pašlīmējošā, kā arī salocītā un/vai drukātā veidā.

Karti, kartunċin (kartun) u oġġetti magħmula mill-karti jew miċ-ċelluloża, inklużi fil-klassi 16, speċjalment materjal artab magħmul miċ-ċelluloża, tvalji, dojlers għat-trejs, matts ta' taħt il-platti, dojler għal taħt il-pjatti, bjankerija tal-mejda u srievet; kowsters (mattijiet) tal-karti, speċjalment mattijiet tat-tazzi, mattijiet tal-karaffi; matts tal-karti għal taħt platti, matts tal-karti li joxorbu qtar, għatjien tal-karti (għatjien għal kontenituri tax-xorb, tazzi, kontenituri, tazzi għal ħasil ta' snien kif ukoll kontenituri oħra), srievet, boroż għas-srievet, ħoloq għas-srievet magħmula mill-karti u kartunċin, biċċiet għaż-żamma ta' platti, biċċiet għaż-żamma ta'kikkri, biċċiet għaż-żamma ta' ktieli magħmula mill-karti, vavalori għat-tfal, vavalori għall-adulti magħmula mill-karti; ikkuttunar tal-karti għal kaxxi tas-sapun; kowsters tal-birra, kullari tal-karti, kontenituri tal-karti għall-panna, skuni tal-kuxxini tal-karti; karta rqiqa li jsorru l-oġġetti fiha għat-tneħħijja tal-mejkapp; kontenituri għal-linka, blokok għal- linka u kontenituri għal-linka, inklużi fil-klassi 16; mili għall-ippakkjar, inklużi fil-klassi 16; ippakkjar tal-kartunċin u l-karti għall-fliexken, boroż, kavers u basktijiet tal-karti għall-ippakkjar, jekk ikun hemm bżonn l-oġġetti msemmija jistgħu jkunu fil-forma mniffda, anke fil-forma tat-twaħħil kif ukoll fil-forma intaljata jew stampata.

Papier, karton en goederen van papier of cellulose, voor zover begrepen in klasse 16, met name cellulosewatten, tafellakens, dekjes voor dienbladen, tafelmatten, placemats, tafellinnen en tafelkleden; coasters (onderleggers) van papier, met name glasonderzetters, onderzetters voor karaffen; placemats van papier, druppelvangers van papier, papieren caps (afdekkingen voor drinkgerei, glazen, blikjes, tandenpoetsbekers alsmede ander vaatwerk), servetten, servettentasjes, servetringen van papier en karton, vastpakkers voor borden, vastpakkers voor kopjes, vastpakkers voor kannen van papier, kinderslabbetjes, slabbetjes van papier voor volwassenen; inleggers van papier voor zeepdoosjes; bierviltjes, papieren manchetten, roomkannetjes van papier, kussenbeschermers van papier; papieren afschminktissues; inktpotten, inktstenen en inkthouders, voor zover begrepen in klasse 16; inleggers voor verpakkingen, voor zover begrepen in klasse 16; verpakkingen van karton en papier voor flessen, zakken, hoezen en tassen van papier voor verpakking, voornoemde goederen eventueel ook in gestanste, zelfklevende alsmede in gepreegde en/of bedrukte vorm.

Papier, tektura (karton) i wyroby z papieru lub celulozy, o ile zostały ujęte w klasie 16, zwłaszcza wata celulozowa, obrusy, obrusiki na tace, zestawy stołowe, maty chroniące blat stołu, bielizna stołowa i obrusy; podkładki (podstawki) z papieru, zwłaszcza podstawki pod szklanki, podstawki pod karafki; maty chroniące blat stołu z papieru, łapacz kropel z papieru, czapki papierowe (pokrywki do naczyń do picia, szklanek, puszek, kubków do mycia zębów oraz pozostałych naczyń), serwetki stołowe, torebki na serwetki, kółka na serwetki z papieru i tektury, uchwyty na talerze, uchwyty na filiżanki, uchwyty na dzbanuszki z papieru, śliniaki dla dzieci, śliniaki dla dorosłych z papieru; wkładki do puszek z mydłem z papieru; podstawki pod kufle do piwa, mankiety papierowe, pojemniki na śmietanę z papieru, pokrowiec na plakaty z papieru; chusteczki papierowe do usuwania makijażu; kałamarze (wpuszczane w pulpit), farby w kamieniu i pojemniki z tuszem, o ile ujęte w klasie 16; wkładki opakowaniowe, ujęte w klasie 16; opakowania z tektury i papieru na butelki, worki opakowaniowe, opakowania, torby opakowaniowe z papieru, wyżej wymienione towary w danym wypadku także w formie wytłączane, klejonej samodzielnie oraz w wytłaczanej i/lub zadrukowanej.

Papel, cartão e produtos em papel ou celulose, incluídos na classe 16, em especial algodão de celulose, coberturas de mesa, panos de tabuleiro, jogos americanos, individuais, roupa de mesa e toalhas de mesa; bases em papel, em especial bases para copos, bases para garrafas; individuais de papel, antipingos em papel, tampas de papel (coberturas para recipientes de bebidas, copos, caixas, copos de dentes e outros recipientes), guardanapos, sacos de guardanapos, argolas de guardanapos em papel e cartão, pegas para pratos, pegas para chávenas, pegas para leiteiras em papel, babetes de criança, babeiros para adultos em papel; revestimentos interiores em papel para saboneteiras; bases para canecas de cerveja, arandelas em papel, leiteiras em papel, capas de protecção em papel para estofos; lenços em papel para desmaquilhar; tinteiros, pedras de tinta e recipientes de tinta, incluídos na classe 16; reforços de embalagens, incluídos na classe 16; invólucros em cartão e papel para garrafas, sacos, invólucros e bolsas de embalagem em papel, os produtos atrás referidos eventualmente também estampados, autocolantes, bem como gofrados e/ou impressos.

Hartie, mucava (carton) si produse din hartie sau celuloza, in masura in care sunt incluse in clasa 16, in special vata din celuloza, fete de masa, fete pentru placi, seturi de masa, rogojini pentru podea, panzeturi si fete de masa; farfurii (suporturi) din hartie, in special suporturi din sticla, suporturi pentru carafe; suporturi din hartie, prinzator de stropi din hartie, capace din hartie (acoperitori pentru recipiente de baut, pahare, cutii, pahar pentru spalat dintii precum si alte recipiente), servete de masa, buzunare pentru servete, inele pentru servete din hartie si carton, manere pentru farfurii, manere pentru cani, manere pentru canite din hartie, bavete pentru copii, bavete pentru adulti din hartie; insertii pentru sapuniere din hartie; suporturi pentru halbe de bere, mansete de hartie, recipiente de frisca din hartie, protectie pentru perne din hartie; şerveţele pentru demachiat din hârtie; calimari, pietre de cerneala si recipiente de cerneala, in masura in care sunt cuprinse in clasa 16; invelitori pentru impachetare, daca sunt incluse in Clasa 16; ambalaje pentru sticle din carton si hartie, sacose, invelitori, genti de ambalat din hartie, produsele mentionate anterior dupa caz si in forma ornamentata, autoadeziva precum si marcata si/sau imprimata.

Papiere, lepenka (kartón) a tovary z papiera alebo buničiny, doteraz zahrnuté do triedy 16, predovšetkým buničinová vata, pokrývky na stôl, prestieranie, stolové prestierania, osobné obrúsky, prestieranie a obrusy; Coaster (podložky) z papiera, predovšetkým podložky pod poháre, podložky povahy obrusov; papierové prestierania, zachytávače kvapiek z papiera, papierové čiapky (kryty pre nádoby na pitie, poháre, plechovky, poháre na čistenie zubov, ako aj ostatné nádoby), servítky, tašky na servítky, prstence na servítky z papiera a lepenky, uchopovače tanierov, uchopovače šálok, uchopovače kanvíc z papiera, detské podbradníky, podbradníky pre dospelých z papiera; Vložky pre misky na mydlo z papiera; Podložky na pivo, papierové manžety, nádoby na šľahačku z papiera, chrániče výplne z papiera; papierové obrúsky na odstraňovanie šminiek; atramentové stojany, atramentové kamienky a nádoby na atrament, doteraz zahrnuté do triedy 16; baliace vložky, doteraz zahrnuté v 16. triede; Obaly na fľaše z lepenky a papiera, baliace vrecká, obrazy, tašky z papiera, vymenované tovary prípadne aj v lisovanej, samolepiacej, ako aj v razenej a/alebo potlačenej forme.

Papir, lepenka in izdelki iz teh snovi ali izdelki iz celuloze, ki jih obsega razred 16, predvsem celulozna vata, pregrinjala za mize, pregrinjala za pladnje, namizni pogrinjki, namizni podstavki, namizno perilo in namizni prti; podstavki za kozarce/steklenice (podstavki) iz papirja, predvsem podstavki za kozarce, podstavki za karafe; namizni podstavki iz papirja, prestrezalniki kapljic iz papirja, pokrovi iz papirja (pokrovi za posode za pitje, kozarce, pločevinke, kozarce za čiščenje zob ter druge posode), namizni prtički, žepki za namizne prtičke, obročki za namizne prtičke iz papirja in lepenke, prijemalke za krožnike, prijemalke za skodelice, prijemalke za vrčke iz papirja, otroški slinčki, slinčki za odrasle iz papirja; vložki za posodice za milo iz papirja; podstavki za pivske kozarce, papirnate manšete, posode za smetano iz papirja, zaščitne prevleke za blazine iz papirja; papirnati robčki za odstranjevanje make-up-a; črnilniki, črnilni kamni in posodice s črnilom, v kolikor jih obsega razred 16; embalažni vstavki, ki jih obsega razred 16; embalaže za steklenice iz lepenke in papirja, pakirne vrečke, ovojnice, vreče iz papirja, prej omenjeni izdelki po možnosti tudi v perforirani, samolepilni ter v vtisnjeni in/ali potiskani obliki.

Papper, kartong (kartong) och varor av papper eller cellulosa, ingående i klass 16, speciellt cellulosavadd, bordsdukar, överdrag för brickor, bordstabletter, bordstabletter, linne och bordsdukar; underlägg av papper, speciellt glasunderlägg, karaffunderlägg; bordstabletter av papper, droppfångare av papper, papperslock (övertäckningar för drickskärl, glas, plåtburkar, tandborstmuggar samt andra kärl), servetter, servettfickor, servettringar av papper och kartong, värmeskyddslappar för tallrikar, värmeskyddslappar för koppar, värmeskyddslappar för småkannor av papper, haklappar för barn, haklappar för vuxna av papper; inlägg till tvålaskar av papper; ölglasunderlägg, pappersmanschetter, gräddbehållare av papper, skyddsöverdrag av papper för dynor; pappersservetter för avsminkning; bläckhorn, bläckstenar och bläckhållare, ingående i klass 16; förpackningsarmering, ingående i klass 16; omslag för flaskor av papp och papper, förvaringspåsar, -höljen, -väskor av papper, nämnda varor eventuellt även i stansad, självhäftande samt i präglad och/eller tryckt form.

21
Látkové přikrývky na vejce, kontrolní pásky pro toalety (WC-hygienické pásky) pro čisticí účely; pásky na čištění obuvi, ubrousky na čištění obuvi, rukavice na čištění obuvi; lapače kapek, nikoliv z papíru; podložky (podložky pod nádobí) nikoliv papírové, s výjimkou stolního prádla, zejména podložky pod sklenice, podložky pod karafy; vložky pro dózy na mýdlo, nikoliv papírové; nádoby na smetanu, nikoliv z papíru.

Couvre-oeufs, bandes de contrôle pour toilettes (bandes d'hygiène des WC) destinées au nettoyage; bandes pour nettoyer les chaussures, serviettes pour nettoyer les chaussures, gants pour nettoyer les chaussures; égouttoirs, non en papier; sous-plats non en papier, excepté linge de table, en particulier sous-verres, dessous de carafes; semelles pour boîtes à savon, non en papier; récipients à crème, non en papier.

Egg cosies, control strips (hygienic strips for toilets) for cleaning purposes; strips for cleaning shoes, shoe cloths, shoe shine mitts; drop catchers, not of paper; coasters, not of paper, except table linen, in particular glass coasters, coasters; inserts for soap dishes, not of paper; cream containers, not of paper.

Eierwärmer, Kontrollstreifen für Toiletten (WC-Hygienestreifen) zu Reinigungszwecken; Schuhputzstreifen, Schuhputztücher, Schuhputzhandschuhe; Tropfenfänger, nicht aus Papier; Coaster (Untersetzer), nicht aus Papier, ausgenommen Tischwäsche, insbesondere Glasuntersetzer, Karaffenuntersetzer; Einlagen für Seifendosen, nicht aus Papier; Sahnebehälter, nicht aus Papier.

Съдове за поддържане на топли яйца, контролни ленти за тоалетни (WC хигиенни ленти) за почистване; почистващи кърпи за обувки; поставки за попиване на капки, не от хартия; поставки (подложки), не от хартия, с изключение на покривки за маса, особено подложки за чаши, поставки за гарафи; подложки за сапунерки от хартия, не от хартия; съдове за сметана, нехартиени.

Æggevarmere, kontrolstrimler til toiletter (WC-hygiejnestrimler) til rengøringsbrug; skopudsebånd, skopudseklude, skopudsehandsker; dråbefang, ikke af papir; bordskånere, ikke af papir, dog ikke bordlinned, særlig bordskånere til glas, bordskånere til karafler; indlæg, ikke af papir, til sæbeetuier; flødebeholdere, ikke af papir.

Καλύμματα αβγών, ταινίες ελέγχου για τουαλέτες (ταινίες υγιεινής για τουαλέτες) για χρήση στον καθαρισμό· ταινίες για τον καθαρισμό υποδημάτων, πανιά για τον καθαρισμό υποδημάτων, γάντια για τον καθαρισμό υποδημάτων· δαχτύλιοι συγκράτησης σταγόνων για φιάλες, όχι από χαρτί· υποθέματα (σου-βέρ), όχι από χαρτί, εκτός από λευκά είδη για το τραπέζι, ειδικότερα επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για ποτήρια, επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για καράφες (σου-βέρ)· ένθετα για σαπουνοθήκες, όχι από χαρτί· δοχεία για σαντιγύ, όχι από χαρτί.

Cubiertas para huevos, tiras de control para retretes (tiras higiénicas para retretes) para limpieza; tiras para lustrar calzado, paños para lustrar calzado, guantes para lustrar zapatos; goteadores que no sean de papel; posavasos, en particular para vasos y jarras, excepto ropa de mesa, que no sean de papel; bases para jaboneras, que no sean de papel; recipientes para nata que no sean de papel.

Munasoojendid, sanitaarotstarbelised tualettide kontrollribad (WC hügieeniribad); jalatsipuhstusribad, jalatsipuhastusrätid, jalatsipuhastuskindad; muust kui paberist tilgapüüdjad; muust kui paberist alused (alused), muu kui lauapesu, eelkõige klaasialused, karahvinialused; seebikarbialused, muust kui paberist; muust kui paberist kooreanumad.

Munanlämmittimet, WC:ssä käytettävät tarkistusnauhat (WC-hygienianauhat) puhdistustarkoituksiin; kengänkiillotusliuskat, kengänkiillotusliinat, kengänkiillotuskäsineet; tippasuojukset muusta kuin paperista; aluset muusta kuin paperista, paitsi liinavaatteet, erityisesti lasinaluset, karahvinaluset; saippuakoteloiden vuoraukset muusta kuin paperista; kerma-astiat muusta kuin paperista.

Tojásmelegítők, tesztcsíkok vécékhez (WC higiéniai csíkok) tisztításhoz; cipőtisztító csíkok, cipőfényesítő kendők, cipőtisztító kesztyűk; cseppfogók, nem papírból; alát-coaster-ek, nem papírból, kivéve az asztalnaműket, különösen poháralátétek, kncsóalátétek; szappantartók betétei, nem papírból; tejszíntartók, nem papírból.

Copri-uovo, strisce di controllo per toilette (strisce igieniche per WC) a scopo di pulizia; strisce per lucidare le scarpe, panni per lucidare le scarpe, guanti per lucidare le scarpe; fermagocce, non di carta; coaster (sottobicchieri), non di carta, tranne biancheria per la tavola, in particolare sottobicchieri, sottocaraffe; inserti per vaschette per il sapone, non di carta; contenitori per la panna, non di carta.

Kiaušinių antvalkčiai, tualetų kontrolinės juostelės (tualetų higieninės juostelės) valymo reikmėms; batų blizginimo juostelės, batų blizginimo skudurėliai, batų blizginimo pirštinės; nepopieriniai lašų gaudytuvai; padėklai (padėklai), nepopieriniai, išskyrus stalo apdangalus, ypač stiklinių padėklai, ropinių padėklai; nepopieriniai muilinių įdėklai; nepopieriniai grietinėlės indeliai.

Olu sildītāji, klozetpodiem paredzētas kontroles loksnes (WC higiēnas loksnes) izmantošanai tīrīšanas nolūkā; apavu tīrīšanas loksnes, apavu spodrināšanas salvetes, apavu pulēšanas cimdi; paliktņi mitruma uzsūkšanai, nav no papīra; paliktņi (paliktņi), kas nav no papīra, izņemot galdautus, jo īpaši glāžu paliktņi, karafju paliktņi; ziepju trauku ieliktņi, nav no papīra; krējuma trauciņi, kas nav no papīra.

Kaxex tal-bajd, strippi għall-kontroll tat-tojlits (strippi iġjeniċi tat-tojlits) għal skopijiet ta' tindif; strippi għat-tindif ta' żraben, biċċiet għat-tindif ta' żraben, ingwanti għall-illustrar taż-żraben; tagħmir għall-qbid tat-taqtir, mhux tal-karti; kowsters (mattijiet), mhux tal-karti, minbarra bjankerija tal-mejda, speċjalment mattijiet tat-tazzi, mattijiet tal-karaffi; ikkuttunar mhux tal-karti għal kaxxi tas-sapun; kontenituri għall-panna, mhux tal-karti.

Eiwarmers, controlestrookjes voor toiletten (wc-hygiënestrips) voor reinigingsdoeleinden; schoenpoetslint, schoenpoetsdoeken, schoenpoetshandschoenen; druppelvangers, niet van papier; coasters (onderzetters), niet van papier, uitgezonderd tafellinnen, met name glasonderzetters, onderzetters voor karaffen; inleggers voor zeepdoosjes, niet van papier; roomkannetjes, niet van papier.

Ogrzewacz do jajek, taśmy kontrolne do toalet (taśmy higieniczne do WC) do oczyszczania; taśmy do czyszczenia butów, chustki do czyszczenia obuwia, rękawiczki do polerowania obuwia; łapacz kropel, nie z papieru; podkładki (podstawki), nie z papieru, za wyjątkiem bielizny stołowej, zwłaszcza podstawki pod szklanki, podstawki pod karafki; wkładki do puszek do mydła, nie z papieru; pojemniki na śmietanę, niepapierowe.

Toucas para manter os ovos quentes, tiras de controlo (higiénicas) para sanitas para fins de limpeza; tiras para dar brilho aos sapatos, panos para dar brilho aos sapatos, luvas para dar brilho aos sapatos; antipingos, não em papel; bases, não em papel, com excepção de roupa de mesa, em especial bases para copos, bases para garrafas; revestimentos interiores, não em papel, para saboneteiras; leiteiras, não em papel.

Invelitoare pentru oua, benzi de control pentru toalete (benzi igienice pentru WC) pentru scopuri igienice; benzi pentru curatat pantofi, panze de curatat pantofi, manusi de curatat pantofi; suporturi de colectare, nu din hartie; farfurii (suporturi) nu din hartie, cu exceptia lenjeriei de masa, in special suporturi din sticla, suporturi pentru carafe; insertii pentru sapuniere, nu din hartie; recipiente de frisca, nu din hartie.

Ohrievače vajíčok, kontrolné pásy pre toalety (WC-hygienické pásiky) na čistiace účely; Pásiky na čistenie obuvi, obrúsky na čistenie obuvi, rukavice na čistenie obuvi; Zachytávače kvapiek, nie z papiera; Coaster (podložky) nie z papiera, okrem ako prestieranie, predovšetkým podložky pod pohár, karafové podložky; Vložky pre misky na mydlo, nie z papiera; Nádoby na šľahačku, nie z papiera.

Grelniki za jajca, straniščni kontrolni trakovi (straniščni higienski trakovi) za čiščenje; trakovi za čiščenje čevljev, krpe za čiščenje čevljev, rokavice za čiščenje čevljev; prestrezalniki kapljic, ne iz papirja; podstavki za kozarce/steklenice (podstavki), ne iz papirja, razen namiznega perila, predvsem podstavki za kozarce, podstavki za karafe; vložki za posodice za milo, ne iz papirja; posode za smetano, ne iz papirja.

Äggvärmare, kontrollrensor för toaletter (wc-hygienremsor) för rengöringsändamål; resmsor för skoputsning, dukar för skoputsning, handskar för skoputsning; droppfångare, ej av papper; coaster (glasunderlägg) ej av papper, ej bordslinne, speciellt glasunderlägg, underlägg för karaffer; inlägg till tvålaskar, ej av papper; gräddbehållare, ej av papper.

24
Tkaniny a textilní zboží, zařazené do třídy 24, zejména stolní prostírání, pokrývky na stůl, anglické prostírání, ubrousky, tašky na ubrousky, nikoliv z papíru; výstřižky z netkaného materiálu, včetně netkaného materiálu tvářeného za sucha, zejména ubrusy, ubrousky na podnosy, stolní sady, prostírání, stolní prádlo a ubrusy; dečky, uzávěry (víka pro nádoby na pití, skleničky, dózy, pohárky na čištění zubů a jiné nádoby), nikoliv z papíru; kroužky na ubrousky, úchyty na talíře, úchyty na podnosy, úchyty na konvice, nikoliv z papíru; chrániče čalounění, odličovací ubrousky z textilního materiálu nebo rouna.

Tissus et produits textiles, compris dans la classe 24, en particulier linge de table, nappes, sets de table, serviettes, pochettes à serviettes, non en papier; articles estampés en étoffe nappée, y compris étoffe nappée sèche, en particulier nappes, couvertures de tablettes, sets de table, napperons, linge de table et serviettes de table; couvercles, capuchons (couvertures pour gobelets, verres, boîtes, gobelets à dents ainsi qu'autres vases), non en papier; ronds de serviettes, poignées d'assiettes, poignées de tasses, poignées de cruchons, non en papier; housses de coussins, serviettes à démaquiller en matière textiles ou en étoffe nappée.

Textiles and textile goods, included in class 24, in particular table linen, table covers, table mats, napkins, napkin bags, not of paper; punched articles of non-woven textile articles, including dry non-woven textile articles, in particular table covers, tray covers, table mats, place mats, table linen and table cloths; mats, caps (covers for drinking vessels, glasses, cans, toothbrush mugs and other vessels), not of paper; napkin rings, plate handlers, cup handlers, jug handlers, not of paper; upholstery protectors, napkins for make-up removal of textile material or nonwoven fabric.

Webstoffe und Textilwaren, soweit in Klasse 24 enthalten, insbesondere Tischwäsche, Tischdecken, Tischsets, Servietten, Serviettentaschen, nicht aus Papier; Stanzartikel aus Vliesstoff, einschließlich Trockenvliesstoff, insbesondere Tischdecken, Tablettdeckchen, Tischsets, Platzdeckchen, Tischwäsche und Tischtücher; Deckchen, Caps (Abdeckungen für Trinkgefäße, Gläser, Dosen, Zahnputzbecher sowie sonstige Gefäße), nicht aus Papier; Serviettenringe, Telleranfasser, Tassenanfasser, Kännchenanfasser, nicht aus Papier; Polsterschoner, Abschminktücher aus textilem Material oder Vliesstoff.

Текстил и текстилни изделия, доколкото са включени в клас 24, по-специално покривки, покривки за маса, подложки за маса, салфетки за маса, чанти за салфетки, нехартиени; щанцовани артикули от нетъкан материал, включително сух нетъкан материал, по-специално покривки за маса, покривки за табли, подложки за маса, подложки за сервиране, текстил за дома и покривки за маса; покривки, подложки (подложки за съдове за питиета, стъклени чаши, кутии, чаши за четки за зъби, както и други съдове), не от хартия; халки за салфетки, ръкохватки за чинии, ръкохватки за чаши, ръкохватки за канички, не от хартия; калъфи, кърпи от текстил или нетъкан материал за премахване на грим.

Vævede stoffer og tekstilvarer, indeholdt i klasse 24, særlig bordlinned, bordtæpper, dækkeservietter, servietter, servietlommer, ikke af papir; stansede varer af fiberdug, inklusive tørfiberdug, særlig bordduge, dækkeservietter, bordskånere, bordlinned og duge; småduge, låg (afdækninger til drikkebeholdere, glas, dåser, tandkrus og andre beholdere), ikke af papir; servietringe, gribeindretninger til tallerkener, gribeindretninger til kopper, gribeindretninger til små kander, ikke af papir; skånebetræk, servietter af tekstil eller fiberstof til fjernelse af makeup.

Υφάσματα και είδη υϋφαντουργίας, περιλαμβανόμενα στην κλάση 24, ειδικότερα λευκά είδη τραπεζαρίας, τραπεζομάντιλα, σετ για τραπέζια, χαρτοπετσέτες, θήκες για χαρτοπετσέτες, όχι από χαρτί· είδη από μη υφασμένο ύφασμα που έχουν υποστεί επεξεργασία διάτρησης, όπου περιλαμβάνεται ξηρό ύφασμα μη υφασμένο, ειδικότερα τραπεζομάντιλα, καλύμματα δίσκου, σετ για το τραπέζι, επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για πιάτα, λευκά είδη για το τραπέζι και είδη τραπεζαρίαςλα· μικρά καλύμματα, καλύμματα (καλύμματα για δοχεία πόσης, ποτήρια, κυλινδρικές συσκευασίες, δοχεία για οδοντόβουρτσες καθώς και λοιπά δοχεία), όχι από χαρτί· κρίκοι για πετσέτες φαγητού, πιάστρες για πιάτα, πιάστρες για φλιτζάνια, πιάστρες για κανατάκια, όχι από χαρτί· προστατευτικά καλύμματα για ταπετσαρισμένα έπιπλα, πανάκια για την αφαίρεση του μακιγιάζ από υφαντουργικό υλικό ή μη υφασμένα υφάσματα.

Tejidos y artículos textiles, comprendidos en la clase 24, en particular ropa de mesa, manteles, juegos de mesa, servilletas, bolsas de servilletas, que no sean de papel; artículos troquelados de fieltro, incluyendo fieltro, en particular manteles, cubrebandejas, juegos de mesa, manteles individuales, ropa de mesa y mantelería; tapas, tapas para recipientes para beber, vasos, latas, vasos para cepillos de dientes, así como otros recipientes, que no sean de papel; servilleteros, servilletas para coger platos, servilletas para coger tazas, servilletas para coger jarras de papel, que no sean de papel; protectores para acolchados, toallitas para desmaquillar de materiales textiles o fieltro.

Kangad ja tekstiilikaubad, mis kuuluvad klassi 24, eelkõige lauapesu, laudlinad, lauakomplektid, salvrätid, salvrätikotid, muust kui paberist; stantsitud fliisist tooted, sh kuivfliismaterjal, eelkõige laudlinad, lauakatted, lauaalused, lauakomplektid, söögikohaalused, lauapesu ja laudlinad; muust kui paberist katted, mütsid (jooginõude, klaaside, karpide, hambapuhastustopsid, samuti muud anumad); muust kui paberist salvrätikurõngad, paberist taldrikualused, tassialused, kannualused; tekstiilmaterjalist või riidest polstrikatted, salvrätid meigi eemaldamiseks.

Kankaat ja tekstiilituotteet, jotka sisältyvät luokkaan 24, erityisesti pöytätekstiilit, pöytäliinat, pöytäsetit, lautasliinat, lautasliinataskut muusta kuin paperista; stanssituotteet huopakankaasta, mukaan lukien kuivahuopakangas, erityisesti pöytäliinat, tarjotinsuojat, pöytäsetit, alustat, liinavaatteet ja pöytäliinat; pikkuliinat, kannet (juoma-astioiden, lasien, purkkien, hampaidenpesumukien sekä muiden astioiden kannet) muusta kuin paperista; lautasliinarenkaat, lautastuet, kuppien tuet, kannujen tuet muusta kuin paperista; tyynynsuojukset, tekstiilistä tai kuitukankaasta valmistetut meikinpoistopyyhkeet.

Textilek és textiláruk, amennyiben a 24. osztályba tartoznak, különösen asztalneműk, asztalterítők, asztali készletek, szalvéták, szalvétatáskák, nem papírból; stancolt cikkek vlies-ből, beleértve a száraz vlies-anyagot, különösen asztalterítők, tálcakendők, asztali szettek, tányéralátétek, asztalneműk és asztalkendők; fedők, sapkák (fedők ivóedényekhez, poharkhoz, dobozokhoz, fogmosó poharakhoz, valamint egyéb edényekhez), nem papírból; szalvétagyűrűk, tányérfogók, csészefogók, kancsófogók, nem papírból; kárpitvédők, sminklemosó kendők textil anyagból vagy vlies-anyagból.

Tessuti e articoli tessili, compresi nella classe 24, in particolare biancheria per la tavola, copritavoli, tovagliette all'americana, tovaglioli, tasche portatovaglioli, non di carta; articoli stampati in tessuto non tessuto, compreso tessuto non tessuto per asciugare, in particolare copritavolo, rivestimenti per vassoi, tovagliette all'americana, tovagliette all'americana, tovaglie e tovaglie; centrini, coperchi (coperture di recipienti per bere, bicchieri, barattoli, bicchieri per spazzolini ed altri recipienti), non di carta; anelli per tovaglioli, presine per afferrare piatti, tazze e caraffe, non di carta; teli copricuscino, salviette per struccarsi in materiale tessile o tessuto non tessuto.

Audiniai ir tekstilės gaminiai, priskirti 24 klasei, ypač stalo apdangalai, staltiesės, stalo servetėlių rinkiniai, servetėlės, nepopieriniai servetėlių krepšeliai; štampuotos prekės iš neaustinės medžiagos, įskaitant sausą neaustinę medžiagą, ypač staltiesės, padėklų paklotės, stalo servetėlių rinkiniai, paklotės, stalo apdangalai ir staltiesės; dangteliai, dangteliai (gėrimo indų, stiklinių, skardinių, dantų šepetėlių indelių bei kitų indų dangteliai), nepopieriniai; servetėlių žiedai, nepopierinės servetėlės karštoms lėkštėms, puodukams, kavinukams paimti; tekstiliniai arba neaustinės medžiagos sėdynių užvalkalai, grimo šluostukai.

Audumi un tekstilizstrādājumi, kas ietverti 24. klasē, jo īpaši galda klāšanas audumi, galdauti, galda sedziņu komplekti, salvetes, salvešu somas, nav no papīra; štancēti izstrādājumi no neaustiem materiāliem, tostarp susināšanai paredzēti neaustie materiāli, jo īpaši galdauti, galda sedziņas, trauku palikņi, galda sedziņas, galda klāšanas izstrādājumi un galda veļa; sedziņas, vāciņi (dzērienu trauku, glāžu, kārbu, zobu tīrīšanas trauku, kā arī citu trauku pārsegi), nav no papīra; salvešu gredzeni, šķīvju paliktņi, tasīšu paliktņi, kanniņu paliktņi, nav no papīra; polsterējumi, grima noņemšanai paredzēti plāni tekstila audumi vai neausti materiāli.

Tessuti u oġġetti tat-tessuti, inklużi fil-klassi 24, speċjalment bjankerija tal-mejda, għata għall-imwejjed, mattijiet ta' taħt il-platti, srievet, basktijiet għas-srievet, mhux tal-karti; oġġetti mtaqqba magħamula minn materjal mhux minsuġ, speċjalment materjali mhux minsuġa mnixxfa, speċjalment tvalji, dojlers tat-trejs, matts ta' taħt il-platti, dojlers għal taħt il-platti, bjankerija tal-mejda u srievet; għotjien, tappijiet (għata għal vażetti tax-xorb, tazzi, kaxxi, tazzi dojoq twal kif ukoll vażetti oħra), mhux tal-karti; ħoloq għas-srievet, ħowlders għall-platti, ħowlders għall-kikkri, ħowlders għal bottijiet żgħar tal-kart, mhux tal-karti; għata protettiv għat-tapizzerija, imkatar għat-tneħħija tal-mejkapp magħmula minn materjali tessili jew materjal mhux minsuġ.

Weefsels en textielproducten, voor zover begrepen in klasse 24, met name tafellinnen, tafellakens, tafelsets, tafelservetten, servettentasjes, niet van papier; stansartikelen van vlies, waaronder droogvlies, met name tafellakens, dekjes voor dienbladen, tafelmatten, placemats, tafellinnen en tafelkleden; onderleggers, caps (afdekkingen voor drinkgerei, glazen, blikjes, tandenpoetsbekers alsmede ander vaatwerk), niet van papier; servetringen, vastpakkers voor borden, kopjes en kannetjes, niet van papier; kussenbeschermers, afschminkdoekjes van textielmateriaal of non-woven weefsels.

Tekstylia i wyroby tekstylne, o ile zostały ujęte w klasie 24, zwłaszcza bielizna stołowa, obrusy, zestawy stołowe, serwetki stołowe, torebki na serwetki, nie z papieru; artykuły tłoczone z włókniny, w tym włókniny suchej, zwłaszcza obrusy, podkładki stołowe, maty stołowe, zestawy stołowe, maty stołowe, bielizna stołowa i obrusy; przykrywki, czapki (pokrywki do naczyń do picia, szklanek, puszek, kubków do mycia zębów oraz pozostałych naczyń), nie z papieru; kółka na serwetki, uchwyty na talerze, uchwyty na filiżanki, uchwyty na dzbanuszki, nie z papieru; ochraniacze na plakaty, chusteczki toaletowe z materiału tekstylnego lub włókniny.

Tecidos e produtos têxteis, incluídos na classe 24, em especial roupa de mesa, toalhas de mesa, jogos americanos, guardanapos, sacos de guardanapos, não em papel; artigos estampados em não-tecido, incluindo não-tecido seco, em especial coberturas de mesa, panos de tabuleiro, jogos americanos, individuais, roupa de mesa e toalhas de mesa; individuais, tampas (coberturas para recipientes de bebidas, copos, caixas, copos de dentes e outros recipientes), não em papel; argolas de guardanapos, pegas para pratos, pegas para chávenas, pegas para leiteiras, não em papel; protecções para apoios de cabeça, toalhetes desmaquilhantes em matérias têxteis ou não-tecido.

Tesaturi si articole textile, in masura in care sunt incluse in clasa 24, in special lenjerie de masa, fete de masa, seturi de masa, servete, buzunare pentru serviete, nu din hartie; articole stantate din material netesut, inclusiv material netesut uscat, in special fete de masa, fete pantru planse, rogojini, panzeturi si fete de masa; milieuri, capace (acoperitori pentru recipiente de baut, pahare, cutii, pahare pentru spalat dintii precum si alte recipiente), nu din hartie; inele pentru servete, manere pentru farfurii, manere pentru cani, manere pentru canite, nu din hartie; protectii pentru perne, servetele de demachiat din materiale textil sau material netesut.

Tkaniny a textilné tovary, doteraz zahrnuté v 24. triede, predovšetkým stolová bielizeň, stolové obrusy, stolové sety, servítky, tašky na servítky, nie z papiera; Lisovacie predmety z netkaného rúna, vrátane suchého rúna, predovšetkým stolové obrusy, dečky na podnosy, stolové sety, prestierania, stolová bielizeň a stolové obrúsky; Dečky, čiapky (zakrytia pre nádoby na pitie, poháre, dózy, poháre na čistenie zubov, ako aj ostatné nádoby), nie z papiera; Krúžky na servítky, obrúsky na uchopenie tanierov, obrúsky na uchopenie šálok, obrúsky na uchopenie kanvíc nie z papiera; chrániče čalúnenia, textilné obrúsky na odstraňovanie šminiek alebo netkané textílie.

Tkanine in tekstilni proizvodi, ki jih obsega razred 24, predvsem namizno perilo, pregrinjala za mize, namizni pogrinjki, namizni prtički, žepki za namizne prtičke, ne iz papirja; perforirani izdelki iz koprene, vključno s suho kopreno, predvsem pregrinjala za mize, pregrinjala za pladnje, namizni pogrinjki, namizni podstavki, namizno perilo in namizni prti; pregrinjala, pokrovi (pokrovi za posode za pitje, kozarce, pločevinke, kozarce za čiščenje zob ter druge posode), ne iz papirja; obročki za prtičke, prijemalke za krožnike, prijemalke za skodelice, prijemalke za vrčke, ne iz papirja; zaščitne prevleke za blazine, robčki za odstranjevanje ličil iz tekstilnega materiala ali koprene.

Vävda material och textilartiklar, ingående i klass 24, särskilt bordslinne, bordsdukar, bordstabletter, servetter, väskor för servetter, ej av papper; stansartiklar av fiberduk, inklusive torrbildad fiberduk, speciellt bordsdukar, överdrag för brickor, bordstabletter, bordstabletter, bordslinne och bordsdukar; tallriksunderlägg, mössor (övertäckningar för drickskärl, glasögon, plåtburkar, tandborstmuggar samt övriga kärl), ej av papper; servettringar, värmeskyddslappar för koppar, värmeskyddslappar för småkannor, ej av papper; skyddsöverdrag för dynor, servetter av tyg för avsminkning eller non-woven-tyger.

40
Zpracování materiálů, zejména nátisk vzorů, tiskařské práce, litografický tisk, ofsetový tisk, sítotisk; Papír (zpracování-).

Traitement des matériaux, en particulier impression de modèles, travaux d'imprimerie, impression en lithographie, impression en offset, sérigraphie; traitement du papier.

Treatment of materials, in particular pattern printing, printing, lithographic printing, offset printing, silkscreen printing; paper treating.

Materialbearbeitung, insbesondere Aufdrucken von Mustern, Druckarbeiten, lithographische Druckarbeiten, Offset-Druckarbeiten, Schablonendruckarbeiten; Papierbehandlung.

Обработване на материали, по-специално печатане на образци, печатане, литографско печатане, офсет печатане, ситопечат; преработка на хартия.

Forarbejdning og behandling af materialer og genstande, særlig påtrykning af mønstre, trykkerivirksomhed, litografisk trykning, offset-trykning, serigrafi; behandling af papir.

Επεξεργασία υλικών, ειδικότερα εκτύπωση προτύπων, εργασίες εκτύπωσης, εργασίες λιθογραφικής εκτύπωσης, εργασίες εκτύπωσης όφσετ, εργασίες μεταξοτυπίας· επεξεργασία χαρτιού.

Tratamiento de materiales, en particular impresión de dibujos, trabajos de imprenta, impresión litográfica, trabajos de impresión en offset, serigrafía; tratamiento del papel.

Materjalikäitlus, eelkõige mustrite peale trükkimine, trükitööd, litograafia, ofsettrükkimine, siidtrükk; Paberitöötlus.

Aineiden ja esineiden käsittely, erityisesti mallien painaminen, painotyöt, kivipainaminen, offsetpainotyöt, silkkipainanta; paperin käsittely.

Anyagkezelés, különösen minták nyomtatása, nyomdai szolgáltatások, kőnyomás, ofszetnyomás, sablonnyomó munkák; Papírkezelés.

Trattamento di materiali, in particolare stampa di modell, stampa, stampa litografica, stampa offset, serigrafia; trattamento della carta.

Medžiagų apdorojimas, ypač raštų spausdinimas, spausdinimas, litografija, spausdinimas ofsetiniu būdu, trafaretų spausdinimas; Popieriaus apdirbimas.

Materiālu apstrāde, jo īpaši rakstu uzdrukāšana, iespieddarbi, litogrāfiskā druka, drukāšana, serigrāfija; Papīra apstrāde.

Trattament ta' materjali, speċjalment stampar ta' kampjuni, stampar, stampar litografiku, stampar offset, stampar fuq tila tal-ħarir; Proċessar tal-karta.

Behandeling van materialen, met name het opdrukken van patronen, drukwerkzaamheden, lithografisch drukwerk, offsetdrukwerk, zeefdrukwerk; papierbehandeling.

Obróbka materiałowa, zwłaszcza nadrukowywanie wzorów, prace drukarskie, druki litograficzne, drukowanie offsetowe, druk sitowy; Obróbka papieru.

Tratamento de materiais, em especial impressão de padrões, trabalhos de impressão, impressão litográfica, impressão em offset, serigrafia; tratamento do papel.

Tratament de materiale, in special imprimarea de modele, tipografie, tiparire litografica si color, tiparire offset, serigrafie; prelucrarea hartiei.

Úprava a spracovanie materiálov, predovšetkým potláčanie vzorov, tlačové práce, litografická tlač, ofsetové tlacenie, ofsetová tlač, šablónové tlačiarenske práce; Papier (spracovanie -).

Obdelava materialov, predvsem tiskanje vzorcev, tiskanje, litografsko tiskanje, ofsetni tisk, šablonski tisk; Obdelava papirja.

Materialbehandling, speciellt påtryckning av mönster, tryckeritjänster, litografisk tryckning, offset-trycktjänster, silkscreentryckning; pappersbehandling.


MANK POCKET-NAPKIN

     Výpis údajů k ochranné známce MANK POCKET-NAPKIN byl pořízen dne 26.04.2012 22:37. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Mank GmbH
Zobrazit známky 20 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů