Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

MANK POCKET NAPKINS - ochranná známka, majitel Mank GmbH

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 6261333
Reprodukce/Znění OZ MANK POCKET NAPKINS
Třídy výrobků a služeb 16, 21, 24, 40
Datum podání přihlášky 27.08.2007
Datum zveřejnění prihlášky 26.05.2008
Datum zápisu 14.10.2008
Datum konce platnosti 27.08.2017
Přihlašovatel/vlastník Mank GmbH
Ringstr. 36
Dernbach DE
56307
Zástupce KUNZ
Mainzer Str. 108
Koblenz DE
560 68
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
16
Papír, lepenka a výrobky z papíru nebo buničiny, zařazené do třídy 16, zejména buničitá vata, pokrývky na stůl, pokrývky na podnosy a tácy, prostírání, stolní prádlo a ubrusy;podložky (podložky pod nádobí) z papíru, zejména skleněné podložky, podložky pod sklenice;papírová prostírání, papírové lapače kapek, papírové uzávěry (víka pro nádoby na pití, skleničky, dózy, pohárky na čištění zubů a jiné nádoby), ubrousky, tašky na ubrousky, kroužky na ubrousky z papíru a lepenky, úchyty na talíře, úchyty na podnosy, úchyty na konvice z papíru, dětské bryndáčky, bryndáky pro dospělé z papíru;výplně pro dózy na mýdlo z papíru;podložky pod pivní sklenice, papírové manžety, nádoby na smetanu z papíru, chrániče čalounění z papíru; papírové kosmetické utěrky k odlíčení;kalamáře, barvicí kameny a nádobky na inkoust, zařazené do třídy 16;balicí výplně, zařazené do třídy 16;obaly na láhve z papíru a lepenky, tašky na balení, sáčky, papírové tašky, výše uvedené zboží, popřípadě také ve formě výlisků, samolepek, jakož i v potištěné a/nebo reliéfně ražené formě.

Papier, carton et produits en papier ou en cellulose, compris dans la classe 16, en particulier ouate de cellulose, nappes, couvertures de tablettes, sets de table, napperons, linge de table et serviettes de table;sous-bocks en papier, en particulier sous-verre, dessous de carafes;napperons en papier, égouttoirs en papier, capuchons en papier (couvercles pour gobelets, verres, boîtes, gobelets à dents ainsi qu'autres vases), serviettes, pochettes à serviettes, ronds de serviettes en papier et en carton, poignées pour assiettes, poignées pour tasses, poignées pour cruchons en papier, bavoirs, bavoirs en papier pour adultes;semelles de papier pour boîtes à savon;sous-bocks, manchettes en papier, récipients à crème en papier, housses de coussins en papier; serviettes à démaquiller en papier;encriers, pierres d'encre et réservoirs d'encre, compris dans la classe 16;inserts d'emballages, compris dans la classe 16;emballages pour bouteilles en carton et en papier, sacs, housses, pochettes d'emballage en papier, les produits précités le cas échéant également sous forme esmboutie, autocollante ainsi qu'estampée et/ou imprimée.

Paper, cardboard and goods of paper or cellulose, included in class 16, in particular cellulose wadding, table covers, tray covers, table mats, place mats, table linen and tablecloths;coasters of paper, in particular glass coasters, coasters;paper place mats, drop catchers of paper, paper caps (covers for drinking vessels, glasses, cans, toothbrush mugs and other vessels), napkins, napkin bags, napkin rings of paper and cardboard, plate handlers, cup handlers, jug handlers of paper, bibs for children, bibs of paper for adults;inserts of paper for soap dishes;beer mats, paper collars, cream containers of paper, upholstery protectors of paper; tissues of paper for removing make-up;inkwells, ink stones and ink containers, included in class 16;linings for packaging, included in class 16;bottle wrappers of cardboard and paper, packaging pouches, sleeves, bags of paper, including the aforesaid goods, where appropriate, in punched, self-adhesive and embossed and/or printed form.

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus Papier oder Zellstoff, soweit in Klasse 16 enthalten, insbesondere Zellstoffwatte, Tischdecken, Tablettdeckchen, Tischsets, Platzdeckchen, Tischwäsche und Tischtücher; Coaster (Untersetzer) aus Papier, insbesondere Glasuntersetzer, Karaffenuntersetzer; Platzdeckchen aus Papier, Tropfenfänger aus Papier, Paper-Caps (Abdeckungen für Trinkgefäße, Gläser, Dosen, Zahnputzbecher sowie sonstige Gefäße), Servietten, Serviettentaschen, Serviettenringe aus Papier und Pappe, Telleranfasser, Tassenanfasser, Kännchenanfasser aus Papier, Kinderlätzchen, Lätzchen für Erwachsene aus Papier; Einlagen für Seifendosen aus Papier; Bierdeckel, Papiermanschetten, Sahnebehälter aus Papier, Polsterschoner aus Papier; Abschminktücher aus Papier; Tintenfässer, Tintensteine und Tintenbehälter, soweit in Klasse 16 enthalten; Verpackungseinlagen, soweit in Klasse 16 enthalten; Flaschenverpackungen aus Pappe und Papier, Verpackungsbeutel, -hüllen, -taschen aus Papier, vorgenannte Waren gegebenenfalls auch in gestanzter, selbst klebender sowie in geprägter und/oder bedruckter Form.

Хартия, картон (картон) и хартиени продукти или от целулоза, доколкото са включени в клас 16, по-специално вата от целулоза, покривки за маса, покривки за табли, подложки за маса, подложки за сервиране, текстил за дома и покривки за маса;подложки за маса (подложки) от хартия, по-специално подложки за чаши, подложки за гарафи;хартиени подложки, капкоуловители от хартия, подложки от хартия (подложки за съдове за напитки, стъклени чаши, кутии, чаши за четки за зъби, както и други съдове), салфетки за маса, чанти за салфетки, пръстени за салфетки от хартия или картон, ръкохватки за чинии, ръкохватки за чаши, ръкохватки за канички от хартия, детски лигавници, лигавници за възрастни от хартия;подложки от хартия за сапунерки;подложки за бира, хартиени обвивки, съдове за сметана от хартия, калъфи от хартия; салфетки от хартия за почистване на грим;мастилници, мастилен камък и мастилници, доколкото са включени в клас 16;подложки за опаковки, включени в клас 16;опаковки от картон за бутилки и хартия, опаковъчни торбички, обвивки, чанти от хартия, горепосочените стоки също в щанцована форма, самозалепващи се, както и щамповани и напечатани.

Papir, pap og varer af papir eller cellulose, indeholdt i klasse 16, særlig cellulosevat, bordtæpper, bakkeservietter, dækkeservietter, bordlinned og duge;bordskånere af papir, særlig bordskånere til glas, bordskånere til karafler;dækkeservietter af papir, dråbefang af papir, låg af papir (afdækninger til drikkebeholdere, glas, dåser, tandkrus og andre beholdere), servietter, servietlommer, servietringe af papir og pap, gribeindretninger til tallerkener, gribeindretninger til kopper, gribeindretninger af papir til små kander, hagesmække til børn, hagesmække af papir til voksne;indlæg af papir til sæbeetuier;ølbrikker, papirmanchetter, flødebeholdere af papir, skånebetræk af papir; papirservietter til fjernelse af makeup;blækhuse, blæksten og blækbeholdere, indeholdt i klasse 16;indlæg til emballeringsbrug, indeholdt i klasse 16;flaskeemballage af pap og papir, poser, hylstre og lommer af papir til emballeringsbrug, førnævnte varer i givet fald også stansede, selvklæbende, prægede og/eller med tryk.

Χαρτί, χαρτόνι και είδη από χαρτί ή κυτταρίνη, περιλαμβανόμενα στην κλάση 16, ειδικότερα χαρτοβάμβακας, τραπεζομάντιλα, καλύμματα δίσκου, σετ για το τραπέζι, επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για πιάτα, λευκά είδη για το τραπέζι και είδη τραπεζαρίας·υποθέματα (σου-βέρ) από χαρτί, ειδικότερα επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για ποτήρια, επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για καράφες (σου-βέρ)·χάρτινες επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις, διατάξεις συγκράτησης σταγόνων για φιάλες από χαρτί, χάρτινα καλύμματα (καλύμματα για δοχεία πόσης, ποτήρια, κυλινδρικές συσκευασίες, δοχεία για οδοντόβουρτσες καθώς και λοιπά δοχεία), χαρτοπετσέτες, θήκες για χαρτοπετσέτες, κρίκοι για πετσέτες φαγητού από χαρτί και χαρτόνι, πιάστρες για πιάτα, πιάστρες για φλιτζάνια, πιάστρες για κανατάκια από χαρτί, σαλιάρες για ενήλικες από χαρτί·ένθετα για σαπουνοθήκες από χαρτί·επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για ποτήρια μπύρας, χάρτινα καλύμματα, χάρτινα δοχεία για σαντιγύ, χάρτινα προστατευτικά καλύμματα για ταπετσαρισμένα έπιπλα· χαρτομάντηλα για τον καθαρισμό του μακιγιάζ·βάσεις μελανοδοχείων, γραφίδες μελάνης και θήκες μελάνης, περιλαμβανόμενες στην κλάση 16·ένθετα συσκευασίας, περιλαμβανόμενα στην κλάση 16·συσκευασίες φιαλών από χαρτόνι και χαρτί, σακούλες, θήκες, τσάντες συσκευασίας από χαρτί, τα προαναφερόμενα είδη ενδεχομένως διάτρητα, αυτοκόλλητα καθώς και χαραγμένα και/ή τυπωμένα.

Papel, cartón y productos de papel o celulosa, comprendidos en la clase 16, en particular guata de celulosa, manteles, cubrebandejas, manteles individuales, ropa de mesa y mantelería;posavasos de papel, en particular para vasos y jarras;manteles individuales de papel, goteadores de papel, tapas de papel para recipientes para beber, vasos, latas, vasos para cepillos de dientes, así como otros recipientes, servilletas, bolsas de servilletas, anillos para servilletas de papel y cartón, servilletas para coger platos, servilletas para coger tazas, servilletas para coger jarras de papel, baberos para niños, baberos para adultos de papel;bases de papel para cajas de jabón;posavasos para jarras de cerveza, aros de papel, recipientes de papel para nata, protectores de papel para acolchados; pañuelos de papel para desmaquillar;tinteros, piedras de tinta y recipientes para tinta, comprendidos en la clase 16;bases para embalaje comprendidas en la clase 16;envoltorios de cartón y papel para botellas y papeles, bolsas, saquitos y fundas de embalaje de papel, todos estos productos incluso troquelados, autoadhesivos, repujados y/o impresos.

Paber, papp (kartong) ja paberi ning tselluloositooted, mis kuuluvad klassi 16, eelkõige tselluloosvatt, lauakatted, plaatkatted, lauamatid, sööginõude alusmatid, lauapesu ja laudlinad;paberist alused (alusplaadid), eelkõige klaasialused, pudelialused;paberist nõudealused, paberist tilgapüüdjad, pabermütsid (joogianumate, klaaside, topside, hambapuhastuskannude ja muude anumate katted), salvrätikud, salvrätikukotid, paberist ja papist salvrätikurõngad, paberist taldrikualused, tassialused, kannualused, laste pudipõlled, paberist põlled täiskasvanutele;seebikarpide paberist sisud;õllekannualused, paberlinikud, paberist kooreanumad, paberist polstrikatted; salvrätikud meigi eemaldamiseks (paberist);tindipotid, tindikivid ja tindimahutid, mis kuuluvad klassi 16;pakkesisud, mis kuuluvad klassi 16;papist ja paberist pudelipakendid, paberist pakkekotid, -ümbrised, -kotid, eespool nimetatud kaubad võimalusel ka stantsitud, isekleepuval, samuti pressitud ja/või trükitud kujul.

Paperi, pahvi ja paperista tai selluloosasta tehdyt tavarat luokassa 16, erityisesti selluloosavanu, pöydänsuojukset, tarjotinsuojat, pöytäsetit, istuinalustat, liinavaatteet ja pöytäliinat;paperialuset, erityisesti lasinaluset, karahvinaluset;paperiset alustat, tippasuojukset paperista, paperikannet (juoma-astioiden, lasien, purkkien, hampaanpesumukien sekä muiden astioiden kannet), lautasliinat, lautasliinataskut, lautasliinarenkaat paperista ja pahvista, lautasottimet, kuppiottimet, kannuottimet paperista, lasten ruokalaput, ruokalaput aikuisille paperista;saippuakoteloiden paperivuoraukset;lasinaluset, paperimansetit, kerma-astiat paperista, tyynynsuojukset papaerista; paperipyyhkeet meikin poistoon;mustepullot, mustekivet ja mustesäiliöt luokassa 16;pakkausvahvikkeet luokassa 16;pullopakkaukset pahvista ja paperista, pakkauspussit, -kotelot, -taskut paperista, edellä mainitut tavarat mahdollisesti myös stanssatussa, itseliimautuvassa sekä kohokuvioidussa ja/tai painetussa muodossa.

Papír, kartonpapír és papír vagy cellulóz cikkek, amennyiben a 16. osztályba tartoznak, különösen cellulóz vatta, asztalterítők, tálcakendők, asztali alátétek, tányéralátétek, asztalneműk és abroszok;alátét-coaster papírból, különösen poháralátétek, kancsóalátétek;tányéralátétek papírból, cseppfogók papírból, paper-caps (fedelek ivóedények, poharak, dobozok, fogmosópoharak, valamint egyéb edények számára), szalvéták, szalvétatáskák, szalvétagyűrűk papírból és kartonpapírból, tányérfogók, csészefogók, kancsófogók papírból, gyermekeknek előkék, előkék felnőttek számára papírból;szappantartók betétei papírból;söröskorsó alátétek, papírburkolók, tejszíntartók papírból, kárpitvédők papírból; kendők (make-up eltávolítására szolgáló papír ~);tintatartók, tintatömbök és tintatartók, amennyiben a 16. osztályba tartoznak;csomagolóbetétek, amelyek a 16. osztályba tartoznak;palackcsomagoló anyagok kartonból és papírból, csomagoló zacskók, tokok, táskák papírból, az említett áruk adott esetben stancolt, öntapadó, valamint dombornyomott és/vagy nyomtatott formában.

Carta, cartone (cartone) e articoli di carta o cellulosa, compresi nella classe 16, in particolare ovatta di cellulosa, copritavoli, rivestimenti per vassoi, tovagliette all'americana, tovagliette all'americana, biancheria da tavola e tovaglie;coaster (sottobicchieri) di carta, in particolare sottobicchieri, sottocaraffe;tovagliette di carta, fermagocce di carta, coperchi di carta (coperture di recipienti per bere, bicchieri, barattoli, bicchieri per spazzolini ed altri recipienti), tovaglioli, tasche portatovaglioli, anelli per tovaglioli in carta e cartone, presine di cartone per afferrare piatti, tazze e caraffe, bavaglini, bavagli per adulti di carta;inserti di carta per vaschette per il sapone;sottobicchieri per boccali da birra, fascette di carta, contenitori di carta per la panna, teli di carta copricuscino; salviette di carta per struccare;calamai, pietre per l'inchiostro e contenitori per inchiostro, compresi nella classe 16;inserti per imballaggi compresi nella classe 16;confezioni per bottiglie di cartoncino e carta, sacchi, borse, buste di carta per l'imballaggio, i suddetti articoli anche punzonati, autoadesivi, goffrati e/o stampati.

Popierius, kartonas ir popieriaus arba celiuliozės gaminiai, priskirti 16 klasei, ypač celiuliozės vata, staltiesės, padėklų paklotės, stalo servetėlių rinkiniai, padėklai, stalo baltiniai ir staltiesės;popieriniai padėklai (padėklai), ypač stiklinių padėklai, ropinių padėklai;popieriniai padėklai, popieriniai lašų gaudytojai, popieriniai dangteliai (gėrimo indų, stiklinių, skardinių, dantų šepetėlių indelių bei kitų indų dangteliai), servetėlės, servetėlių krepšeliai, popieriniai ir kartoniniai servetėlių žiedai, popierinės servetėlės karštoms lėkštėms, puodukams, kavinukams paimti, vaikiški seilinukai, popieriniai seilinukai suaugusiems;popieriniai muilinių įdėklai;alaus bokalų padėkliukai, popieriniai rankogaliai, popieriniai grietinėlės indeliai, popieriniai sėdynių užvalkalai; popieriniai grimo šluostukai;rašalinės, rašalinės ir rašalo laikymo indeliai, priskirti 16 klasei;pakavimo įdėklai, priskirti 16 klasei;popierinės ir kartoninės butelių pakuotės, popieriniai pakavimo maišai, įmautės, krepšiai, nurodyti gaminiai reikalui esant taip pat štampuoti, savaime prisiklijuojantys bei įspausti ir (arba) išspausdinti.

Papīrs, pape (kartons) un izstrādājumi no papīra vai celulozes, kas iekļauti 16. klasē, jo īpaši celulozes vate, galdu pārklāji, paplātes sedziņas, trauku palikņi, galda sedziņas, galda klāšanas izstrādājumi un galda veļa;paliktnis (paliktnis) no papīra, jo īpaši glāžu paliktnis, karafes paliktnis;papīra paliktņi zem šķīvjiem, papīra paliktņi mitruma uzsūkšanai, papīra vāciņi (pārsegumi dzeramiem traukiem, glāzēm, tvertnēm, zobu skalošanas traukiem, kā arī citiem traukiem), salvetes, salvešu kabatas, salvešu gredzeni no papīra un papes, šķīvju salvetes, krūžu salvetes, kannu salvetes no papīra, krūšautiņi bērniem, krūšautiņi pieaugušajiem no papīra;ieliktņi ziepju trauciņiem no papīra;alus paliktnīši, papīra aproces, krējuma trauciņi no papīra, polsterējumi no papīra; kosmētikas noņemšanai paredzētās papīra salvetes;tintnīcas, tintes akmentiņi un tintnīcas, kas iekļautas 16. klasē;iepakošanas iekārtas, kas iekļautas 16. klasē;pudeļu iesaiņojumi no papes un papīra, kartons un papīrs, maisiņi, ietinumi, somas no papīra iesaiņošanai, iepriekš minētās preces, ja nepieciešams, arī presētā, pašlīmējošā, kā arī izkaltā un/vai apdrukātā veidā.

Karti, kartunċin u oġġetti tal-karti jew taċ-ċellulożi, inklużi fil-klassi 16, speċjalment tajjar taċ-ċelluloża, għata għall-imwejjed, drapp tat-trejs, mattijiet ta' taħt il-platti, dojlers għal taħt il-pjatti, bjankerija tal-mejda u tvalji;kowsters (mattijiet) tal-karti, speċjalment mattijiet tat-tazzi, mattijiet tal-karaffi;mattijiet ta' taħt il-platti tal-karti, tagħmir għall-qbid tat-taqtir tal-karti, caps tal-karti (għata għal vażetti tax-xorb, tazzi, kaxxi, tazzi dojoq twal kif ukoll vażetti oħra), srievet, basktijiet għas-srievet, ħoloq għas-srievettal-karti u tal-kartunċin, ħowlders għall-platti, ħowlders għall-kikkri, ħowlders għal bottijiet żgħar tal-karti, bavarol tat-tfal, bavarol tal-karti għall-kbar;ikkuttunar tal-karti għal kaxxi tas-sapun;kowsters tal-birra, kullari tal-karti, kontenituri tal-karti għall-panna, skuni tal-kuxxini tal-karti; karta rqiqa li jsorru l-oġġetti fiha għat-tneħħijja tal-mejkapp;klamari, tagħmir li jitfa' l-linka u kontenituri għal-linka, inklużi fil-klassi 16;ikkuttunar għall-ippakkjar, inkluż fil-klassi 16;ippakkjar tal-kartunċin u l-karti għall-fliexken, boroż, kavers u basktijiet tal-karti għall-ippakkjar, jekk ikun hemm bżonn l-oġġetti msemmija jistgħu jkunu fil-forma mniffda, anke fil-forma tat-twaħħil kif ukoll fil-forma intaljata jew stampata.

Papier, karton en goederen van papier of cellulose, voor zover begrepen in klasse 16, met name cellulosewatten, tafellakens, dekjes voor dienbladen, tafelmatten, placemats, tafellinnen en tafelkleden;coasters (onderleggers) van papier, met name glasonderzetters, onderzetters voor karaffen;placemats van papier, druppelvangers van papier, papieren caps (afdekkingen voor drinkgerei, glazen, blikjes, tandenpoetsbekers alsmede ander vaatwerk), servetten, servettentasjes, servetringen van papier en karton, vastpakkers voor borden, vastpakkers voor kopjes, vastpakkers voor kannen van papier, kinderslabbetjes, slabbetjes van papier voor volwassenen;inleggers van papier voor zeepdoosjes;bierviltjes, papieren manchetten, roomkannetjes van papier, kussenbeschermers van papier; papieren afschminktissues;inktpotten, inktstenen en inkthouders, voor zover begrepen in klasse 16;inleggers voor verpakkingen, voor zover begrepen in klasse 16;verpakkingen van karton en papier voor flessen, zakken, hoezen en tassen van papier voor verpakking, voornoemde goederen eventueel ook in gestanste, zelfklevende alsmede in gepreegde en/of bedrukte vorm.

Papier, karton (tektura) i wyroby z papieru lub celulozy, o ile ujęte w klasie 16, zwłaszcza wata celulozowa, obrusy stołowe, podstawki stołowe, maty stołowe, maty stołowe, bielizna stołowa i obrusy;coaster (podstawki pod karafkę) z papieru, zwłaszcza podstawki pod szklanki, podstawki pod karafki;papierowe maty na siedzenia, papierowe łapacze kropel, kubeczki papierowe (osłonki do naczyń do picia, szklanek, puszek, kubeczków do płukania zębów oraz innych naczyń), serwetki, stojaki na serwetki, pierścienie na serwetki z papieru i tektury, papierowe urządzenia do przytrzymywania talerzy, papierowe urządzenia do przytrzymywania filiżanek, papierowe urządzenia do przytrzymywania dzbanków, śliniaczki dla dzieci, papierowe śliniaki dla dorosłych;papierowe wkłady do mydelniczek;podstawki pod kufle do piwa, osłonki papierowe, papierowe pojemniki na śmietanę, papierowe ochraniacze na poduszki; chusteczki papierowe do usuwania makijażu;kałamarze (wpuszczane w pulpit), farby w kamieniu i pojemniki z tuszem, o ile ujęte w klasie 16;wkładki opakowaniowe, ujęte w klasie 16;opakowania butelki z tektury i papieru, papierowe torby opakowaniowe, papierowe osłonki opakowaniowe, papierowe torebki opakowaniowe, wyżej wymienione towary w danym razie także wytłaczane, samoprzylepne oraz wytłaczane i/lub z nadrukiem.

Papel, cartão e produtos em papel ou celulose, incluídos na classe 16, em especial algodão de celulose, coberturas de mesa, panos de tabuleiro, jogos americanos, individuais, roupa de mesa e toalhas de mesa;bases em papel, em especial bases para copos, bases para garrafas;individuais de papel, antipingos em papel, tampas de papel (coberturas para recipientes de bebidas, copos, caixas, copos de dentes e outros recipientes), guardanapos, sacos de guardanapos, argolas de guardanapos em papel e cartão, pegas para pratos, pegas para chávenas, pegas para leiteiras em papel, babetes de criança, babeiros para adultos em papel;revestimentos interiores em papel para saboneteiras;bases para canecas de cerveja, arandelas em papel, leiteiras em papel, protecções em papel para apoios de cabeça; lenços em papel para desmaquilhar;tinteiros, pedras de tinta e recipientes de tinta, incluídos na classe 16;reforços de embalagens, incluídos na classe 16;embalagens de cartão e papel para garrafas, sacos, invólucros e bolsas de embalagem em papel, os produtos atrás referidos eventualmente também estampados, autocolantes, bem como gofrados e/ou impressos.

Hartie, mucava (carton) si produse din hartie sau celuloza, in masura in care sunt incluse in clasa 16, in special vata din celuloza, fete de masa, fete pentru placi, seturi de masa, rogojini pentru podea, panzeturi si fete de masa;farfurii (suporturi) din hartie, in special suporturi din sticla, suporturi pentru carafe;suporturi din hartie, prinzator de stropi din hartie, capace din hartie (acoperitori pentru recipiente de baut, pahare, cutii, pahar pentru spalat dintii precum si alte recipiente), servete de masa, buzunare pentru servete, inele pentru servete din hartie si carton, manere pentru farfurii, manere pentru cani, manere pentru canite din hartie, bavete pentru copii, bavete pentru adulti din hartie;invelitori pentru doze de sapun din hartie;suporturi pentru halbe de bere, mansete de hartie, recipiente de frisca din hartie, protectie pentru perne din hartie; şerveţele pentru demachiat din hârtie;calimari, pietre de cerneala si recipiente pentru cerneala, in masura in care sunt incluse in clasa 16;invelitori pentru impachetare, daca sunt incluse in Clasa 16;ambalaje pentru sticle din carton si hartie, sacose, invelitori, genti de ambalat din hartie, produsele mentionate anterior dupa caz si in forma ornamentata, autoadeziva precum si marcata si/sau imprimata.

Papiere, lepenka (kartón) a tovary z papiera alebo buničiny, doteraz zahrnuté do triedy 16, predovšetkým buničinová vata, pokrývky na stôl, prestieranie, stolové prestierania, osobné obrúsky, prestieranie a obrusy;Coaster (podložky) z papiera, predovšetkým podložky pod poháre, podložky povahy obrusov;papierové prestierania, zachytávače kvapiek z papiera, Paper-Caps (kryty pre nádoby na pitie, poháre, plechovky, poháre na čistenie zubov, ako aj ostatné nádoby), servítky, tašky na servítky, krúžky na servítky z papiera a lepenky, obrúsky na uchopenie tanierov, obrúsky na uchopenie šálok, obrúsky na uchopenie kanvíc z papiera, podbradníky pre deti, podbradníky pre dospelých z papiera;Vložky pre misky na mydlo z papiera;podložky na pivo, papierové manžety, nádoby na šľahačku z papiera, čalúnené chrániče z papiera; papierové obrúsky na odstraňovanie šminiek;atramentové nádoby, atramentové kamienky a nádoby na atrament, pokiaľ sú zahrnuté do triedy 16;baliace vložky, doteraz zahrnuté v 16. triede;fľašové obaly z lepenky a papiera, baliace vrecia, obaly, tašky z papiera, vymenované tovary taktiež aj v lisovanej, samolepiacej, ako aj v razenej a/alebo potlačenej forme.

Papir, lepenka (karton) in izdelki iz papirja ali celuloze, v kolikor jih obsega razred 16, zlasti celulozna vata, pregrinjala za mize, pregrinjala za pladnje, namizni pogrinjki, namizni podstavki, namizno perilo in namizni prti;Coaster (podstavki za kozarce) iz papirja, zlasti podstavki za kozarce, podstavki iz papirja;seti iz papirja, lovilci kapljic iz papirja, papirnati pokrovčki (pokrovčki za posode za pitje, kozarce, pločevinke, kozarce za umivanje zob, kot tudi druge posode), serviete, torbice za serviete, obročki za serviete iz papirja in lepenke, prijemalo za krožnike, prijemalo za skodelice, prijemalo za vrčke iz papirja, otroški slinčki, slinčki za odrasle iz papirja;papirnati vložki za škatlice za milo;pokrovi za pivske kozarce, papirnate manšete, posodice za smetano iz papirja, zaščita za blazine iz papirja; papirnati robčki za odstranjevanje make-up-a;črnilniki, črnilni kamni in posodice s črnilom, v kolikor jih obsega razred 16;vložki za pakiranje, v kolikor jih obsega razred 16;papir in lepenka za pakiranje steklenic, vrečke, ovoji in torbe za pakiranje iz papirja, prej omenjeno blago tudi v štancani, samolepilni, kot tudi gofrirani obliki.

Papper, kartong (kartong) och varor av papper eller cellulosa, ingående i klass 16, speciellt cellulosavadd, bordsdukar, överdrag för brickor, bordstabletter, bordstabletter, linne och bordsdukar;underlägg av papper, speciellt glasunderlägg, karaffunderlägg;bordstabletter av papper, droppfångare av papper, papperslock (övertäckningar för drickskärl, glas, plåtburkar, tandborstmuggar samt andra kärl), servetter, servettfickor, servettringar av papper och kartong, värmeskyddslappar för tallrikar, värmeskyddslappar för koppar, värmeskyddslappar för småkannor av papper, haklappar för barn, haklappar för vuxna av papper;inlägg till tvålaskar av papper;ölglasunderlägg, pappersmanschetter, gräddbehållare av papper, skyddsöverdrag av papper för dynor; pappersservetter för avsminkning;bläckhorn, bläckstenar och bläckhållare, ingående i klass 16;förpackningsinlägg, ingående i klass 16;omslag av papp för flaskor och papper, förvaringspåsar, -höljen, -fickor av papper, nämnda varor i förekommande fall även i stansad, självhäftande samt i präglad och/eller tryckt form.

21
Látkové přikrývky na vejce, kontrolní pásky pro toalety (WC-hygienické pásky) pro čisticí účely;pásky na čištění obuvi, ubrousky na čištění obuvi, rukavice na čištění obuvi;lapače kapek, nikoliv z papíru;podložky (podložky pod nádobí), nikoliv z papíru, s výjimkou stolního prostírání, zejména skleněné podložky, podložky pod sklenice;výplně pro dózy na mýdlo, nikoliv z papíru;nádoby na smetanu, nikoliv z papíru.

Couvre-oeufs, bandes de contrôle pour toilettes (bandes d'hygiène des WC) destinées au nettoyage;bandes pour nettoyer les chaussures, serviettes pour nettoyer les chaussures, gants pour nettoyer les chaussures;égouttoirs, non en papier;sous-plats non en papier, excepté linge de table, en particulier sous-verres, dessous de carafes;semelles pour boîtes à savon, non en papier;récipients à crème, non en papier.

Egg cosies, control strips (hygienic strips for toilets) for cleaning purposes;strips for cleaning shoes, shoe cloths, shoe-shine mitts;drop catchers, not of paper;coasters, not of paper, except table linen, in particular glass coasters, coasters;inserts for soap dishes, not of paper;cream containers, not of paper.

Eierwärmer, Kontrollstreifen für Toiletten (WC-Hygienestreifen) zu Reinigungszwecken; Schuhputzstreifen, Schuhputztücher, Schuhputzhandschuhe; Tropfenfänger, nicht aus Papier; Coaster (Untersetzer), nicht aus Papier, ausgenommen Tischwäsche, insbesondere Glasuntersetzer, Karaffenuntersetzer; Einlagen für Seifendosen, nicht aus Papier; Sahnebehälter, nicht aus Papier.

съдове за поддържане на топли яйца, контролни ленти за тоалетни (WC хигиенни ленти) за почистване;ленти за почистване на обувки, почистващи кърпи за обувки, ръкавици за почистване на обувки;капкоуловител, нехартиен;подложки (подложки), не от хартия, с изключение на покривки за маса, по-специално подложки за чаши, подложки за гарафи;подложки за сапунерки, не от хартия;съдове за сметана, нехартиени.

Æggevarmere, kontrolstrimler til toiletter (WC-hygiejnestrimler) til rengøringsbrug;skopudsebånd, skopudseklude, skopudsehandsker;dråbefang, ikke af papir;bordskånere, ikke af papir, dog ikke bordlinned, særlig bordskånere til glas, bordskånere til karafler;indlæg, ikke af papir, til sæbeetuier;flødebeholdere, ikke af papir.

Καλύμματα αβγών, ταινίες ελέγχου για τουαλέτες (ταινίες υγιεινής για τουαλέτες) για χρήση στον καθαρισμό·ταινίες για τον καθαρισμό υποδημάτων, πανιά για τον καθαρισμό υποδημάτων, γάντια για τον καθαρισμό υποδημάτων·δαχτύλιοι συγκράτησης σταγόνων για φιάλες, όχι από χαρτί·υποθέματα (σου-βέρ), όχι από χαρτί, εκτός από λευκά είδη για το τραπέζι, ειδικότερα επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για ποτήρια, επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για καράφες (σου-βέρ)·ένθετα για σαπουνοθήκες, όχι από χαρτί·δοχεία για σαντιγύ, όχι από χαρτί.

Cubiertas para huevos, tiras de control para retretes (tiras higiénicas para retretes) para limpieza;tiras para lustrar calzado, paños para lustrar calzado, guantes para lustrar zapatos;goteadores que no sean de papel;posavasos, en particular para vasos y jarras, excepto ropa de mesa, que no sean de papel;bases para jaboneras, que no sean de papel;recipientes para nata que no sean de papel.

Munasoojendajad, tualettide kontrollribad (WC-hügieeniribad) puhastamiseks;kingaviksimisribad, kingaviksimisrätid, kingaviksimiskindad;muust kui paberist tilgapüüdjad;muust kui paberist alused (alusplaadid), v.a lauapesu, eelkõige klaasialused, pudelialused;seebikarpide muust kui paberist sisud;muust kui paberist kooreanumad.

Munanlämmittimet, tarkastusliuskat WC:tä varten (WC-hygienialiuskat) puhdistustarkoituksiin;kengänkiillotusliuskat, kengänkiillotusliinat, kengänkiillotuskäsineet;tippasuojukset muusta kuin paperista;aluset muusta kuin paperista, paitsi liinavaatteet, erityisesti lasinaluset, karahvinaluset;saippuakoteloiden vuoraukset muusta kuin paperista;kerma-astiat muusta kuin paperista.

Tojásmelegítők, tesztcsíkok vécékhez (WC higiéniai csíkok) tisztításhoz;cipőtisztító csíkok, cipőtisztító kendők, cipőtisztító kesztyűk;cseppfogók, nem papírból;alát-coaster-ek, nem papírból, kivéve az asztalnaműket, különösen poháralátétek, kncsóalátétek;szappantartók betétei, nem papírból;tejszíntartók, nem papírból.

Copri-uovo, strisce di controllo per toilette (strisce igieniche per WC) a scopo di pulizia;strisce per lucidare le scarpe, panni per lucidare le scarpe, guanti per lucidare le scarpe;fermagocce, non di carta;coaster (sottobicchieri), non di carta, tranne biancheria per la tavola, in particolare sottobicchieri, sottocaraffe;inserti per vaschette per il sapone, non di carta;contenitori per la panna, non di carta.

Kiaušinių antvalkčiai, tualetų kontrolinės juostelės (tualetų higieninės juostelės) valymo reikmėms;batų blizginimo juostelės, batų blizginimo skudurėliai, batų blizginimo pirštinės;nepopieriniai lašų gaudytuvai;padėklai (padėklai), nepopieriniai, išskyrus stalo apdangalus, ypač stiklinių padėklai, ropinių padėklai;nepopieriniai muilinių įdėklai;nepopieriniai grietinėlės indeliai.

Olu sildītāji, kontroles sloksnes tualetēm (tualešu higiēniskās sloksnes) izmantošanai tīrīšanas nolūkos;apavu tīrīšanas sloksnes, apavu tīrīšanas lupatiņas, apavu tīrīšanas cimdi;paliktņi mitruma uzsūkšanai, nav no papīra;paliktņi (paliktņi), kas nav no papīra, izņemot galdautus, jo īpaši glāžu paliktņi, karafju paliktņi;ieliktņi ziepju traukiem, kas nav no papīra;krējuma trauciņi, kas nav no papīra.

Kaxex tal-bajd, strippi għall-kontroll tat-tojlits (strippi iġjeniċi tat-tojlits) għal skopijiet ta' tindif;strippi għat-tindif taż-żraben, drapp għat-tindif taż-żraben, ingwanti għat-tindif taż-żraben;tagħmir għall-qbid tat-taqtir, mhux tal-karti;kowsters (mattijiet), mhux tal-karti, minbarra bjankerija tal-mejda, speċjalment mattijiet tat-tazzi, mattijiet tal-karaffi;ikkuttunar mhux tal-karti għal kaxxi tas-sapun;kontenituri għall-panna, mhux tal-karti.

Eierwarmers, controlestrookjes voor toiletten (wc-hygiënestrips) voor reinigingsdoeleinden;schoenpoetslint, schoenpoetsdoeken, schoenpoetshandschoenen;druppelvangers, niet van papier;coasters (onderzetters), niet van papier, uitgezonderd tafellinnen, met name glasonderzetters, onderzetters voor karaffen;inleggers voor zeepdoosjes, niet van papier;roomkannetjes, niet van papier.

Urządzenia do gotowania jajek, paski kontrolne do toalet (higieniczne paski do WC) do czyszczenia;paski do czyszczenia obuwia, ściereczki do polerowania obuwia, rękawiczki do czyszczenia obuwia;niepapierowe łapacze kropel;coaster (podstawki pod karafkę), nie z papieru, z wyjątkiem bielizny stołowej, zwłaszcza podstawki pod szklanki, podstawki pod karafki;niepapierowe wkłady do mydelniczek;niepapierowe pojemniki na śmietanę.

Toucas para manter os ovos quentes, tiras de controlo (higiénicas) para sanitas para fins de limpeza;tiras para dar brilho aos sapatos, panos para dar brilho aos sapatos, luvas para dar brilho aos sapatos;antipingos, não em papel;bases, não em papel, com excepção de roupa de mesa, em especial bases para copos, bases para garrafas;revestimentos interiores, não em papel, para saboneteiras;leiteiras, não em papel.

Invelitoare pentru oua, benzi de control pentru toalete (benzi igienice pentru WC) pentru scopuri igienice;benzi pentru curatat pantofi, panze de curatat pantofi, manusi de curatat pantofi;caneluri, nu din hartie;farfurii (suporturi) nu din hartie, cu exceptia lenjeriei de masa, in special suporturi din sticla, suporturi pentru carafe;invelitori pentru doze de sapun, nu din hartie;recipiente de frisca, nu din hartie.

Ohrievače vajíčok, kontrolné pásiky na toalety (WC-hygienické pásiky) na čistiace účely;Pásiky na čistenie obuvi, obrúsky na čistenie obuvi, rukavice na čistenie obuvi;Zachytávače kvapiek, nie z papiera;Coaster (podložky) nie z papiera, okrem ako prestieranie, predovšetkým podložky pod pohár, karafové podložky;Vložky pre misky na mydlo, nie z papiera;Nádoby na šľahačku, nie z papiera.

Grelci za jajca, kontrolni traki za toalete (WC-higienski traki) v čistilne namene;trakovi za čiščenje čevljev, krpe za čiščenje čevljev, rokavice za čiščenje čevljev;lovilci kapljic, ne iz papirja;Coaster (podstavki za kozarce), ne iz papirja, razen namiznega perila, zlasti podstavki za kozarce, podstavki;vložki za škatlice za milo, ne iz papirja;posodice za smetano, ne iz papirja.

Äggvärmare, kontrollremsor för toaletter (toaletthygienremsor) för rengöringsändamål;skoputsningsremsor, skoputsningsvantar, handskar för skoputsning;droppfångare, ej av papper;underlägg ej av papper, undantaget bordslinne, speciellt glasunderlägg, kaffekoppsunderlägg;inlägg till tvålaskar, ej av papper;gräddbehållare, ej av papper.

24
Tkaniny a textilní zboží, zařazené do třídy 24, zejména stolní prostírání, pokrývky na stůl, anglické prostírání, ubrousky, tašky na ubrousky, nikoliv z papíru;výrobky z rouna, včetně suchého rouna, zejména pokrývky na stůl, pokrývky na podnosy a tácy, anglické prostírání, prostírání, stolní prádlo a ubrusy;dečky, uzávěry (víka pro nádoby na pití, skleničky, dózy, pohárky na čištění zubů a jiné nádoby), nikoliv z papíru;kroužky na ubrousky, úchyty na talíře, úchyty na podnosy, úchyty na konvice, nikoliv z papíru;chrániče čalounění, odličovací ubrousky z textilního materiálu nebo rouna.

Tissus et produits textiles, compris dans la classe 24, en particulier linge de table, nappes, sets de table, serviettes, pochettes à serviettes, non en papier;articles estampés en étoffe nappée, y compris étoffe nappée sèche, en particulier nappes, couvertures de tablettes, sets de table, napperons, linge de table et serviettes de table;couvercles, capuchons (couvertures pour gobelets, verres, boîtes, gobelets à dents ainsi qu'autres vases), non en papier;ronds de serviettes, poignées d'assiettes, poignées de tasses, poignées de cruchons, non en papier;housses de coussins, serviettes à démaquiller en matière textiles ou en étoffe nappée.

Textiles and textile goods, included in class 24, in particular table linen, table covers, table mats, napkins, napkin bags, not of paper;punched articles of non-woven textile articles, including dry non-woven textile articles, in particular table covers, tray covers, table mats, place mats, table linen and table cloths;mats, caps (covers for drinking vessels, glasses, cans, toothbrush mugs and other vessels), not of paper;napkin rings, plate handlers, cup handlers, jug handlers, not of paper;upholstery protectors, napkins for make-up removal of textile material or nonwoven fabric.

Webstoffe und Textilwaren, soweit in Klasse 24 enthalten, insbesondere Tischwäsche, Tischdecken, Tischsets, Servietten, Serviettentaschen, nicht aus Papier; Stanzartikel aus Vliesstoff, einschließlich Trockenvliesstoff, insbesondere Tischdecken, Tablettdeckchen, Tischsets, Platzdeckchen, Tischwäsche und Tischtücher; Deckchen, Caps (Abdeckungen für Trinkgefäße, Gläser, Dosen, Zahnputzbecher sowie sonstige Gefäße), nicht aus Papier; Serviettenringe, Telleranfasser, Tassenanfasser, Kännchenanfasser, nicht aus Papier; Polsterschoner, Abschminktücher aus textilem Material oder Vliesstoff.

Текстил и текстилни изделия, доколкото са включени в клас 24, по-специално покривки, покривки за маса, подложки за маса, салфетки за маса, чанти за салфетки, нехартиени;щанцовани артикули от нетъкан материал, включително сух нетъкан материал, по-специално покривки за маса, покривки за табли, подложки за маса, подложки за сервиране, текстил за дома и покривки за маса;покривки, подложки (подложки за съдове за питиета, стъклени чаши, кутии, чаши за четки за зъби, както и други съдове), не от хартия;халки за салфетки, ръкохватки за чинии, ръкохватки за чаши, ръкохватки за канички, не от хартия;калъфи, кърпи от текстил или нетъкан материал за премахване на грим.

Vævede stoffer og tekstilvarer, indeholdt i klasse 24, særlig bordlinned, bordtæpper, dækkeservietter, servietter, servietlommer, ikke af papir;stansede varer af fiberdug, inklusive tørfiberdug, særlig bordduge, dækkeservietter, bordskånere, bordlinned og duge;småduge, låg (afdækninger til drikkebeholdere, glas, dåser, tandkrus og andre beholdere), ikke af papir;servietringe, gribeindretninger til tallerkener, gribeindretninger til kopper, gribeindretninger til små kander, ikke af papir;skånebetræk, servietter af tekstil eller fiberstof til fjernelse af makeup.

Υφάσματα και είδη υϋφαντουργίας, περιλαμβανόμενα στην κλάση 24, ειδικότερα λευκά είδη τραπεζαρίας, τραπεζομάντιλα, σετ για τραπέζια, χαρτοπετσέτες, θήκες για χαρτοπετσέτες, όχι από χαρτί·είδη από μη υφασμένο ύφασμα που έχουν υποστεί επεξεργασία διάτρησης, όπου περιλαμβάνεται ξηρό ύφασμα μη υφασμένο, ειδικότερα τραπεζομάντιλα, καλύμματα δίσκου, σετ για το τραπέζι, επιτραπέζιες προστατευτικές βάσεις για πιάτα, λευκά είδη για το τραπέζι και είδη τραπεζαρίας·μικρά καλύμματα, καλύμματα (καλύμματα για δοχεία πόσης, ποτήρια, κυλινδρικές συσκευασίες, δοχεία για οδοντόβουρτσες καθώς και λοιπά δοχεία), όχι από χαρτί·κρίκοι για πετσέτες φαγητού, πιάστρες για πιάτα, πιάστρες για φλιτζάνια, πιάστρες για κανατάκια, όχι από χαρτί·προστατευτικά καλύμματα για ταπετσαρισμένα έπιπλα, πανάκια για την αφαίρεση του μακιγιάζ από υφαντουργικό υλικό ή μη υφασμένα υφάσματα.

Tejidos y artículos textiles, comprendidos en la clase 24, en particular ropa de mesa, manteles, juegos de mesa, servilletas, bolsas de servilletas, que no sean de papel;artículos troquelados de fieltro, incluyendo fieltro, en particular manteles, cubrebandejas, juegos de mesa, manteles individuales, ropa de mesa y mantelería;tapas, tapas para recipientes para beber, vasos, latas, vasos para cepillos de dientes, así como otros recipientes, que no sean de papel;servilleteros, servilletas para coger platos, servilletas para coger tazas, servilletas para coger jarras de papel, que no sean de papel;protectores para acolchados, toallitas para desmaquillar de materiales textiles o fieltro.

Kangad ja tekstiilikaubad, mis kuuluvad klassi 24, eelkõige lauapesu, lauakatted, lauamatid, salvrätikud, salvrätikotid, muust kui paberist;riidest, sh kuivvillast stantsitud kaubad, eelkõige laudlinad, plaadikatted, lauamatid, sööginõude alusmatid, lauapesu ja laudlinad;muust kui paberist katted, mütsid (jooginõude, klaaside, karpide, hambapuhastustopsid, samuti muud anumad);muust kui paberist salvrätikurõngad, paberist taldrikualused, tassialused, kannualused;tekstiilmaterjalist või riidest polstrikatted, salvrätid meigi eemaldamiseks.

Kankaat ja tekstiilituotteet, jotka sisältyvät luokkaan 24, erityisesti liinavaatteet, pöytäliinat, pöytäsetit, lautasliinat, lautasliinataskut muusta kuin paperista;stanssituotteet huopakankaasta, mukaan lukien kuivahuopakangas, erityisesti pöytäliinat, tarjotinsuojat, pöytäsetit, alustat, liinavaatteet ja pöytäliinat;pikkuliinat, kannet (juoma-astioiden, lasien, purkkien, hampaidenpesumukien sekä muiden astioiden kannet) muusta kuin paperista;lautasliinarenkaat, lautasottimet, kuppiottimet, kannuottimet muusta kuin paperista;tyynynsuojukset, tekstiilistä tai kuitukankaasta valmistetut meikinpoistopyyhkeet.

Textilek és textiláruk, amennyiben a 24. osztályba tartoznak, különösen asztalneműk, asztalterítők, asztali készletek, szalvéták, szalvétatáskák, nem papírból;stancolt cikkek vlies-ből, beleértve a száraz vlies-anyagot, különösen asztalterítők, tálcakendők, asztali szettek, tányéralátétek, asztalneműk és asztalkendők;kendők, cap-ek (fedelek ivóedények, poharak, dobozok, fogmosópoharak, valamint egyéb edények számára), nem papírból;szalvétagyűrűk, tányérfogók, csészefogók, kancsófogók, nem papírból;kárpitvédők, sminklemosó kendők textil anyagból vagy vlies-anyagból.

Tessuti e articoli tessili, compresi nella classe 24, in particolare biancheria per la tavola, copritavoli, tovagliette all'americana, tovaglioli, tasche portatovaglioli, non di carta;articoli stampati in tessuto non tessuto, compreso tessuto non tessuto per asciugare, in particolare copritavolo, rivestimenti per vassoi, tovagliette all'americana, tovagliette all'americana, tovaglie e tovaglie;centrini, coperchi (coperture di recipienti per bere, bicchieri, barattoli, bicchieri per spazzolini ed altri recipienti), non di carta;anelli per tovaglioli, presine per afferrare piatti, tazze e caraffe, non di carta;teli copricuscino, salviette per struccarsi in materiale tessile o tessuto non tessuto.

Audiniai ir tekstilės gaminiai, priskirti 24 klasei, ypač stalo apdangalai, staltiesės, stalo servetėlių rinkiniai, servetėlės, nepopieriniai servetėlių krepšeliai;štampuotos prekės iš neaustinės medžiagos, įskaitant sausą neaustinę medžiagą, ypač staltiesės, padėklų paklotės, stalo servetėlių rinkiniai, paklotės, stalo apdangalai ir staltiesės;dangteliai, dangteliai (gėrimo indų, stiklinių, skardinių, dantų šepetėlių indelių bei kitų indų dangteliai), nepopieriniai;servetėlių žiedai, nepopierinės servetėlės karštoms lėkštėms, puodukams, kavinukams paimti;tekstiliniai arba neaustinės medžiagos sėdynių užvalkalai, grimo šluostukai.

Tekstilizstrādājumi un tekstilpreces, kas iekļautas 24. klasē, jo īpaši galdauti, galdu pārklāji, trauku palikņi, salvetes, salvešu kabatas, kas nav no papīra;štancēti izstrādājumi no neaustiem materiāliem, tostarp sausi neausti materiāli, jo īpaši galdauti, paplāšu paliktņi, trauku paliktņi, galda sedziņas, galda klāšanas izstrādājumi un galda veļa;sedziņas, vāki (pārsegumi dzeramiem traukiem, glāzēm, tvertnēm, zobu skalošanas traukiem un citiem traukiem), nav no papīra;salvešu gredzeni, šķīvju paliktņi, tasīšu paliktņi, kanniņu paliktņi, nav no papīra;polsterējumi, grima noņemšanai paredzēti plāni tekstila audumi vai neausti materiāli.

Tessuti u oġġetti tat-tessuti, inklużi fil-klassi 24, speċjalment bjankerija tal-mejda, għata għall-imwejjed, mattijiet ta' taħt il-platti, srievet, basktijiet għas-srievet, mhux tal-karti;oġġetti maqtugħa b'mod irfinat magħmula minn materjal mhux minsuġ, inkluż materjal niexef mhux minsuġ, speċjalment għata għall-imwejjed, drapp tat-trejs, mattijiet ta' taħt il-platti, dojlers għal taħt il-pjatti, bjankerija tal-mejda u tvalji;għotjien, tappijiet (għata għal vażetti tax-xorb, tazzi, kaxxi, tazzi dojoq twal kif ukoll vażetti oħra), mhux tal-karti;ħoloq għas-srievet, ħowlders għall-platti, ħowlders għall-kikkri, ħowlders għal bottijiet żgħar tal-kart, mhux tal-karti;skuni tal-kuxxini, karti assorbenti għat-tindif tal-mejkapp magħmula minn materjal tessili jew materjal mhux minsuġ.

Weefsels en textielproducten, voor zover begrepen in klasse 24, met name tafellinnen, tafellakens, tafelmatten, tafelservetten, servettentasjes, niet van papier;stansartikelen van vlies, waaronder droogvlies, met name tafellakens, dekjes voor dienbladen, tafelmatten, placemats, tafellinnen en tafelkleden;onderleggers, caps (afdekkingen voor drinkgerei, glazen, blikjes, tandenpoetsbekers alsmede ander vaatwerk), niet van papier;servetringen, vastpakkers voor borden, kopjes en kannetjes, niet van papier;kussenbeschermers, afschminkdoekjes van textielmateriaal of non-woven weefsels.

Tekstylia i wyroby tekstylne, o ile zostały ujęte w klasie 24, zwłaszcza bielizna stołowa, obrusy stołowe, zestawy stołowe, serwetki, uchwyty na serwetki, nie z papieru;artykuły tłoczone z włókniny, w tym włókniny suchej, zwłaszcza obrusy, podkładki stołowe, maty stołowe, zestawy stołowe, maty stołowe, bielizna stołowa i obrusy;denka, zatyczki (osłonki do naczyń do picia, szklanek, puszek, kubeczków do płukania zębów oraz innych naczyń), nie z papieru;koła do serwetek, urządzenia do przytrzymywania filiżanek, urządzenia do przytrzymywania dzbanków, nie z papieru;ochraniacze na poduszki, chusteczki do demakijażu tekstylne lub z włókniny.

Tecidos e produtos têxteis, incluídos na classe 24, em especial roupa de mesa, toalhas de mesa, jogos americanos, guardanapos, sacos de guardanapos, não em papel;artigos estampados em não-tecido, incluindo não-tecido seco, em especial coberturas de mesa, panos de tabuleiro, jogos americanos, individuais, roupa de mesa e toalhas de mesa;individuais, tampas (coberturas para recipientes de bebidas, copos, caixas, copos de dentes e outros recipientes), não em papel;argolas de guardanapos, pegas para pratos, pegas para chávenas, pegas para leiteiras, não em papel;protecções para apoios de cabeça, toalhetes desmaquilhantes em matérias têxteis ou não-tecido.

Tesaturi si articole textile, in masura in care sunt incluse in clasa 24, in special lenjerie de masa, fete de masa, seturi de masa, servete, buzunare pentru serviete, nu din hartie;articole stantate din material netesut, inclusiv material netesut uscat, in special fete de masa, fete pantru planse, rogojini, panzeturi si fete de masa;milieuri, capace (acoperitori pentru recipiente de baut, pahare, cutii, pahare pentru spalat dintii precum si alte recipiente), nu din hartie;inele pentru servete, manere pentru farfurii, manere pentru cani, manere pentru canite, nu din hartie;protectii pentru perne, servetele de demachiat din materiale textil sau material netesut.

Tkaniny a textílie, doteraz zahrnuté do 24. triedy, predovšetkým stolová bielizeň, stolové obrusy, stolové sety, servítky, servítkové tašky, nie z papiera;Lisované tovary z netkaného rúna, vrátane suchého netkaného rúna, predovšetkým obrusy, obrusy na podnosy, stolové prestierania, prestierania, stolová bielizeň a obrusy;Prikrývky, čiapky (pokrývky na nádoby na pietie, poháre, dózy, poháre na čistenie zubov, ako aj ostatné nádoby), nie z papiera;Krúžky na servítky, obrúsky na uchopenie tanierov, obrúsky na uchopenie šálok, obrúsky na uchopenie kanvíc nie z papiera;Čalúnené chrániče, textilné obrúsky na odstraňovanie šminiek alebo netkané textílie.

Tkanine in tekstilni proizvodi, v kolikor jih obsega razred 24, zlasti namizno perilo, pregrinjala za mize, seti za mize, serviete, torbe za serviete, ne iz papirja;štancani izdelki iz koprene, vključno suho kopreno, zlasti pregrinjala za mize, pregrinjala za pladnje, namizni pogrinjki, namizni podstavki, namizno perilo in namizni prti;pregrinjala, pokrovčki (pokrovčki za posode za pitje, kozarce, pločevinke, kozarce za umivanje zob, kot tudi druge posode), ne iz papirja;obročki za serviete, prijemalo za krožnike, prijemalo za skodelice, prijemalo za vrčke, ne iz papirja;zaščita za blazine, robčki iz blaga ali koprene za odstranjevanje ličila.

Vävda material och textilartiklar, ingående i klass 24, speciellt bordslinne, bordsdukar, bordstabletter, servetter, servettfickor, ej av papper;stansartiklar av fibermaterial, inklusive torrfibermaterial, speciellt bordsdukar, överdrag för brickor, bordstabletter, bordstabletter, bordslinne och bordsdukar;tallriksunderlägg, mössor (övertäckningar för drickskärl, glasögon, plåtburkar, tandborstmuggar samt övriga kärl), ej av papper;servettringar, värmeskyddslappar för koppar, värmeskyddslappar för småkannor, ej av papper;skyddsöverdrag för dynor, servetter av tyg för avsminkning eller non-woven-tyger.

40
Zpracování materiálů, zejména nátisk vzorů, tiskařské práce, litografický tisk, ofsetový tisk, sítotisk; Papír (zpracování-).

Traitement des matériaux, en particulier impression de modèles, travaux d'imprimerie, impression en lithographie, impression en offset, sérigraphie; traitement du papier.

Treatment of materials, in particular pattern printing, printing, lithographic printing, offset printing, silkscreen printing; paper treating.

Materialbearbeitung, insbesondere Aufdrucken von Mustern, Druckarbeiten, lithographische Druckarbeiten, Offset-Druckarbeiten, Schablonendruckarbeiten; Papierbehandlung.

Обработване на материали, по-специално печатане на образци, печатане, литографско печатане, офсет печатане, ситопечат; преработка на хартия.

Forarbejdning og behandling af materialer og genstande, særlig påtrykning af mønstre, trykkerivirksomhed, litografisk trykning, offset-trykning, serigrafi; behandling af papir.

Επεξεργασία υλικών, ειδικότερα εκτύπωση προτύπων, εργασίες εκτύπωσης, εργασίες λιθογραφικής εκτύπωσης, εργασίες εκτύπωσης όφσετ, εργασίες μεταξοτυπίας· επεξεργασία χαρτιού.

Tratamiento de materiales, en particular impresión de dibujos, trabajos de imprenta, impresión litográfica, trabajos de impresión en offset, serigrafía; tratamiento del papel.

Materjalikäitlus, eelkõige mustrite peale trükkimine, trükitööd, litograafia, ofsettrükkimine, siidtrükk; Paberitöötlus.

Aineiden ja esineiden käsittely, erityisesti mallien painaminen, painotyöt, kivipainaminen, offsetpainotyöt, silkkipainanta; paperin käsittely.

Anyagkezelés, különösen minták nyomtatása, nyomdai szolgáltatások, kőnyomás, ofszetnyomás, sablonnyomó munkák; Papírkezelés.

Trattamento di materiali, in particolare stampa di modell, stampa, stampa litografica, stampa offset, serigrafia; trattamento della carta.

Medžiagų apdorojimas, ypač raštų spausdinimas, spausdinimas, litografija, spausdinimas ofsetiniu būdu, trafaretų spausdinimas; Popieriaus apdirbimas.

Materiālu apstrāde, jo īpaši rakstu uzdrukāšana, iespieddarbi, litogrāfiskā druka, drukāšana, serigrāfija; Papīra apstrāde.

Trattament ta' materjali, speċjalment stampar ta' kampjuni, stampar, stampar litografiku, stampar offset, stampar fuq tila tal-ħarir; Proċessar tal-karta.

Behandeling van materialen, met name het opdrukken van patronen, drukwerkzaamheden, lithografisch drukwerk, offsetdrukwerk, zeefdrukwerk; papierbehandeling.

Obróbka materiałowa, zwłaszcza drukowanie rysunków, prace drukarskie, druki litograficzne, drukowanie offsetowe, druk sitowy; Obróbka papieru.

Tratamento de materiais, em especial impressão de padrões, trabalhos de impressão, impressão litográfica, impressão em offset, serigrafia; tratamento do papel.

Prelucrare de materiale, in special imprimarea de modele, lucrari de tipografie, tiparire litografica, tiparire offset, serigrafie; prelucrarea hartiei.

Úprava a spracovanie materiálov, predovšetkým potláčanie vzorov, tlačové práce, litografická tlač, ofsetové tlacenie, ofsetová tlač, šablónové tlačiarenske práce; Papier (spracovanie -).

Obdelava materialov, zlasti natisk vzorcev, tiskarska dela, litografska tiskarska dela, offset tiskarska dela, šablonska tiskarska dela; Obdelava papirja.

materialbehandling, speciellt påtryckning av mönster, tryckeritjänster, litografisk tryckning, offset-trycktjänster, silkscreentryckning; pappersbehandling.


MANK POCKET NAPKINS

     Výpis údajů k ochranné známce MANK POCKET NAPKINS byl pořízen dne 26.04.2012 22:35. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Mank GmbH
Zobrazit známky 20 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů