|
Seznam výrobků a služeb |
| 29 |
Potraviny živočišného původu, jakož i zelenina a jiné jedlé zahradnické výrobky (zařazené do třídy 29), zejména maso, ryby, drůbež a zvěřina; masové výtažky; šunka, uzeniny, salámy; konzervované, sušené a varené ovoce a zelenina; želé; džemy, zavařeniny; vejce, mléko a mlécné výrobky; sýry; zákusky; zavareniny; jedlé oleje a tuky.
Aliments d'origine animale et légumes et autres produits horticoles comestibles (compris dans la classe 29), en particulier viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; jambons, saucissons et charcuterie; fruits et légumes en conserve, séchés et cuits; gelées; confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers; fromages; desserts; conserves; huiles et graisses comestibles.
Foodstuffs of animal origin, and vegetables and other edible garden produce (included in class 29), in particular meat, fish, poultry and game; meat extracts; ham, charcuterie, salami; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies; jams, compotes; eggs, milk and milk products; cheese; preserves; edible oils and fats.
Nahrungsmittel tierischer Herkunft sowie Gemüse und andere essbare Gartenbauprodukte (soweit in Klasse 29 erhalten), insbesondere Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; Schinken, Wurstwaren, Salami; Konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse; Gallerten (Gelees); Konfitüren, Kompotte; Eier, Milch und Milchprodukte; Käse; Desserts; Konserven; Speiseöle und -fette.
Fødevarer af animalsk oprindelse samt grøntsager og andre spiselige havebrugsprodukter (indeholdt i klasse 29), især kød, fisk, fjerkræ og vildt; kødekstrakter; skinke, charcuterivarer, salami; konserverede, tørrede og kogte frugter og grøntsager; geléer; syltetøj, kompot; æg, mælk og mejeriprodukter; ost; desserter; konserves; spiselige olier og spisefedt.
Τρόφιμα ζωικής προέλευσης και λαχανικά και άλλα βρώσιμα κηπουρικά προϊόντα (περιλαμβανόμενα στην κλάση 29), ειδικότερα κρέατα, ψάρια, πουλερικά και κυνήγι· εκχυλίσματα κρέατος· χοιρομέρια, αλλαντικά και σαλάμι· φρούτα και λαχανικά διατηρημένα (κονσέρβες), αποξηραθέντα και μαγειρεμένα· ζελατίνες· μαρμελάδες, κομπόστες· αυγά, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα· τυρί· επιδόρπια· κονσέρβες· έλαια και λίπη βρώσιμα.
Alimentos de origen animal, así como hortalizas y otros productos hortícolas comestibles (comprendidos en la clase 29), en particular carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; jamones, embutido, salami; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas; mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos; queso; postres; conservas; aceites y grasas comestibles.
Loomset päritolu toiduained, samuti aedvili ja muud söödavad aiasaadused (mis kuuluvad klassi 29), eelkõige liha, kala, linnuliha ja ulukiliha; lihaekstraktid; singid, vorstitooted, salaami; puu- ja köögiviljad (konservitud, kuivatatud, kuumtöödeldud); tarretised; moosid, keedised, džemmid, puuviljakastmed; munad, piim ja piimatooted; juust; magustoidud; konservid; toiduõlid ja -rasvad.
Eläinpohjaiset ravintoaineet sekä vihannekset ja muut syötävät puutarhatuotteet (luokassa 29), erityisesti liha, kala, siipikarja ja riista; lihauutteet; kinkut, makkarat, salami; säilötyt, kuivatut ja umpioidut hedelmät ja vihannekset; hyytelöt; hillot, hillokkeet; munat, maito ja maitotuotteet; juusto; jälkiruoat; säilykkeet; ravintoöljyt ja -rasvat.
Állati eredetű élelmiszerek valamint zöldségek és más ehető kertészeti termékek (amelyek a 29. osztályba tartoznak), különösen hús, hal- , baromfi- és vadhús; húskivonatok; sonka, kolbászáru, szalámi; tartósított/konzervált, szárított és főtt gyümölcs és zöldség; zselék; dzsemek, gyümölcsszószok; tojások, tej és tejtermékek; sajt; desszertek; konzervek; étkezési olajok és zsírok.
Alimenti di origine animale, nonché verdure e altri prodotti commestibili dell'orto (compresi nella classe 29), in particolare carne, pesce, pollame e selvaggina; estratti di carne; prosciutti, insaccati, salami; frutta e ortaggi conservati, essiccati e cotti; gelatine; marmellate, composte; uova, latte e prodotti derivati dal latte; formaggio; dessert; conserve; olii e grassi commestibili.
Gyvulinės kilmės maisto produktai bei daržovės ir kiti valgomi sodininkystės produktai (priskirti 29 klasei), ypač mėsa, žuvis, paukštiena ir žvėriena; mėsos ekstraktai; kumpis, dešros gaminiai, saliamis; konservuoti, džiovinti ir virti vaisiai ir daržovės; drebučiai; uogienės, vaisių tyrės; kiaušiniai, pienas ir pieno produktai; sūris; desertai; konservai; valgomasis aliejus ir riebalai.
Dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti, kā arī dārzeņi un citi ēdami dārzkopības produkti (ietverti 29. klasē), jo īpaši gaļa, zivis, mājputnu gaļa un medījuma gaļa; gaļas ekstrakti; šķiņķis, desu izstrādājumi, salami; konservēti, žāvēti (kaltēti) un termiski apstrādāti augļi un dārzeņi; želejas; džemi, augļu pastas; olas, piens un piena produkti; siers; saldie ēdieni; konservi; pārtikas eļļas un tauki.
Ikel li ġej mill-annimali, kif ukoll ħxejjex u prodotti oħra ta' l-ortikoltura li jistgħu jittieklu (inklużi fil-klassi 29), speċjalment laħam, ħut, tjur u kaċċa; estratt tal-laħam; prieżet, zalzett, salami; frott u ħxejjex ippreservat, imqadded u msajjar; ġèli; ġamm, zlazi tal-frott; bajd, ħalib u prodotti tal-ħalib; ġobon; deżerti; preservativi; xaħam u żjut li jittieklu.
Voedingsmiddelen van dierlijke herkomst alsmede groente en andere eetbare tuinbouwproducten (voorzover begrepen in klasse 29), met name vlees, vis, gevogelte en wild; vleesextracten; ham, worstwaren, salami; geconserveerde, gedroogde en gekookte vruchten en groenten; geleien; jams, compote; eieren, melk en melkproducten; kaas; desserts; conserven; eetbare oliën en vetten.
Środki odżywcze pochodzenia zwierzęcego jak również warzywa i inne jadalne produkty uprawy ogrodniczej (ujęte w klasie 29), zwłaszcza mięso, ryby, drób i dziczyzna; mięsne (ekstrakty -); szynki, wędliny, salami; owoce i warzywa konserwowane, suszone i gotowane; galaretki; konfitury, kompoty; jaja, mleko i produkty nabiałowe; ser; desery; konfitury; oleje jadalne i tłuszcze.
Alimentos de origem animal, bem como legumes e outros produtos hortículas comestíveis (incluídos na classe 29), em especial carne, peixe, aves e caça; extractos de carne; presunto, enchidos, salame; frutos e legumes em conserva, secos e cozidos; geleias; doces, compotas; ovos, leite e produtos lácteos; queijo; sobremesas; conservas; óleos e gorduras comestíveis.
potraviny živočíšneho pôvodu, ako aj zelenina a iné jedlé záhradkárske produkty (pokiaľ zaradené do 29. triedy), najmä mäso, ryba, hydina a divina; mäsové výťažky; šunka, údeniny, saláma; konzervované, sušené a varené ovocie a zelenina; želé; džemy, ovocné omáčky; vajcia*, mlieko a mliečne výrobky; syry; zákusky; zaváraniny; jedlé oleje a tuky.
Živila živalskega izvora, kot tudi zelenjava in drugi užitni vrtni proizvodi (vključeni v razred 29), zlasti meso, ribe, perutnina in divjačina; mesni izvlečki; šunka, klobase, salame; konzervirano, suho in kuhano sadje in zelenjava; želeji, želatine; džemi, sadne omake; jajca, mleko in mlečni izdelki; siri; posladki; konzerve; jedilna olja in masti.
Livsmedel med animaliskt ursprung samt grönsaker och andra ätbara trädgårdsprodukter (ingående i klass 29), speciellt kött, fisk, fjäderfä och vilt; köttextrakt; skinka, salami, korvar; konserverade, torkade och tillagade frukter och grönsaker; geléer; sylter, kompotter; ägg, mjölk och mjölkprodukter; ost; efterrätter; konserver; ätliga oljor och fetter.
|
|
| 30 |
Potraviny a pochutiny rostlinného původu a dochucovací přísady (zařazené do třídy 30), zejména káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, náhražky kávy; mouka a prípravky vyrobené z obilnin; těstoviny a těstovinové pokrmy; chléb, pecivo a cukrovinky; dezerty; jedlé polevy; med, melasa; droždí, prášek do peciva; sul; horcice; ocet, omácky (chutové prísady); korení; zmrzlina.
Aliments et produits gastronomiques d'origine végétale et additifs exhausteurs de goût (compris dans la classe 30), en particulier café, thé, cacao, sucre, riz, tapioca, sagou, succédanés du café; farines et préparations faites de céréales; nouilles et plats à base de nouilles; pain, pâtisserie et confiserie; desserts; glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel; moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir.
Foodstuffs of vegetable origin and additives for flavour enhancement (included in class 30), in particular coffee, tea, cocoa, sugar, rice, tapioca, sago, artificial coffee; flour and preparations made from cereals; noodles and noodle dishes; bread; honey, treacle; yeast, baking-powder; salt; mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice.
Nahrungs- und Genussmittel pflanzlicher Herkunft und Zusätze für die Geschmacksverbesserung (soweit in Klasse 30 erhalten), insbesondere Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Reis, Tapioka, Sago, Kaffee-Ersatzmittel; Mehle und Getreidepräparate; Nudeln und Nudelgerichte; Brot, feine Backwaren und Konditorwaren; Desserts; Speiseeis; Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz; Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühleis.
Nærings- og nydelsesmidler af vegetabilsk oprindelse og tilsætninger til smagsforbedring (indeholdt i klasse 30), især kaffe, te, kakao, sukker, ris, tapioka, sago, kaffeerstatning; mel og næringsmidler af korn; nudler og nudelretter; brød, konditori- og konfekturevarer; desserter; spiseis; honning, sirup; gær, bagepulver; salt; sennep; eddike, herunder vineddike, saucer (krydrede); krydderier; råis.
Τρόφιμα και καταναλωτικά είδη φυτικής προέλευσης και πρόσθετα για τη βελτίωση της γεύσης (περιλαμβανόμενα στην κλάση 30), ειδικότερα καφές, τσάι, κακάο, ζάχαρη, ρύζι, ταπιόκα, σάγο, υποκατάστατα καφέ· άλευρα και παρασκευάσματα από δημητριακά· νούγιες (νουντλς) και πιάτα με νούγιες· άρτος, γλυκά και ζαχαρώδη· επιδόρπια· παγωτά βρώσιμα· μέλι, σιρόπι μελάσσας· μαγιά, μπέϊκιν πάουντερ· αλάτι· μουστάρδα· ξίδι, σάλτσες (καρυκεύματα)· μπαχαρικά· πάγος.
productos de alimentación y consumo de origen vegetal y aditivos para mejorar el sabor (comprendidos en la clase 30), en particular café, té, cacao, azúcar, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos de café; harinas y preparados a base de cereales; fideos y platos de fideos; pan, pastelería y confitería; postres; helados; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal; mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo.
Taimset päritolu toiduained ja lõhnaained ja lisandid maitseomaduste parandamiseks (mis kuuluvad klassi 30), eelkõige kohv, tee, kakao, suhkur, riis, tapiokk, saago, kohvi aseained; jahu ja teraviljatooted; makaronid ja makaronitoidud; leib, sai, kondiitritooted ja maiustused; magustoidud; toidujää; mesi, suhkrusiirup; pärm, küpsetuspulber; sool; sinep; äädikas, kastmed (vürtsid); vürtsid; võõp.
Kasvipohjaiset ravinto- ja nautintoaineet ja maunparannusaineet (luokassa 30), erityisesti kahvi, tee, kaakao, sokeri, riisi, tapioka, saago, kahvinkorvike; jauhot ja viljavalmisteet; nuudelit ja nuudeliateriat; leipä, leivonnaiset ja makeiset; jälkiruoat; elintarvikejäätelöt; hunaja, siirappi; hiiva, leivinjauhe; suola; sinappi; etikka, kastikkeet (mauste-); mausteet; jää.
Növényi eredetű élelmiszerek és élvezeti cikkek és ízjavító adalékok (amelyek a 30. osztályba tartoznak), különösen kávé, tea, kakaó, cukor, rizs, tápióka, szágó, kávé, kávépótló szerek; liszt és gabonafélékből készült előkészítmények; tésztafélék és tésztaételek; kenyér, édestészták/cukrászsütemények és édességek/cukrászáruk; desszertek; étkezési jég/jégkrémek/fagylaltáruk; méz, melasz; élesztő, sütőpor; só; mustár; ecet, szószok (fuszerek); fűszerek; fagylalt.
Alimenti e generi di consumo di origine vegetale e additivi per aromatizzare (compresi nella classe 30), in particolare caffè, tè, cacao, zucchero, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; farina e prodotti a base di cereali; tagliatelle e piatti di tagliatelle; pane, pasticceria e confetteria; dessert; gelati commestibili; miele, sciroppo di melassa; lievito, polvere per fare lievitare; sale; senape; aceto, salse (condimenti); spezie; ghiaccio.
Augalinės kilmės maisto produktai ir stimuliatoriai ir maisto produktų skonį gerinantys priedai (priskirti 30 klasei), ypač kava, arbata, kakava, cukrus, ryžiai, tapijoka, sago kruopos, kavos pakaitalai; miltai ir grūdų produktai; makaronai ir patiekalai iš makaronų; duona, pyragai ir konditerija; desertai; valgomieji ledai; medus, melasa; mielės, kepimo milteliai; druska; garstyčios; actas, padažai (uždarai); prieskoniai (aštrieji); valgomieji ledai.
augu izcelsmes pārtikas vielas un baudīšanas vielas un piedevas garšas uzlabošanai (ietvertas 30. klasē), jo īpaši kafija, tēja, kakao, cukurs, rīsi, tapioka, sāgo, kafijas aizvietotāji; milti un labības produkti; makaroni un makaronu ēdieni; maize, maizes un konditorejas izstrādājumi; deserta ēdieni; saldējums; medus, melases sīrups; raugs, cepamais pulveris; sāls; sinepes; etiķis, garšvielu mērces; garšvielas; pārtikas ledus.
Ikel u ikel semi lussuż ġejjin mill-pjanti u addittivi għat-titjib fit-togħma (inklużi fil-klassi 30), speċjalment kafè, te, kawkaw, zokkor, ross, tapjoka, sagu, kafè artifiċjali; dqiq u preparazzjonjiet magħmula miċ-ċereali; taljarini u dixxijiet bit-taljarini; ħobż, ikel ta' l-għaġin u ħelu; deżerti; ġelati li jittieklu; għasel, għasel iswed; ħmira, trab tal-ħmira; melħ; mustarda; ħall, zlazi (kondiment); ħwawar; ġelat.
Voedings- en genotsmiddelen van plantaardige herkomst en additieven voor de smaakverbetering (voorzover begrepen in klasse 30), met name koffie, thee, cacao, suiker, rijst, tapioca, sago, koffiesurrogaten; meel en graanpreparaten; noedels en noedelschotels; brood, banketbakkers- en suikerbakkerswaren; desserts; consumptie-ijs; honing, melassestroop; gist, rijsmiddelen; zout; mosterd; azijn, kruidensausen; specerijen; ijs.
Artykuły spożywcze i używki pochodzenia roślinnego oraz dodatki poprawiające smak (ujęte w klasie 30), zwłaszcza kawa, herbata, kakao, cukier, ryż, tapioka, sago, substytuty kawy; mąka i produkty zbożowe; makarony i potrawy z makaronów; chleb, pasztet i wyroby cukiernicze; desery; lody spożywcze; miód, melasa; drożdże, proszek do pieczenia; sól; musztarda; ocet winny, sosy (przyprawy); przyprawy; lód.
Produtos alimentares e de consumo de origem vegetal, bem como aditivos intensificadores de sabor (incluídos na classe 30), em especial café, chá, cacau, açúcar, arroz, tapioca, sagu, sucedâneos do café; farinhas e preparações feitas de cereais; talharim e pratos de talharim; pão, pastelaria e confeitaria; sobremesas; gelados comestíveis; mel e xarope de melaço; levedura e fermento em pó; sal; mostarda; vinagre, molhos (condimentos); especiarias; gelo para refrescar.
potravinové a pochúťkové produkty rastlinného pôvodu a prísady na zlepšenie chute (pokiaľ zaradené do 30. triedy), najmä káva, čaj, kakao, cukor, ryža, tapioka, ságo, kávovinové náhradky; múka a prípravky vyrobené z cereálií; cestoviny a cestovinové jedlá; chlieb, jemné pečivo a cukrovinky; dezerty; zmrzliny; med, melasa; droždie*, prášok do pečiva; soľ; horčica; ocot, koreninové prísady (chuťové prísady); koreniny; zmrzlina.
živila in sredstva za užitek rastlinskega izvora in dodatki za izboljšanje okusa (vključeni v razred 30), zlasti kava, čaj, kakav, sladkor, riž, tapioka, sago, kavni nadomestki; moka in pripravki iz žitaric; testenine in jedi iz testenin; kruh, fino pecivo in slaščice; deserti; jedilni led; med, melasa; kvas, pecilni prašek; sol; gorčica; kis, omake (začimbe); dišave, zacimbe (rastlinskega izvora, največkrat v prahu); sladoled;led.
Närings- och njutningsmedel av vegetabiliskt ursprung och tillsatser för smakförbättring (ingående i klass 30), speciellt kaffe, te, kakao, socker, ris, tapioka, sagogryn, kaffeersättning; mjöl och spannmålspreparat; nudlar och nudelrätter; bröd, konditorivaror och godsaker; efterrätter; glass; honung, sirap; jäst, bakpulver; salt; senap; vinäger, såser (smaktillsatser); kryddor; is.
|
|
| 32 |
Piva;sirupy a jiné přípravky k zhotovování nápojů.
Bières;sirop et autres préparations pour faire des boissons.
Beers; syrups and other preparations for making beverages.
Biere;Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Getränken.
Øl;saft og andre præparater til fremstilling af drikke.
Ζύθος·σιρόπια και άλλα παρασκευάσματα για ποτοποιία.
Cervezas;siropes y otras preparaciones para hacer bebidas.
Õlu (mitmesugune);siirupid ja muud joogivalmistusained.
Oluet;mehutiivisteet ja muut juomien valmistusaineet.
Sörök;szörpök/szirupok és egyéb készítmények (italok készítéséhez használt ~).
Birre;sciroppi ed altri preparati per fare bevande.
Įvairių rūšių alus;sirupai ir kiti gėrimų gaminimo preparatai.
Alus;sīrupi un citas dzērienu pagatavošanai paredzētās sagataves.
Birer;ġulepp u preparazzjonijiet oħra għat-tħejjija tax-xorb.
Bieren;siropen en andere preparaten voor de bereiding van dranken.
Piwo;syropy i preparaty do sporządzania napojów.
Cervejas;xaropes e outras preparações para bebidas.
Pivá;sirupy a iné prípravky na výrobu nápojov.
Piva;sirupi in drugi preparati za pripravo pijač.
Öl;safter och andra koncentrat för framställning av drycker.
|
|
| 33 |
Vína a jiné alkoholické nápoje, zařazené do této třídy.
Vins et autres boissons alcooliques dans cette classe.
Wine and other alcoholic beverages included in this class.
Weine und andere alkoholische Getränke, soweit sie in dieser Klasse enthalten sind.
Vine og andre alkoholholdige drikke indeholdt i denne klasse.
Οίνοι και άλλα οινοπνευματώδη ποτά της παρούσας κλάσης.
Vinos y demás bebidas alcohólicas comprendidas en esta clase.
Veinid ja muud alkohoolsed joogid, mis kuuluvad sellesse klassi.
Viinit ja muut alkoholijuomat tässä luokassa.
Borok és más alkoholtartalmú italok, amelyek ebbe az osztályba tartoznak.
Vini e altre bevande alcoliche comprese in questa classe.
Vynas ir kiti svaigieji gėrimai, priskirti šiai klasei.
Vīni un citi alkoholiskie dzērieni, kas ietverti šajā klasē.
Nbid u xorb alkoħoliku ieħor, inklużi f'din il-klassi.
Wijn en andere alcoholhoudende dranken in deze klasse.
Wina i inne napoje alkoholowe, ujęte w tej klasie.
Vinho e outras bebidas alcoólicas incluídas nesta classe.
Víno a iné alkoholické nápoje, pokiaľ sú zaradené do tejto triedy.
Vina in druge alkoholne pijače, vključene v ta razred.
Viner och andra alkoholhaltiga drycker ingående i denna klass.
|
|
|