Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Halle Münsterland - ochranná známka, majitel Messe und Congress Centrum Halle Münsterland GmbH

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 6622781
Reprodukce/Znění OZ Halle Münsterland
Třídy výrobků a služeb 16, 35, 38, 41, 42, 43
Datum podání přihlášky 15.01.2008
Datum zveřejnění prihlášky 20.10.2008
Datum zápisu 10.08.2009
Datum konce platnosti 15.01.2018
Přihlašovatel/vlastník Messe und Congress Centrum Halle Münsterland GmbH
Albersloher Weg 32
Münster DE
48155
Zástupce HABBEL & HABBEL
Am Kanonengraben 11
Münster DE
481 51
Stav Zapsaná
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
16
Papír, lepenka a zboží vyrobené z těchto materiálů (zařazené do třídy 16); tiskoviny; knihařský materiál; fotografie; papírnické výrobky; lepidla ke kancelářským účelům nebo pro domácnost; materiály pro umělce; štětce; psací stroje a kancelářské potřeby (kromě nábytku); výukový a učební materiál (kromě přístrojů); plastické obaly, zařazené do třídy 16; tiskařské typy; tiskařské štočky.

Papier, carton et produits en ces matières compris en classe 16; produits de l'imprimerie; articles pour reliures; photographies; papeterie; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'instruction ou d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage comprises dans la classe 16; caractères d'imprimerie; clichés.

Paper, cardboard and goods made from these materials, included class 16; printed matter; bookbinding material; photographs; stationery; adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office machines (except furniture); instructional and teaching material (except apparatus); plastic materials for packaging, included in Class 16; printers' type; printing blocks.

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit in Klasse 16 enthalten; Druckereierzeugnisse; Buchbinderartikel; Fotografien; Schreibwaren; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke; Künstlerbedarfsartikel; Pinsel; Schreibmaschinen und Büroartikel (ausgenommen Möbel); Lehr- und Unterrichtsmittel (ausgenommen Apparate); Verpackungsmaterial aus Kunststoff, soweit in Klasse 16 enthalten; Drucklettern; Druckstöcke.

Хартия, картон и стоки от тези материали, които не са включени в други класове; печатни произведения; материали за подвързване на книги; фотографии; канцеларски принадлежности; канцеларски лепила и лепила за домакински цели; материали за художници; четки за рисуване; пишещи машини и офисни принадлежности, с изключение на мебелите; учебни материали (с изключение на апарати); пластмасови суровини за пакетиране, включени в клас 16; печатарски букви; клишета.

Papir, pap, varer heraf, indeholdt i klasse 16; tryksager; bogbinderiartikler; fotografier; papirhandlervarer; klæbemidler til papirvarer og til husholdningsbrug; artikler til brug for kunstnere; pensler; skrivemaskiner og kontorartikler (dog ikke møbler); instruktions- og undervisningsmateriale (dog ikke apparater); plasticmateriale til emballeringsbrug, indeholdt i klasse 16; tryktyper; klicheer.

Χαρτί, χαρτόνι και είδη από αυτά τα υλικά, συμπεριλαμβανόμενα στην κλάση 16· έντυπη ύλη· υλικό βιβλιοδεσίας· φωτογραφίες· χαρτικά είδη· κόλλες για χαρτικά ή οικιακές χρήσεις· υλικά για καλλιτέχνες· χρωστήρες (πινέλα)· γραφομηχανές και είδη γραφείου (εκτός των επίπλων)· παιδαγωγικό ή εκπαιδευτικό υλικό (εκτός συσκευών)· πλαστικά υλικά συσκευασίας, συμπεριλαμβανόμενα στην κλάση 16· τυπογραφικά στοιχεία· στερεότυπα (κλισέ).

Papel, cartón y artículos de estas materias, comprendidos en la clase 16; productos de imprenta; artículos de encuadernación; fotografías; papelería; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y de oficina (excepto muebles); material de instrucción o de enseñanza (excepto aparatos); materias plásticas para embalaje, comprendidas en la clase 16; caracteres de imprenta; clichés.

Paber, kartong ning tooted nendest materjalidest (sealhulgas klassis 16); trükitooted; raamatuköitematerjalid; fotod; kirjatarbed; liim (kontori- või koduatrbed); kunstitarbed; värvipintslid; kirjutusmasinad ja kontoritarbed (v.a mööbel); õppematerjalid (v.a seadmed); plastist pakkematerjalid, mis kuuluvad klassi 16; trükitüübid; klišeed.

Paperi, pahvi (kartonki) ja niistä tehdyt tavarat luokassa 16; painotuotteet; kirjansidonta-aineet; valokuvat; paperitavarat ja kirjoitustarvikkeet; paperi- ja kotitalousliimat; taiteilijantarvikkeet; siveltimet; kirjoitus- ja konttorikoneet (paitsi huonekalut); neuvonta- ja opetusvälineet (paitsi laitteet); muoviset pakkaustarvikkeet luokassa 16; painokirjasimet; painolaatat.

Papír, kartonpapír és ezekből az anyagokból készült (16. osztályba sorolt) áruk; nyomtatványok; könyvkötő anyag; fényképek; írószerek/papíráruk; ragasztószerek/-anyagok írószerekhez/papíráruhoz vagy háztartási használatra; (grafikus, képző)művész anyagok; festőecsetek; írógépek és irodaszerek (bútor kivételével); oktatási és képzési anyag (készülékek kivételével); a 16. osztályba tartozó csomagolóanyagok; nyomdabetűk/betűtípusok; nyomódúcok.

Carta, cartone e prodotti in queste materie, compresi nella classe 16; stampati; articoli per legatoria; fotografie; cartoleria; adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; materiale per artisti; pennelli; macchine da scrivere e per ufficio (esclusi i mobili); materiale per l'istruzione o l'insegnamento (tranne gli apparecchi); materie plastiche per l'imballaggio comprese nella classe 16; caratteri tipografici; cliché.

Popierius, kartonas ir prekės iš šių medžiagų, priskirtos 16 klasei; spaudiniai; knygų įrišimo medžiagos; fotonuotraukos; raštinės reikmenys; klijai raštinės arba buities reikmėms; dailininkų medžiagos; dažų teptukai; spausdinimo mašinėlės ir biuro reikmenys (išskyrus baldus); mokomoji medžiaga (išskyrus aparatus); plastikinės pakuotės medžiagos, priskirtos 16 klasei; spaustuvinis šriftas; spaustuvinės klišės.

Papīrs, kartons un no šiem materiāliem izgatavotās preces (kas iekļautas 16. klasē); iespiedprodukcija; grāmatu iesiešanas materiāli; fotogrāfijas; rakstāmlietas; līmvielas biroja vai mājturības vajadzībām; materiāli māksliniekiem; otas; rakstāmmašīnas un biroja piederumi (izņemot mēbeles); mācību un uzskates līdzekļi (izņemot aparatūru); plastmasas iepakošanas materiāli, kas iekļauti 16. klasē; iespiedburti; klišejas.

Karti, kartunċin u oġġetti magħmula minn dawn il-materjali (inklużi fi klassi 16); materjal stampat; materjal għall-legatura tal-kotba; ritratti; kartoleriji; sustanza li twaħħal għall-użu ta' kartolerija jew tad-dar; materjali għall-artisti; pniezel taż-żebgħa; tajprajters u oġġetti neċessarji għall-uffiċċju (apparti l-għamara); materjal istruttiv u ta' tagħlim (ħlief apparat); materjal tal-plastik għall-ippakkjar, inkluż fil-klassi 16; tipa tal-printer; inċiżjonijiet ta' l-istampar.

Papier, karton en hieruit vervaardigde producten, voorzover begrepen in klasse 16; drukwerken; boekbinderswaren; foto's; schrijfbehoeften; kleefstoffen voor kantoorgebruik of voor de huishouding; materiaal voor kunstenaars; penselen; schrijfmachines en kantoorartikelen (uitgezonderd meubelen); leermiddelen en onderwijsmateriaal (uitgezonderd toestellen); plastic materialen voor verpakking, voorzover begrepen in klasse 16; drukletters; clichés.

Papier, tektura oraz przedmioty wykonane z tych materiałów (zawarte w klasie 16); materiały drukowane; materiały introligatorskie; fotografie; artykuły papiernicze; materiały przylepne do papieru listowego lub do użytku domowego; sprzęt dla artystów; pędzle malarskie; maszyny do pisania i sprzęt biurowy (z wyjątkiem mebli); materiał instruktazowy i dydaktyczny (z wyjątkiem urządzeń); materiały z tworzyw sztucznych do pakowania ujęte w klasie 16; taśmy drukarskie; matryce do druku ręcznego.

Papel, cartão e produtos nestas matérias, incluídos na classe 16; produtos de impressão; artigos para encadernação; fotografias; papelaria; adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico; material para artistas; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (excepto móveis); material de instrução ou de ensino (com excepção dos aparelhos); matérias plásticas para a embalagem, incluídas na classe 16; caracteres de imprensa; clichés (estereótipos).

Hartie, carton si articole din aceste materiale necuprinse in alte clase; produse de imprimerie; articole de legătorie; fotografii; articole de papetărie; adezivi pentru papetărie sau pentru menaj; materiale pentru arte plastice; pensule; masini de scris si articole de birou (cu exceptia mobilelor); materiale didactice şi de instruire (cu excepţia aparatelor); materiale plastice pentru ambalaje, incluse in clasa 16; caractere tipografice; clişee de imprimerie.

Papier, lepenka a tovary vyrobené z týchto materiálov (zahrnuté v 16. triede); tlačoviny; khíhviazačský materiál; fotografie; papiernický tovar; lepidlá kancelárske alebo pre domácnosť; maliarske materiály; maliarske štetce; písacie stroje a kancelárske potreby (okrem nábytku); inštruktážne a učebné potreby (okrem zariadení); plastické materiály na balenie, zaradené do triedy 16; tlačové písmo; štočky.

Papir, lepenka in izdelki iz teh materialov (iz 16. razreda); tiskani izdelki; knjigovezni material; fotografije; pisalne potrebščine; lepila za pisarniške ali gospodinjske namene; materiali za umetnike; čopiči; pisalni stroji in pisarniški pripomočki (razen pohištva); poučevalni material (razen naprav); plastični materiali za embalažo, vključeni v razred 16; tiskarske črke; klišeji.

Papper, kartong samt produkter därav, ingående i klass 16; trycksaker; bokbinderimaterial; fotografier; pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; konstnärsmaterial; målarpenslar; skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); instruktions- och undervisningsmaterial (ej apparater); plastmaterial för emballering ingående i klass 16; trycktyper; klichéer.

35
Organizování komerčních nebo propagačních veletrhů a výstav.

Organisation de foires et d'expositions à buts commerciaux ou de publicité.

Organisation of trade fairs and exhibitions for commercial or advertising purposes.

Organisation und Veranstaltung von Messen und Ausstellungen für wirtschaftliche und Werbezwecke.

Организиране на търговски панаири и изложби с търговска или рекламна цел.

Organisering og arrangering af messer og udstillinger med kommercielle og reklamemæssige formål.

Οργάνωση και διεξαγωγή εμπορικών εκθέσεων και εκθέσεων για οικονομικούς και διαφημιστικούς σκοπούς.

Organización y realización de ferias y exposiciones con fines económicos y publicitarios.

Kaubandus- või reklaammesside ja -näituste korraldamine.

Messujen ja näyttelyjen organisointi ja järjestäminen talouden ja mainonnan alalla.

Szervezés (kereskedelmi vagy reklám célú vásár és kiállítás/bemutató ~).

Organizzazione di fiere ed esposizioni a scopo commerciale e pubblicitario.

Prekybinių mugių ir parodų organizavimas komercijos arba reklamos reikmėms.

Tirdzniecības gadatirgu un izstāžu organizēšana komerciālos un reklāmas nolūkos.

L-organizzazzjoni ta' fieri tal-kummerċ u esebizzjonijiet għal skopijiet kummerċjali jew ta' reklamar.

Organisatie van beurzen en tentoonstellingen voor economische en reclamedoeleinden.

Organizowanie targów handlowych i wystaw w celach handlowych lub reklamowych.

Organização e realização de feiras e exposições com fins comerciais e publicitários.

Organizare de târguri şi expoziţii în scopuri comerciale sau de publicitate.

Organizovanie veľtrhov a výstav pre obchodné a reklamné účely.

Organiziranje trgovinskih sejmov za komercialne ali reklamne namene.

Organisation och anordnande av mässor och utställningar för kommersiella och reklamrelaterade ändamål.

38
Telekomunikace; poskytování portálů na internetu; Poskytování přístupu k informacím na internetu.

Télécommunications; mise à disposition de portails sur l'internet; Mise à disposition d'accès à des informations sur l'internet.

Telecommunications; providing portals on the Internet; Providing access to information on the Internet.

Telekommunikation; Bereitstellung von Portalen im Internet; Bereitstellen eines Zuganges zu Informationen im Internet.

Телекомуникации; предоставяне на портали в интернет;предоставяне на достъп до информация в интернет.

Telekommunikationsvirksomhed; formidling af portaler på internettet; Tilrådighedsstillelse af adgang til informationer på internettet.

Τηλεπικοινωνίες· παροχή πυλών στο Διαδίκτυο (Ιnternet)· Διάθεση προσβάσεων σε πληροφορίες στο Διαδίκτυο.

Telecomunicaciones; facilitación de portales en Internet; Facilitación de acceso a información en Internet.

Telekommunikatsioon; internetiportaalide koostamine; Juurdepääsu võimaldamine Interneti-infole.

Kaukoviestintä; portaalien tarjoaminen Internetissä; Tietojen käyttömahdollisuuden tarjoaminen Internetissä.

Telekommunikációk; portálok biztosítása az interneten; Internetes információkhoz való hozzáférés biztosítása.

Telecomunicazioni; fornitura di portali su Internet; Accesso a informazioni su Internet.

Telekomunikacijos; interneto portalų paslaugos; Prieigos prie informacijos internete teikimas.

Telekomunikācijas; portālu sagatavošana internetā; pieejas sagatavošana informācijai internetā.

Telekomunikazzjonijiet; tħejjija ta' portali fuq l-Internet; Provvista ta' aċċess għall-informazzjoni fuq l-Internet.

Telecommunicatie; beschikbaarstelling van Internetportalen; Ter beschikking stellen van toegang tot informatie op internet.

Telekomunikacja; portale internetowe; Przygotowanie dostępu do informacji w internecie.

Telecomunicações; disponibilização de portais na Internet; Disponibilização do acesso a informações na Internet.

Telecomunicaţii; furnizarea de portaluri pe internet;furnizarea accesului la informatii pe internet.

Telekomunikácie; poskytovanie portálov na internete; Poskytovanie prístupu k informáciám na internete.

Telekomunikacije; nudenje internetnih portalov; Priprava dostopa do informacij na internetu.

Telekommunikation; upplåtande av portaler på Internet; Upplåtande av åtkomst av information på Internet.

41
Organizování a pořádání veletrhů a výstav pro kulturní a vědecké účely; pořádání a vedení kongresů; Vzdělávání, další vzdělávání;publikování a vydávání knih, novin, časopisů a katalogů; zábava; kulturní aktivity;hudební a taneční vystoupení;sportovní akce všeho druhu;pořádání festivalů a večírků všeho druhu;organizování a pořádání kulturních a/nebo sportovních akcí, konferencí a sympozií; služby hudebních nahrávacích studií; realizace živých vystoupení; organizování plesů;semináře, sportovní zápasy, kolokvia, soutěže krásy a zábavní show;organizování a pořádání kongresů pro hospodářské a reklamní účely.

Organisation et tenue de foires et d'expositions à buts culturels et scientifiques; organisation et conduite de congrès; Formation, formation complémentaire;publication et édition de livres, de journaux, de périodiques et de catalogues; divertissement; activités culturelles;organisation de représentations musicales et de spectacles de danse;manifestations sportives en tout genre;organisation de festivals et fêtes en tout genre;organisation et conduite de manifestations, de conférences et de symposiums sportifs et/ou culturels; services de studios d'enregistrement de sons; représentation de spectacles; organisation de bals;séminaires, compétitions sportives, colloques, concours de beauté et spectacles de divertissement;organisation et tenue de congrès à but économique et publicitaire.

Arranging and conducting of trade fairs and exhibitions for cultural and scientific purposes; arranging and conducting of congresses; Providing of training, further training;publication of books, newspapers, periodicals and catalogues; entertainment; cultural activities;musical and dance performances;sports events of all kinds;arranging of festivals and parties of all kinds;arranging and conducting of cultural and/or sporting events, conferences and symposiums; sound recording studio services; presentation of live performances; organisation of balls;seminars, sports competitions, colloquiums, beauty contests and entertainment shows;arranging and conducting of congresses for commercial and advertising purposes.

Organisation und Veranstaltung von Messen und Ausstellungen für kulturelle und wissenschaftliche Zwecke; Organisation und Veranstaltung von Kongressen; Ausbildung, Weiterbildung; Veröffentlichung und Herausgabe von Büchern, Zeitungen, Zeitschriften und Katalogen; Unterhaltung; kulturelle Aktivitäten; Musik- und Tanzveranstaltungen; Sportveranstaltungen aller Art; Veranstaltung von Festivals und Partys aller Art; Organisation und Durchführung von kulturellen und/oder sportlichen Veranstaltungen, Konferenzen und Symposien; Betrieb von Tonstudios; Durchführung von Live-Veranstaltungen; Veranstaltung von Bällen; Seminaren, sportlicher Wettkämpfe, Kolloquien, Schönheitswettbewerben und Unterhaltungsshows; Organisation und Veranstaltung von Kongressen für wirtschaftliche und Werbezwecke.

организиране и провеждане на панаири и изложби с културна и научна цел; организиране и провеждане на конгреси; обучение, повишаване на квалификацията;публикуване и издаване на книги, вестници, периодични издания и каталози; развлечение; културни дейности;музикални и танцови мероприятия;спортни мероприятия от всякакъв тип;организиране на фестивали и празненства от всякакъв тип;организиране и провеждане на културни и/или спортни мероприятия, конференции и симпозиуми; услуги на звукозаписно студио; представяне на представление на живо; организиаране на балове;семинари, спортни състезания, колоквиуми, конкурси за красота и развлекателни шоута;организиране и провеждане на конгреси с икономическа и рекламна цел.

Organisering og arrangering af messer og udstillinger med kulturelle og videnskabelige formål; tilrettelæggelse og afholdelse af kongresser; Uddannelse, videreuddannelse;offentliggørelse og udgivelse af bøger, aviser, tidsskrifter og kataloger; underholdningsvirksomhed; kulturelle aktiviteter;musik- og danseoptræden;sportsarrangementer af enhver art;organisering af festivaler og fester af enhver art;organisering og ledelse af kulturelle arrangementer og/eller sportsarrangementer, konferencer og symposier; studier til lydoptagelse; præsentation af levende optræden; arrangering af baller;seminarer, sportskonkurrencer, kollokvier, skønhedskonkurrencer og underholdningsshows;organisering og arrangering af kongresser med kommercielle og reklamemæssige formål.

Οργάνωση και διοργάνωση εμπορικών εκθέσεων και εκθέσεων για πολιτιστικούς και επιστημονικούς σκοπούς· διοργάνωση και διεύθυνση συνεδρίων· Επιμόρφωση (επαγγελματική κατάρτιση), συμπληρωματική κατάρτιση·δημοσίευση και έκδοση βιβλίων, εφημερίδων, περιοδικών και καταλόγων· ψυχαγωγία· πολιτιστικές δραστηριότητες·διεξαγωγή μουσικών και χορευτικών διοργανώσεων·αθλητικές εκδηλώσεις κάθε είδους·διοργάνωση φεστιβάλ και πάρτι κάθε είδους·οργάνωση και διεξαγωγή πολιτιστικών και/ή αθλητικών εκδηλώσεων, διασκέψεων και συμποσίων· υπηρεσίες στούντιο ηχογραφήσεων· παρουσίαση ζωντανών παραστάσεων· διοργάνωση χοροεσπερίδων·σεμιναρίων, αθλητικών αγώνων, ακαδημαϊκών συνδιαλέξεων, διαγωνισμών ομορφιάς και ψυχαγωγικών θεαμάτων·οργάνωση και διοργάνωση διασκέψεων για οικονομικούς και διαφημιστικούς σκοπούς.

Organización y celebración de ferias y exposiciones con fines culturales y científicos; organización y dirección de congresos; Formación, perfeccionamiento;publicación y edición de libros, periódicos, revistas y catálogos; esparcimiento; actividades culturales;representaciones musicales y bailes;acontecimientos deportivos de todo tipo;organización de festivales y fiestas de todo tipo;organización y realización de actos culturales o deportivos, de conferencias y de simposios; servicios de estudios de grabación; representación de espectáculos en vivo; Organización de bailes;seminarios, competiciones deportivas, coloquios, concursos de belleza y espectáculos de esparcimiento;organización y realización de congresos con fines económicos y publicitarios.

Messide ja näituste organiseerimine ja korraldamine kultuurilisel ja/või teadusotstarbel; kongresside korraldamine ja läbiviimine; Väljaõpe, täiendõpe;raamatute, ajalehtede, ajakirjade ja kataloogide avaldamine ja väljaandmine; lõbustus, meelelahutus, ajaviide; kultuuriüritused;muusika- ja tantsuettekanded;igat liiki spordiüritused;kõiksuguste festivalide ja pidude korraldamine;kultuuri- ja/või spordiürituste, konverentside ja sümpoosionide organiseerimine ja läbiviimine; salvestusstuudioteenused; esinemised elavettekandena; ballide, tantsupidude korraldamine;seminaride, spordivõistluste, kollokviumite, iludusvõistluste ja meelelahutuse;majandus- ja reklaamieesmärgiliste kongresside organiseerimine ja korraldamine.

Messujen ja näyttelyiden organisointi ja järjestäminen kulttuuri- ja tieteellisiin tarkoituksiin; kokousten järjestäminen ja johtaminen; Koulutus, jatkokoulutus;kirjojen, sanomalehtien, aikakauslehtien ja luetteloiden julkaisu ja kustantaminen; ajanviete; kulttuuritoiminnat;musiikki- ja tanssiesitykset;kaikenlaiset urheilutapahtumat;kaikenlaisten festivaalien ja juhlien järjestäminen;kulttuuri- ja/tai urheilutilaisuuksien, konferenssien ja symposiumien organisointi ja toteutus; äänitystudiopalvelut; live-esitysten esittäminen; tanssiaisten järjestäminen;seminaarit, urheilukilpailut, kollokviot, kauneuskilpailut ja viihde-esitykset;kongressien organisoiminen ja järjestäminen taloudellisiin ja mainostarkoituksiin.

Kulturális és tudományos célú vásárok és kiállítások szervezése és rendezése; rendezés és lebonyolítás (kongresszus ~); Képzés, továbbképzés;könyvek, újságok, folyóiratok és katalógusok nyilvánosságra hozatala és kiadása; szórakoztatás; kulturális tevékenységek;zenés és táncos előadások;mindenféle sportrendezvény;mindenféle fesztivál és parti rendezése;kulturális és/vagy sportrendezvények, konferenciák és szimpóziumok szervezése és tartása; hangstúdió szolgáltatások; élő előadások bemutatása; bálok szervezése;szemináriumok, sportversenyek, kollokviumok, szépségversenyek és szórakoztató showk;gazdasági és reklámcélú kongresszusok szervezése és rendezése.

Organizzazione e allestimento di fiere ed esposizioni per scopi culturali e scientifici; organizzazione e direzione di congressi; Corsi di formazione e di perfezionamento;pubblicazione di libri, giornali, riviste e cataloghi; divertimento; attività culturali;spettacoli musicali e di danza;eventi sportivi di ogni genere;organizzazione di festival e party di ogni genere;organizzazione e realizzazione di manifestazioni sportive e/o culturali, conferenze e simposi; studi di registrazione del suono; spettacoli dal vivo; organizzazione di balli;seminari, competizioni sportive, convegni, concorsi di bellezza e spettacoli d'intrattenimento;organizzazione e allestimento di congressi a scopo economico e pubblicitario.

Mugių ir parodų organizavimas ir rengimas kultūros ir mokslo reikmėms; kongresų rengimas ir vedimas; Mokymas, tęstinis mokymas;knygų, laikraščių, periodinių leidinių ir katalogų publikavimas ir leidyba; pramogos; kultūrinė veikla;muzikinių ir šokių pasirodymai;visų rūšių sportiniai renginiai;festivalių ir visų rūšių pobūvių rengimas;kultūrinių ir/ar sportinių renginių, konferencijų ir simpoziumų organizavimas ir vedimas; garso įrašų studijų paslaugos; tiesioginių laidų rengimas; pobūvių rengimas;seminarų, sportinių varžybų, kolokviumų, grožio konkursų ir pramogų rengimas;kongresų organizavimas ir rengimas verslo ir reklamos reikmėms.

Gadatirgu un izstāžu organizēšana un rīkošana kultūras un zinātnes vajadzībām; kongresu organizēšana un vadība; Izglītība, tālākizglītība;grāmatu, laikrakstu, žurnālu un katalogu publicēšana un izdošana; izpriecas; kultūras pasākumi;muzikāli un deju priekšnesumi;jebkādi sporta pasākumi;jebkādu festivālu un ballīšu rīkošana;kultūras un/vai sporta pasākumu, konferenču un simpoziju organizēšana un realizēšana; skaņu ierakstu studiju pakalpojumi; tiešraides uzstāšanos un uzvedumu veidošana; baļļu orgaizēšana;semināru, sporta sacensību, kolokviju, skaistumkonkursu un izklaides šovu;kongresu organizēšana un rīkošana komerciālām un reklāmas vajadzībām.

Organizzazzjoni u arranġament ta' fieri u esibizzjonijiet għal skopijiet kulturali u xjentifiċi; l-arranġament u t-tmexxija ta' kungressi; Taħriġ u taħriġ avvanzat;pubblikazzjoni u ħruġ ta' kotba, gazzetti, pubblikazzjonijiet perjodiċi u katalgi; divertiment; attivitajiet kulturali;wirjiet mużikali u taż-żfin;attivitajiet sportivi ta' kull tip;organizzazzjoni ta' festivals u festini ta' kull tip;organizzazzjoni u tmexxija ta' attivitajiet, konferenzi u simpożji kulturali u/jew sportivi; servizzi ta' studjo fejn jiġu rrekordjati l-ħsejjes; preżentazzjoni ta' wirjiet diretti; l-organizzazzjoni ta' ballu;seminars, kompetizzjonijiet sportivi, konferenzi akkademiċi, konkorsi tas-sbuħija u spettakli tad-divertiment;organizzazzjoni u arranġament ta' kungressi għal skopijiet kummerċjali u pubbliċitarji.

Het organiseren en houden van beurzen en tentoonstellingen voor culturele en/of wetenschappelijke doeleinden; het organiseren en houden van congressen; Opleiding, bijscholing;publicatie en uitgave van boeken, dagbladen, week- of maandbladen en catalogussen; ontspanning; culturele activiteiten;muziek- en dansuitvoeringen;allerlei sportieve evenementen;organisatie van allerlei festivals en feesten;het organiseren en houden van culturele en/of sportieve evenementen, conferenties en symposia; diensten van geluidsopnamestudio's; presentatie van live-optredens; organisatie van bals;seminars, sportcompetities, colloquia, schoonheidswedstrijden en amusementsshows;het organiseren en houden van congressen voor economische en reclamedoeleinden.

Organizacja i organizowanie targów i wystaw w celach kulturalnych i naukowych; organizowanie i przeprowadzanie kongresów; Kształcenie, dokształcanie;publikowanie i wydawanie książek, gazet, czasopism, czasopism i katalogów; rozrywka; imprezy kulturalne;występy muzyczne i taneczne;imprezy sportowe wszelkiego rodzaju;organizacja festiwali i imprez wszelkiego rodzaju;organizacja i przeprowadzanie imprez kulturalnych i/lub sportowych, konferencji i sympozjów; usługi studiów nagrań dźwiękowych; prezentacja przedstawień na żywo; organizowanie balów;seminariów, sportowych zawodów, kolokwiów, konkursów piękności i pokazów rozrywki;organizacja i organizowanie kongresów w celach handlowych i reklamowych.

Organização e realização de feiras e exposições para fins culturais e científicos; organização e direcção de congressos; Formação, formação contínua;publicação e edição de livros, jornais, revistas e catálogos; divertimento; actividades culturais;musicais e espectáculos de dança;eventos desportivos de todos os tipos;organização de festivais e festas de todos os tipos;organização e realização de eventos culturais e/ou desportivos, conferências e simpósios; serviços de estúdio de gravação do som; apresentação de espectáculos ao vivo; organização de bailes;seminários, competições desportivas, colóquios, concursos de beleza e fornecimento de espectáculos de entretenimento;organização e realização de congressos com fins comerciais e publicitários.

Organizare si realizare de targuri si expozitii de uz culutral si stiintific; organizarea şi conducerea de congrese; formare, perfectionare;editare si publicare de carti, ziare, periodice si cataloage; divertisment; activităţi culturale;evenimente muzicale si dansante;evenimente sportive de orice fel;organizarea de festivaluri si petreceri de orice fel;organizarea si realizarea de evenimente culturale si/sau sportive, conferinte si simpozioane; servicii de studiouri de înregistrare; prezentarea de spectacole live; organizare de baluri;seminarii, competitii sportive, colocvii, concursuri de frumusete si spectacole de divertisment;organizare si desfasurare de congrese in scopuri economice si publicitare.

Organizácia a usporadúvanie veľtrhov a výstav na kultúrne a vedecké účely; organizovanie a vedenie kongresov; Poskytovanie školenia a doškoľovania;publikovanie a vydávanie kníh, novín, časopisov a katalógov; zábava, pobavenie; kultúrne podujatia;divadelné a hudobné predstavenia;športové podujatia všetkých druhov;usporadúvanie festivalov a večierkov všetkých druhov;organizácia a realizácia kultúrnych a/alebo športových podujatí, konferencií a sympózií; služby nahrávacích štúdií; organizovanie živých vystúpení; organizovanie plesov;seminárov, športových súťaží, kolokvií, súťaží krásy a zábavných šou;organizácia a usporadúvanie kongresov a výstav na hospodárske a reklamné účely.

Organizacija in prirejanje trgovskih sejmov in razstav za kulturne in znanstvene namene; organizacija in vodenje kongresov; Izobraževanje, dopolnilno izobraževanje;publikacija in izdajanje knjig, časopisov, revij in katalogov; zabave; kulturne dejavnosti;glasbene in plesne predstave;športne prireditve vseh vrst;prirejanje festivalov in zabav vseh vrst;organizacija in izvajanje kulturnih in/ali športnih prireditev, konferenc in simpozijev; storitve zvočno snemalnega studija; prezentacija predstav v živo; organiziranje plesov;seminarjev, športnih tekmovanj, kolokvijev, lepotnih tekmovanj in razvedrilnih šovov;organizacija in prirejanje kongresov za znanstvene in reklamne namene.

Arrangerande och hållande av mässor och utställningar för kulturella och vetenskapliga ändamål; anordnande och hållande av kongresser; Utbildning, vidareutbildning;publicering och utgivning av böcker, tidningar, tidskrifter och kataloger; underhållning; kulturverksamhet;musik- och dansföreställningar;sportevenemang av alla slag;anordnande av festivaler och partyn av alla slag;organisering och genomförande av kulturella evenemang och/eller sportevenemang, konferenser och symposier; ljudinspelningsstudiotjänster; framförande av liveföreställningar; anordnande av baler;seminarier, sporttävlingar, kollokvier, skönhetstävlingar och underhållningsshower;organisation och anordnande av kongresser för ekonomiska ändamål och reklamändamål.

42
Poskytování platforem na internetu.

Mise à disposition d'une plate-forme sur l'internet.

Providing platforms on the Internet.

Bereitstellung von Plattformen im Internet.

Предоставяне на платформи в интернет.

Udbydelse af platforme på internettet.

Διάθεση βάσεων στο Διαδίκτυο.

Facilitación de plataformas en Internet.

Juurdepääsu võimaldamine Internetiplatvormidele.

Internet-ympäristöjen tarjoaminen.

Platformok rendelkezésre bocsátása interneten.

Fornitura di piattaforme Internet.

Interneto platformų teikimas.

Platformu sgatavošana internetā.

Provvista ta' pjattaformi fuq l-Internet.

Beschikbaarstelling van platforms op internet.

Tworzenie platform internetowych.

Disponibilização de plataformas na Internet.

Furnizare de platforme de internet.

Poskytovanie platforiem na internete.

Nudenje internetnih platform.

Tillhandahållande av plattformar på Internet.

43
Ubytování a zásobování hostu; externí zásobování.

Hébergement et restauration; restauration.

Accommodation and catering for guests; outside catering.

Beherbergung und Verpflegung von Gästen; Catering.

Ресторантьорство и временно настаняване; продоволствие на храна/катеринг.

Værelsesudlejning og restaurationsvirksomhed; catering.

Προσωρινή κατάλυση και εστίαση (παροχή διατροφής) φιλοξενουμένων· παροχή φαγητού σε εξωτερικούς χώρους.

Alojamiento y restauración; aprovisionamiento (abastecimiento) de comidas.

Külaliste majutamine ja toitlustamine; väliürituste toitlustus.

Vieraiden ravitseminen ja tilapäismajoitus; ateriapalvelut.

Szállás és élelmezés vendégek részére; külső (házon kívüli) étkeztetés.

Vitto ed alloggio per clienti; catering.

Svečių apgyvendinimas ir maitinimas; maitinimas lauke.

Mājvietu nodrošināšana un viesu ēdināšana; ārpustelpu ēdināšanas pakalpojumi.

Akkomodazzjoni u forniment għall-mistiednin; forniment ta' ikel fuq barra.

Huisvesting en bediening van gasten; catering.

Zakwaterowanie i katering dla przyjezdnych; gastronomiczna obsługa imprez.

Alojamento e serviço de restauração; serviços de alimentação por contrato.

Servire de alimente si bauturi si cazare temporara; aprovizionare.

Ubytovanie a pohostenie pre hostí; externé poskytovanie služieb.

Nastanitev in prehranjevanje gostov; zunanja oskrba s hrano.

Rum och mat till gäster; catering.


Halle Münsterland

     Výpis údajů k ochranné známce Halle Münsterland byl pořízen dne 15.12.2011 06:41. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Messe und Congress Centrum Halle Münsterland GmbH
Zobrazit známky 1 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů