Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

FF Bögl - ochranná známka, majitel Max Bögl Bauunternehmung GmbH & Co KG

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 4550125
Reprodukce/Znění OZ FF Bögl
Třídy výrobků a služeb 19, 35, 37, 42
Datum podání přihlášky 18.08.2005
Datum práva přednosti:
13.04.2005
Stav priority:
Přiznaná
Typ priority:
Úplná
Číslo prioritní přihlášky:
305 21 577.9
Země priority:
DE
Datum zveřejnění prihlášky 20.02.2006
Datum zápisu 14.07.2006
Datum konce platnosti 18.08.2015
Přihlašovatel/vlastník Max Bögl Bauunternehmung GmbH & Co KG
Postfach 1120
Neumarkt DE
92301
Zástupce CANZLER & BERGMEIER
Friedrich-Ebert-Str. 84
Ingolstadt DE
850 55
Stav Zapsaná
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
19
Stavební materiály (nekovové); beton, asfalt, smola a bitumen a jejich směsi; nekovové přenosné stavby a jejich části; bednění (nekovové) pro betonování; betonové prefabrikované dílce pro výstavbu budov, mostů, jízdních drah a tras.

Matériaux de construction non métalliques; béton, asphalte, poix et bitume et leurs mélanges; constructions transportables non métalliques et leurs pièces; coffrages non métalliques pour travaux en béton; pièces préfabriquées en béton pour l'érection de constructions telles que bâtiments, ponts, voies carrossables ou voies.

Building materials (non-metallic); concrete, asphalt, pitch and bitumen, and mixtures thereof; transportable buildings, not of metal, and parts therefor; formwork, not of metal, for concrete work; finished concrete parts for construction purposes, in particular for the construction of buildings, bridges, roads or lines.

Baumaterialien nicht aus Metall; Beton, Asphalt, Pech und Bitumen und deren Gemische; transportable Bauten nicht aus Metall und deren Teile; Schalungen nicht aus Metall für Betonarbeiten; Betonfertigteile für die Errichtung von Bauwerken wie Gebäuden, Brücken, Fahrbahnen oder Trassen.

Byggematerialer (ikke af metal); beton, asfalt, beg, tjære og bitumen og blandinger heraf; transportable bygninger, ikke af metal, og dele hertil; forskallinger, ikke af metal, til betonarbejde; betonelementer til opførelse af bygningsværker såsom bygninger, broer, vejbaner eller tracéer.

Μη μεταλλικά υλικά κατασκευών· σκυρόδεμα, άσφαλτος, πισσάσφαλτος και ορυκτή άσφαλτος και μίγματα αυτών· λυόμενες μη μεταλλικές κατασκευές και μέρη αυτών· μη μεταλλικά καλούπια για εργασίες σκυροδέματος· έτοιμα μέρη από σκυρόδεμα για την κατασκευή έργων όπως κτίρια, γέφυρες, οδοί ή άξονες συγκοινωνίας.

Materiales de construcción no metálicos; hormigón, asfalto, pez y betún y sus mezclas; construcciones transportables metálicas y sus partes; encofrados que no sean de metal para trabajos de hormigón; piezas prefabricadas de hormigón para la construcción de edificaciones tales como edificios, puentes, calzadas o infraestructuras de ferrocarril.

Ehitusmaterjalid (mittemetalsed); betoon, asfalt, pigi ja bituumen ja nende segud; muust kui metallist teisaldatavad ehitised ja nende osad; muust kui metallist raketised betoneerimistööde jaoks; betoonist valmisdetailid betoonehitiste, nagu hoonete, sildade, sõiduteede ja trasside rajamiseks.

Rakennusaineet (ei-metalliset); betoni, asfaltti, piki ja bitumi ja niiden seokset; siirrettävät ei-metalliset rakennukset ja niiden osat; muut kuin metalliset muotit betonitöihin; betonielementit rakennusten, siltojen, ajoratojen tai tielinjojen kaltaisten rakennelmien rakentamiseen.

Építőanyagok (nem fém); beton, aszfalt, szurok és bitumen és ezek keverékei; nem fémből készült hordozható szerkezetek és alkatrészeik; nem fém zsaluzatok betonmunkákhoz; készbeton elemek építmények, úgy mint épületek, hidak, úttestek vagy nyomvonalak létesítéséhez.

Materiali da costruzione non metallici; calcestruzzo, asfalto, pece e bitume e loro miscele; costruzioni trasportabili non metalliche e loro parti; armature non in metallo per lavori con calcestruzzo; elementi prefabbricati in cemento armato per opere come edifici, ponti, carreggiate o tracciati.

Statybinės medžiagos (ne metalinės); betonas, asfaltas, dervos ir bitumai ir jų mišiniai; transportuojami statiniai, ne metalo, ir jų dalys; klojiniai, ne metalo, betonavimo darbams; gatavos betono detalės, naudojamos statiniams, kaip pastatai, tiltai, keliams arba trasoms statyti.

Nemetāliski būvmateriāli; betons, asfalts, darva un bitumens, un to maisījumi; transportējamas celtnes, kas nav no metāla, un to daļas; blīvējumi, kas nav no metāla, betonēšanas darbiem; gatavas betona būvdaļas būvju celtniecībai, kā ēku, tiltu, ceļu vai trašu celtniecībai.

Materjal għall-bini (mhux tal-metall); konkrit, asfalt, żift u bitum u taħlitiet tagħhom; strutturi li jistgħu jinġarru mhux magħmula mill-metall u partijiet tagħhom; xaters mhux magħmula mill-metall għax-xogħlijiet tal-konkrit; partijiet lesti tal-konkrit għat-twaqqif ta' strutturi bħal bini, pontijiet, uċuħ tat-toroq jew sezzjonijiet.

Bouwmaterialen, niet van metaal; beton, asfalt, pek en bitumen en mengsels hiervan; verplaatsbare constructies niet van metaal en hun onderdelen; bekistingen niet van metaal voor betonwerkzaamheden; geprefabriceerde betondelen voor de bouw, zoals voor gebouwen, bruggen, rijbanen of tracés.

Materiały budowlane (niemetalowe); beton, asfalt, pak i bitumy i ich mieszanki; przenośne budowle nie z metalu i ich części; szalunki nie z metalu do betonowania; betonowe elementy prefabrykowane do wznoszenia budowli jak budynki, mosty, jezdnie lub tarasy.

Materiais de construção não metálicos; betão, asfalto, pez e betume, bem como respectivas misturas; construções não metálicas transportáveis e respectivos módulos; cofragens não metálicas para trabalhos de betão; elementos prefabricados de betão para a construção de edifícios, pontes, faixas de rodagem e traçados.

Stavebné materiály (nekovové); betón, asfalt, smola a asfalt a ich zmesi; nekovové prenosné stavby a ich časti; debnenia, s výnimkou kovových, na betonárske práce; Betónové prefabrikáty na budovanie objektov ako sú budovy, mosty, vozovky alebo trasy.

Gradbeni materiali (nekovinski); beton, asfalt, smola in bitumen in njihove mešanice; nekovinski prenosni gradbeni elementi in njihovi deli; nekovinski opaži za betoniranje; betonski montažni elementi za postavljanje gradenj kot so stavbe, mostovi, cestišča ali trase.

Byggnadsmaterial (ej av metall); betong, asfalt, beck och bitumen och blandningar därav; flyttbara byggnationer ej av metall och delar därtill; formsättningar ej av metall för betongarbeten; färdiga betongdelar för uppförande av byggnadsverk som byggnader, broar, körbanor eller vägbanor.

35
Konzultační a poradenské služby pro stavebníky týkající se organizačních a provozně-ekonomických otázek.

Conseils en prise en charge de maîtres d'oeuvre et d'entreprises de construction en matière de questions d'organisation ou professionnelles.

Organisational and professional business consultancy and support for clients and building contractors.

Beratung und Betreuung von Bauherren und Bauunternehmen bezüglich organisatorischer oder betriebswirtschaftlicher Fragen.

Rådgivning og assistance til bygherrer og entreprenørvirksomheder vedrørende organisatoriske og driftsøkonomiske spørgsmål.

Παροχή συμβουλών και υποστήριξη σε ιδιοκτήτες έργων και σε κατασκευαστικές επιχειρήσεις σχετικά με οργανωτικά ή επιχειρηματικο-οικονομικά θέματα.

Asesoramiento y asistencia a promotores y empresas de la construcción sobre cuestiones de organización o empresariales.

Ehitusettevõtjate ja ehitusettevõtete nõustamine ja abistamine organisatoorsetes ja majandusalastes küsimustes.

Rakennuttajien ja rakennusyritysten neuvonta ja avustaminen organisatorisissa tai liiketaloudellisissa asioissa.

Építtetők és építési vállalatok patronálása és tanáccsal való ellátása szervezési és üzemgazdasági kérdésekben.

Consulenza e assistenza rivolte a committenti della costruzione e imprese edili in materia di questioni organizzative o economiche.

Statytojų ir statybos įmonių konsultavimas organizaciniais arba ekonominiais klausimais.

celtnieku un būvuzņēmēju konsultēšana un aprūpe attiecībā uz organizatoriskiem vai uzņēmējdarbības jautājumiem.

Konsulenza u appoġġ lil kuntratturi u intrapriżi tal-bini relatati ma' materji organizzativi jew ekonomiċi.

Advisering over en begeleiding van opdrachtgevers en bouwondernemingen met betrekking tot organisatorische of bedrijfseconomische kwesties.

Doradztwo i opieka dla inwestorów budowlanych i przedsiębiorstw budowlanych odnośnie zagadnień organizacyjnych i ekonomicznych.

Consultadoria e acompanhamento de donos de obras e de empresas de construção relativamente a questões organizacionais ou de gestão.

Poradenstvo pre a starostlivosť o investorov a stavebné firmy v organizačných otázkach a ekonomiky podnikov.

Svetovanje in nadzor investitorjev in gradbenih podjetij glede organizacijskih ali gospodarskih vprašanj.

Rådgivning och assistans för byggherrar och byggföretag beträffande organisatoriska eller företagsekonomiska frågor.

37
Stavebnictví, zejména výstavba budov, mostů, jízdních drah, tras pro provoz železnice; kontrola stavebních projektů; pronájem stavebního náčiní, stavebních strojů nebo pomocných stavebních materiálů; údržba, opravy a sanace staveb prostřednictvím stavebních a opravárenských opatření, také ve spojení s fyzikálními a/nebo geologickými a/nebo chemickými procesy.

Construction, en particulier de bâtiments, ponts, voies carrossables, traces pour la gestion de chemins de fer; supervision de projets de construction; location d'outils de construction, de machines de construction ou de matériel auxiliaire pour la construction; remise en état, réparation et assainissement de construction par construction et réparation, également en liaison avec des processus physiques et/ou géologiques et/ou chimiques.

Building, in particular with regard to buildings, bridges, roads and lines for railways; supervision of building projects; rental of construction tools, construction machines or auxiliary building materials; repair and reconstruction of buildings (construction and repair), including the aforesaid services in connection with physical and/or geological and/or chemical processes.

Bauwesen, insbesondere hinsichtlich Gebäuden, Brücken, Fahrbahnen, Trassen für den Eisenbahnbetrieb; Überwachung von Bauprojekten; Vermietung von Bauwerkzeug, Baumaschinen oder Bauhilfsmaterial; Instandsetzung, Reparatur und Sanierung von Bauwerken durch Bau- und Reparaturmaßnahmen auch in Verbindung mit physikalischen und/oder geologischen und/oder chemischen Prozessen.

Byggevirksomhed, særlig i forbindelse med bygninger, broer, linieføringer til jernbanedrift; opsyn med byggeprojekter; udlejning af byggeværktøj, entreprenørmaskiner eller hjælpematerialer til byggeri; istandsættelse, reparation og sanering af bygningsværker ved bygge- og reparationsarbejde også i forbindelse med fysiske og/eller geologiske og/eller kemiske processer.

Οικοδομικές εργασίες, ειδικότερα σχετικά με κτίρια, γέφυρες, οδούς, άξονες συγκοινωνίας για τη λειτουργία σιδηροδρόμων· επιθεώρηση οικοδομικών εργασιών· εκμίσθωση οικοδομικών εργαλείων, μηχανημάτων ή βοηθητικού υλικού· συντήρηση, επισκευή και εξυγίανση οικοδομικών έργων με λήψη μέτρων κατασκευής και επισκευής, ακόμα και σε συνδυασμό με φυσικές και/ή γεωλογικές και/ή χημικές διεργασίες.

Construcción, en particular en lo relativo a edificios, puentes, calzadas, trazados ferroviarios; supervisión de proyectos de construcción; alquiler de herramientas para la construcción, máquinas para la construcción y material auxiliar para la construcción; conservación, reparación y saneamiento de edificaciones aplicando medidas de construcción y de reparación, también en combinación con procesos físicos y/o geológicos y/o químicos.

Ehitamine, eelkõige hoonete, sildade, sõiduteede, trasside ehitamine raudteeliikluseks; ehitusprojektide järelevalve; ehitusseadmete, ehitusmasinate ja ehitusabimaterjalide rendileandmine; ehitiste korrastamine, remont ja saneerimine ehitus- ja remonditööde abil, ka koos füüsikaliste ja/või geoloogiliste ja/või keemiliste protsessidega.

Rakentaminen, erityisesti rakennusten, siltojen, ajoratojen, linjojen rakentaminen rautatieliikenteen käyttöön; rakennusprojektien valvonta; rakennustyökalujen, rakennuskoneiden tai rakennusapuaineiden vuokraus; rakennusten kunnostaminen, korjaaminen ja saneeraus rakennus- ja korjaustoimin myös fysikaalisten ja/tai geologisten ja/tai kemiallisten prosessien yhteydessä.

Építés, különösen épületek, hidak, úttestek vasúti nyomvonalak vonatkozásában; építési projektek felügyelete; építőipari szerszámok, építőipari gépek vagy építőipari segédanyagok kölcsönzése; építmények helyreállítása, javítása és szanálása építési és javítási intézkedésekkel fizikai és/vagy geológiai és/vagy kémiai folyamatokkal kapcsolatban is.

Edilizia, in particolare relativa a edifici, ponti, carreggiate, tracciati per il traffico ferroviario; supervisione di progetti edili; noleggio d'utensili, macchine o materiali ausiliari per l'edilizia; manutenzione, riparazione e risanamento d'opere edili tramite misure di costruzione e ripristino, anche in relazione a processi fisici e/o geologici e/o chimici.

Statyba, ypač su geležinkeliu susijusių pastatų, tiltų, kelių, trasų statyba; statybos projektų priežiūra; statybos įrankių, mašinų arba statyboje naudojamų pagalbinių medžiagų nuoma; statinių kapitalinis remontas, remontas ir sanavimas pasitelkiant statybos ir remonto priemones, taip pat susijusias su fizikiniais ir (arba) geologiniais, ir (arba) cheminiais procesais.

būvniecība, it īpaši attiecībā uz ēkām, tiltiem, ceļiem, trasēm dzelzceļa jomā; būvniecības projektu uzraudzība; Celtniecības darbarīku, būvmašīnu vai celtniecības palīgmateriāla noma; ēku labošana, remonts un sanācija ar celtniecības un remonta pasākumiem arī saistībā ar fizikāliem un/vai ģeoloģiskiem un/vai ķīmiskiem procesiem.

Industrija tal-bini, speċjalment relatata ma' bini, pontijiet, uċuħ tat-toroq jew sezzjonijiet għall-intrapriżi tal-ferroviji; superviżjoni ta' proġetti ta' bini; kiri ta' għodda tal-bini, magni tal-bini jew materjal awżiljari tal-bini; tiswija u riabilitazzjoni ta' strutturi permezz ta' miżuri tal-bini u tat-tiswija anki għall-użu ma' proċessi fiżiċi u/jew ġeoloġiċi u/jew kimiċi.

Bouw, met name voor wat betreft gebouwen, bruggen, rijbanen, tracés voor de exploitatie van spoorwegen; toezicht op bouwprojecten; verhuur van bouwgereedschap, bouwmachines of hulpmateriaal voor de bouw; onderhoud, reparatie en sanering van bouwwerken door bouw- en reparatiemaatregelen ook in combinatie met fysische en/of geologische en/of chemische processen.

Budownictwo, zwłaszcza odnośnie budynków, mostów, jezdni, tarasów dla kolei; nadzór projektów budowlanych; wynajem narzędzi budowlanych, maszyn budowlanych lub budowlanych materiałów pomocniczych; naprawa, remont i renowacja budowli poprzez działania budowlane i naprawcze także w połączeniu z procesami fizycznymi i/lub geologicznymi i/lub chemicznymi.

Construção, em especial construção de edifícios, pontes, faixas de rodagem e traçados para a circulação ferroviária; supervisão de projectos de construção; aluguer de ferramentas, máquinas ou equipamento auxiliar para o sector da construção; conservação, reparação e recuperação de edificações através de trabalhos de construção e de beneficiação, também em conjugação com processos físicos e/ou geológicos e/ou químicos.

Stavebná konštrukcia/výroba, najmä v oblasti budov, mostov, vozoviek, železničných trás; dozor nad stavebným projektom; Prenájom stavebného náradia, konštrukčných strojov alebo pomocného stavebného materiálu; Údržba, oprava a sanácia stavieb prostredníctvom opatrení v oblasti výstavby a opravy, aj v súvislosti s fyzikálnymi a/alebo geologickými a/alebo chemickými procesmi.

Gradbeništvo, zlasti glede stavb, mostov, cestišč, tras za železniški promet; nadzor gradbenih projektov; oddajanje v najem gradbenih orodij, gradbenih strojev ali pomožnih gradbenih materialov; remont, popravilo in saniranje gradenj z gradbenimi ukrepi in popravili tudi v povezavi s fizikalnimi in/ali geološkimi in/ali kemičnimi procesi.

Byggverksamhet, speciellt beträffande byggnader, broar, körbanor, vägbanor för järnvägar; övervakning av byggnadsprojekt; uthyrning av byggverktyg, byggmaskiner eller bygghjälpmaterial; renovering, reparation och sanering av byggnadsverk genom byggnads- och reparationsåtgärder även i kombination med fysikaliska och/eller geologiska och/eller kemiska processer.

42
Konzultační a poradenské služby pro stavebníky a stavební podniky týkající se energetických nebo stavebenětechnických otázek; stavební a architektonické projekty; technické a právní poradenství v oblasti vypsání a zadání stavebních zakázek v oblasti ocelových a betonových staveb; technické vedení stavebních projektů; technická kontrola stavebních projektů; vývoj počítačového softwaru pro stavební podniky.

Conseils en prise en charge de maîtres d'?uvre et d'entreprises de construction en matière de questions d'économie d'énergie et techniques; planification pour la conception et la construction; conseils techniques et juridiques dans le domaine de l'adjudication et de la concession de missions de construction de constructions en acier et en béton; direction technique de projets de construction; essai technique de projets de construction; développement de logiciels pour entreprises de construction.

Energy management and structural engineering consultancy and support for clients and building contractors; construction and design planning; technical and legal consultancy with regard to requests for tenders and the awarding of building contracts in the fields of structural steel engineering and concrete constructions; technical management of building projects; technical evaluation of construction projects; development of computer software for building contractors.

Beratung und Betreuung von Bauherren und Bauunternehmen bezüglich energiewirtschaftlicher oder bautechnischer Fragen; Bau- und Konstruktionsplanung; Technische und Rechtsberatung auf dem Gebiet der Ausschreibung und Vergabe von Bauaufträgen im Stahl- und Betonbau; technische Leitung von Bauprojekten; technische Prüfung von Bauprojekten; Entwicklung von Computersoftware für Bauunternehmen.

Rådgivning og assistance til bygherrer og entreprenørvirksomheder vedrørende energiøkonomiske og byggetekniske spørgsmål; bygnings- og konstruktionsplanlægning; teknisk og juridisk rådgivning inden for licitation og overdragelse af byggeopgaver inden for stål- og betonbyggeri; teknisk ledelse af byggeprojekter; teknisk kontrol af byggeprojekter; udvikling af computersoftware til entreprenørvirksomheder.

Παροχή συμβουλών και υποστήριξη σε ιδιοκτήτες έργων και σε κατασκευαστικές επιχειρήσεις σχετικά με θέματα διαχείρισης της ενέργειας ή με τεχνικά οικοδομικά θέματα· σχεδιασμός οικοδομικών έργων και κατασκευών· παροχή τεχνικών και νομικών συμβουλών στον τομέα της απογραφής και στους τομείς της πρόσκλησης για την υποβολή προσφορών και έκδοσης αδειών οικοδόμησης στον τομέα των κατασκευών από χάλυβα και σκυρόδεμα· τεχνική διεύθυνση δομικών έργων· τεχνική εξέταση οικοδομικών έργων· ανάπτυξη λογισμικού ηλεκτρονικών υπολογιστών για κατασκευαστικές επιχειρήσεις.

Asesoramiento y asistencia a promotores de la construcción y empresas de la construcción sobre cuestiones de administración de energía o técnicas de la construcción; planificación para el diseño y la construcción; asesoramiento técnico y jurídico en el campo de la licitación y adjudicación de contratos de construcción de estructuras de acero y de hormigón; dirección técnica de proyectos de construcción; estudio técnico de proyectos de construcción; desarrollo de software para ordenadores para empresas de la construcción.

Ehitusettevõtjate ja ehitusettevõtete nõustamine ja abistamine energiamajanduslikes ja ehitustehnilistes küsimustes; ehitamine, ehitus ja projekteerimine; tehniline ja õigusalane nõustamine ehituskonkursside korraldamise ja ehitustellimuste andmisel teras- ja betoonehituses; ehitusprojektide tehniline juhtimine; ehitusprojektide tehniline kontrollimine; arvutitarkvara arendamine ehitusettevõtetele.

Rakennuttajien ja rakennusyritysten neuvonta ja avustaminen energiataloudellisissa tai rakennusteknisissä asioissa; rakennusalaan liittyvä suunnittelu; rakennusurakoiden tarjoamista ja myöntämistä koskeva tekninen ja oikeudellinen neuvonta teräs- ja betonirakentamisessa; rakennushankkeiden tekninen johtaminen; rakennushankkeiden tekninen tarkastus; tietokoneohjelmistojen kehittäminen rakennusyrityksille.

Építtetők és építési vállalatok patronálása és tanáccsal való ellátása energiagazdasági vagy építéstechnikai kérdésekben; építés- és design-tervezés; műszaki és jogi tanácsadás acél- és betonépítési megbízások kíírása és kiadása területén; építési projektek műszaki irányítása; építési projektek műszaki ellenőrzése; számítástechnikai szoftverek fejlesztése építő vállalatok részére.

Consulenza e assistenza rivolte a committenti della costruzione e imprese edili in materia d'energia o questioni tecnico-edilizie; progettazione per il disegno e la costruzione; consulenza tecnica e giuridica in materia di capitolati e concessione di contratti edili nell'ambito delle costruzioni in acciaio e in calcestruzzo; direzione tecnica di progetti edili; collaudo tecnico di progetti di costruzione; sviluppo di software per imprese edili.

statytojų ir statybos įmonių konsultavimas energijos vartojimo ekonominiais ir statybų techniniais klausimais ir priežiūra; statybos ir projektavimo planavimas; su plieno ir betono statyba susijusių statybos sutarčių paskelbimo ir paskyrimo konsultacijos techniniais ir teisiniais klausimais; techninis vadovavimas statybos projektams; techninis statybos projektų patikrinimas; statybos įmonių kompiuterių programinės įrangos tobulinimas.

celtnieku un būvuzņēmēju konsultēšana attiecībā uz enerģijas saimniecības vai būvtehnikas jautājumiem; konstrukciju un projektu plānošana; tehniskās un juridiskās konsultācijas tērauda un betona būvju būvpasūtījumu izsludināšanas un sadales nozarē; būvprojektu tehniskā vadība; būvprojektu tehniskā pārbaude; datorprogrammatūru izstrādāšana būvuzņēmējiem.

Konsulenza u appoġġ lil kuntratturi u intrapriżi tal-bini relatati ma' materji ta' l-effiċenzja ta' l-enerġija jew ta' l-inġinerija ċivili; kostruzzjoni u ppjanar ta' disinn; konsulenza teknika u legali fil-qasam ta' offerti u għoti ta' kuntratti tal-bini għall-bini bl-azzar u bil-konkrit; tmexxija teknika ta' proġetti tal-bini; analiżi teknika ta' proġetti tal-bini; żvilupp ta' softwer tal-kompjuter għall-intrapriżi tal-bini.

Advisering over en begeleiding van opdrachtgevers en bouwondernemingen met betrekking tot energie-economische of bouwtechnische kwesties; constructie- en bouwplanning; technische en juridische adviezen op het gebied van de aanbesteding en de toewijzing van bouwopdrachten in de staal- en betonbouw; technische leiding van bouwprojecten; technische keuring van bouwprojecten; ontwikkeling van software voor bouwondernemingen.

Doradztwo i opieka dla inwestorów budowlanych i przedsiębiorstw budowlanych odnośnie zagadnień gospodarki energetycznej lub budowlanych; planowanie budowlane i projektowanie; doradztwo techniczne i prawne z dziedziny przetargów i udzielania zleceń budowlanych w budownictwie stalowym i z betonu; techniczne kierowanie projektami budowlanymi; techniczna kontrola projektów budowlanych; tworzenie oprogramowania komputerowego dla przedsiębiorstw budowlanych.

Consultadoria e acompanhamento de donos de obras e de empresas de construção relacionado com questões de eficiência energética ou de técnica de construção; planeamento em matéria de construção civil e concepção de projectos; consultadoria técnica e jurídica em matéria de concurso e adjudicação de obras, para a construção em aço e betão; direcção técnica de projectos de construção; análise técnica de projectos de construção; desenvolvimento de software para empresas de construção.

Poradenstvo a starostlivosť o investorov a stavebné firmy v oblastiach energetického hospodárstva alebo architektúry; stavebníctvo a dizajn plánovania; Technické a právne poradenstvo pre vypísanie a udeľovanie stavebných investícií v oblasti oceľových konštrukcií a betónových konštrukcií; technické riadenie stavebných projektov; technické skúšanie stavebných projektov; vývoj počítačového softvéru pre stavebné firmy.

Svetovanje in nadzor investitorjev in gradbenih podjetij glede energetsko gospodarskih ali gradbeno tehničnih vprašanj; načrtovanje gradnje in oblikovanja; tehnično in pravno svetovanje na področju razpisov in oddaje gradbenih pogodb za gradnjo jeklenih in betonskih konstrukcij; tehnično vodenje gradbenih projektov; tehnično preizkušanje gradbenih projektov; razvoj računalniške programske opreme za gradbena podjetja.

Rådgivning och assistans för byggherrar och byggföretag beträffande energiekonomiska eller byggnadstekniska frågor; planering vid byggnads- och konstruktionsarbete; teknisk och juridisk rådgivning avseende infordrande av anbud och tilldelning av bygguppdrag inom stål- och betongbyggnation; teknisk ledning av byggnadsprojekt; teknisk provning av byggprojekt; utveckling av programvara för byggföretag.


FF Bögl

     Výpis údajů k ochranné známce FF Bögl byl pořízen dne 02.12.2011 15:47. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Max Bögl Bauunternehmung GmbH & Co KG
Zobrazit známky 5 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů