|
Seznam výrobků a služeb |
| 16 |
Publikace, časopisy, knihy, noviny, brožury a tiskárenské výrobky, žádné z výše uvedeného zboží/služeb v souvislosti s dopravou s cestováním nebo určené specificky pro dopravu a cestování.
Publications, magazines, livres, journaux, dépliants, et produits de l'imprimerie, aucun des produits/services précités ne se rapportant à ou n'étant spécifiquement destiné à des services de transport et de voyage.
Publications, magazines, books, newspapers, pamphlets, and printed matter, none of the afore mentioned goods/services in connection with or specificallly for use in transport and travel services.
Veröffentlichungen, Magazine, Bücher, Zeitungen, Druckschriften und Druckereierzeugnisse, keine der vorstehend genannten Waren/Dienstleistungen im Zusammenhang mit oder speziell zur Verwendung in Transport- und Reisedienstleistungen.
Publikationer, tidsskrifter, bøger, dagblade, pjecer og tryksager, førnævnte varer/tjenesteydelser ikke i forbindelse med eller særlig til anvendelse inden for transport- og rejsevirksomhed.
Εκδόσεις, περιοδικά, βιβλία, εφημερίδες, φυλλάδια, και έντυπο υλικό, κανένα από τα προαναφερόμενα είδη/υπηρεσίες σε σχέση με ή ειδικά για χρήση σε μεταφορικές και ταξιδιωτικές υπηρεσίες.
Publicaciones, revistas, libros, diarios, encuadernaciones en rústica y productos de imprenta, ninguno de los productos/servicios mencionados en relación con o específicamente para su uso en servicios de transporte y viaje.
Väljaanded, ajakirjad, raamatud, ajalehed, pisitrükised ja trükitoodang, ükski eelnimetatud kaupadest/teenustest ei ole kasutuseks seoses või spetsiifiliselt kasutamiseks transpordi ja reisiteenuste alal.
Julkaisut, aikakauslehdet, kirjat, sanomalehdet, lehtiset ja painotuotteet, mitkään edellä mainituista tavaroista tai palveluista eivät liity kuljetus- ja matkapalveluihin eikä niitä ole tarkoitettu erityisesti kuljetus- ja matkapalveluita varten.
Kiadványok, magazinok, könyvek, újságok, fűzött (kis)könyvek és nyomtatványok, a fent említett cikkek/szolgáltatások egyike sem szállítási és utazási szolgáltatásokhoz kapcsolódóan vagy kifejezetten ezekhez kapcsolódó használatra.
Pubblicazioni, riviste, libri, giornali, opuscoli, e stampati, nessuno dei suddetti articoli/servizi in materia di o specifico per trasporti e viaggi.
Leidiniai, žurnalai, knygos, laikraščiai, brošiūros ir spaudiniai, nei viena iš anksčiau minėtų prekių/paslaugų nėra susijusi su, ar specialiai naudojama transportui bei kelionių paslaugoms.
Izdevumi, žurnāli, grāmatas, avīzes, brošūras, un iespiedmateriāli, neviena no iepriekšminētajām precēm / pakalpojumiem nav īpaši izmantošanai transporta vai ceļojumu pakalpojumos, vai saistībā ar tiem.
Pubblikazzjonijiet, magazins, kotba, gazzetti, pamflets, u materjal stampat, l-ebda wieħed mill-oġġetti/mis-servizzi msemmija qabel ma hu konness ma' jew speċifikament għall-użu fis-servizzi tat-trasport u ta' l-ivvjaġġar.
Publicaties, tijdschriften, boeken, dagbladen, pamfletten, en drukwerken, geen van de voornoemde goederen/diensten houdt verband met of is bestemd voor de vervoersector of het reiswezen.
Publikacje, magazyny, książki, gazety, prospekty i materiały drukowane, żadne z wyżej wymienionych towarów/usług nie są związane lub specjalnie przeznaczone do użytku w transporcie i usługach turystycznych.
Publicações, revistas, livros, jornais, panfletos e produtos de impressão, nenhum dos produtos/serviços atrás referidos relacionado com ou para uso específico com serviços de transportes e viagens.
Publikácie, časopisy, knihy, noviny, brožúry, a tlačoviny, žiadne z vyššie uvedených služieb/tovarov nesúvisia s prepravou a cestovnými službami.
Publikacije, revije, knjige, časopisi, prospekti in tiskarski izdelki, nič od naštetega blaga/storitev ni v zvezi s storitvami prevoza in potovanj.
Publikationer, tidskrifter, böcker, tidningar, skrifter, och trycksaker, ingen av nämnda varor/tjänster har samband med eller är speciellt avsedd för användning i transport- och resetjänster.
|
|
| 35 |
Organizování akcí vztahujících se k obchodu a reklamě; marketingové, reklamní služby a prodejní činnost; administrativní a obchodní jednání, žádné z výše uvedeného zboží/služeb v souvislosti s dopravou s cestováním nebo určené specificky pro dopravu a cestování.
Organisation d'événements liés au commerce et à la publicité; services de marketing, publicité et marchandisage; services administratifs et opérations commerciales, aucun des produits/services précités ne se rapportant ou n'étant spécifiquement destiné à des services de transport et de voyage.
Organization of events related to commerce and advertising; marketing, advertising and merchandising services; administrative services and commercial business deals, none of the afore mentioned goods/services in connection with or specificallly for use in transport and travel services.
Organisation von Veranstaltungen in Bezug auf Handel und Werbung; Marketing, Werbung und Handelsdienstleistungen; Verwaltungsdienstleistungen und kommerzielle Geschäftsabschlüsse, keine der vorstehend genannten Waren/Dienstleistungen im Zusammenhang mit oder speziell zur Verwendung in Transport- und Reisedienstleistungen.
Organisering af arrangementer i forbindelse med handel samt annonce- og reklamevirksomhed; markedsføring, annonce- og reklamevirksomhed og merchandising; administrativ virksomhed og kommerciel forretningsvirksomhed, førnævnte varer/tjenesteydelser ikke i forbindelse med eller særlig til anvendelse inden for transport- og rejsevirksomhed.
Οργάνωση εκδηλώσεων για εμπορικούς και διαφημιστικούς σκοπούς· υπηρεσίες μάρκετινγκ, διαφήμισης και εμπορευματοποίησης· διοικητικές υπηρεσίες καιεμπορικές επιχειρηματικές συμφωνίες, κανένα από τα προαναφερόμενα είδη/υπηρεσίες σε σχέση με ή ειδικά για χρήση σε μεταφορικές και ταξιδιωτικές υπηρεσίες.
Organización de acontecimientos relacionados con el comercio y la publicidad; mercadotecnia, publicidad y servicios de comercialización; servicios administrativos y negocios comerciales, ninguno de los productos/servicios mencionados están relacionados con o sirven específicamente para su uso en servicios de transporte y viaje.
Kaubanduse ja reklaamiga seotud ürituste korraldamine; turundus-, reklaami- ja kauplemisteenused; haldusteenused ja kommertsäritehingud, ükski eelnimetatud kaupadest/teenustest ei ole kasutuseks seoses või spetsiifiliselt kasutamiseks transpordi ja reisiteenuste alal.
Kaupankäyntiin ja mainontaan liittyvien tilaisuuksien järjestäminen; markkinointi-, mainonta- ja tuotteistamispalvelut; hallinnolliset palvelut ja kaupalliset liiketoimintasopimukset, mitkään edellä mainituista tavaroista tai palveluista eivät liity kuljetus- ja matkapalveluihin eikä niitä ole tarkoitettu erityisesti kuljetus- ja matkapalveluita varten.
Kereskedelemhez és reklámozáshoz kapcsolódó rendezvények szervezése; marketinghez, reklámozáshoz és értékesítéshez kapcsolódó szolgáltatások; adminisztratív szolgáltatások és kereskedelmi üzleti megállapdások, a fent említett cikkek/szolgáltatások egyike sem szállítási és utazási szolgáltatásokhoz kapcsolódóan vagy kifejezetten ezekhez kapcsolódó használatra.
Organizzazione di manifestazioni riguardanti il commercio e la pubblicità; marketing, pubblicità e merchandising; servizi amministrativi ed affari commerciali, nessuno dei suddetti articoli/servizi in materia di o specifico per trasporti e viaggi.
Renginių, susijusių su prekyba ir reklama, organizavimas; rinkodaros, reklamos ir prekybos paslaugos; administracinės paslaugos ir komerciniai verslo reikalai, nei viena iš anksčiau minėtų prekių/paslaugų nėra susijusi su, ar specialiai naudojama transportui bei kelionių paslaugoms.
Ar tirdzniecību un reklamu saistīto pasākumu organizēšana; mārketings, reklāma un tirdzniecības plānošana; pārvaldes pakalpojumi un komerciāli biznesa darījumi, neviena no iepriekšminētajām precēm / pakalpojumiem nav īpaši izmantošanai transporta vai ceļojumu pakalpojumos, vai saistībā ar tiem.
Organizzazzjoni ta' avvenimenti dwar il-kummerċ u r-reklamar; servizzi ta' bejgħ kummerċjali, reklamar u ta' merkanzija; servizzi amministrattivi u ftehim tan-negozju kummerċjali, l-ebda wieħed mill-oġġetti/mis-servizzi msemmija qabel ma hu konness ma' jew speċifikament għall-użu fis-servizzi tat-trasport u ta' l-ivvjaġġar.
Organisatie van evenementen met betrekking tot handel en reclame; marketing, reclame en merchandising; administratieve diensten en afsluiting van commerciële zakelijke overeenkomsten, geen van de voornoemde goederen/diensten houdt verband met of is bestemd voor de vervoersector of het reiswezen.
Organizacja imprez związanych z handlem i reklamą; usługi marketingowe, reklamowe i promocyjne; czynności administracyjne i biznesowe transakcje handlowe, żadne z wyżej wymienionych towarów/usług nie są związane lub specjalnie przeznaczone do użytku w transporcie i usługach turystycznych.
Organização de eventos relacionados com comércio e publicidade; serviços de marketing, publicidade e merchandising; serviços administrativos e transacções comerciais, nenhum dos produtos/serviços atrás referidos relacionado com ou para uso específico com serviços de transportes e viagens.
Organizácia podujatí týkajúcich sa obchodu a reklamy; marketing, reklamné a obchodné služby; administratívne služby a komerčné obchodné služby, žiadne z vyššie uvedených služieb/tovarov nesúvisia s prepravou a cestovnými službami.
Organizacija prireditev v zvezi s trgovanjem in oglaševanjem; storitve trženja, oglaševanja in prodajne politike; administrativne storitve in komercialni poslovni sporazumi, nič od naštetega blaga/storitev ni v zvezi s storitvami prevoza in potovanj.
Anordnande av evenemang avseende handel och reklam; marknadsförings-, reklam- och försäljningstjänster; administrativa tjänster och kommersiella affärsuppgörelser, ingen av nämnda varor/tjänster har samband med eller är speciellt avsedd för användning i transport- och resetjänster.
|
|
|