Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Frank & Reich - ochranná známka, majitel Michael Helleberg
Joachim Willms

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 3924537
Reprodukce/Znění OZ Frank & Reich
Třídy výrobků a služeb 21, 32, 33
Datum podání přihlášky 08.07.2004
Datum zveřejnění prihlášky 18.04.2005
Datum zápisu 16.11.2005
Datum konce platnosti 08.07.2014
Přihlašovatel/vlastník Joachim Willms
Dreihausen 1
Möhnesee-Delecke DE
59519
Přihlašovatel/vlastník Michael Helleberg
Dreihausen 2
Möhnesee-Delecke DE
59519
Zástupce BECKER KURIG STRAUS
Bavariastr. 7
München DE
803 36
Stav Zapsaná
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
21
Zásobníky, nádoby, konve a džbány;sklo, porcelán nebo kamenina, zařazené do třídy 21.

Récipients, bocaux, cruches et cruchons;verre, porcelaine ou faïence compris dans la classe 21.

Containers, jars, pots and pitchers;glass, porcelain and earthenware, included in class 21.

Behälter, Gefässe, Kannen und Krüge; Glas, Porzellan oder Steingut, soweit in Klasse 21 enthalten.

Beholdere, kar, kander og krukker;glasvarer, porcelæn og keramik, indeholdt i klasse 21.

Δοχεία, αγγεία, κανάτες και βάζα·γυαλί, πορσελάνη ή φαγεντιανά, περιλαμβανόμενα στην κλάση 21.

Recipientes, botes, jarras y jarros;productos de vidrio, porcelana y loza comprendidos en la clase 21.

Mahutid, nõud, kannud ja kruusid;klaas-, portselan- või savinõud, mis kuuluvad klassi 21.

Säiliöt, purkit, ruukut ja kannut;lasitavarat, posliini ja keramiikka luokassa 21.

Tartályok, edények, kannák és korsók;üveg-, porcelán- vagy fajanszáruk, amelyek a 21. osztályba tartoznak.

Recipienti, contenitori, bricchi e brocche;vetri, porcellane o maioliche, comprese nella classe 21.

Tara, indai, arbatinukai ir ąsočiai;stiklas, porcelianas arba fajansas, priskirti 21 klasei.

Tvertnes, burkas, kannas un krūkas;stikls, porcelāns un keramika (ietverti 21. klasē).

Kontenituri, vażetti, tejjieri u buqari;ħġieġ, porċellana jew fuħħar inklużi fi klassi 21.

Reservoirs, potten, kannen en kruiken;glas, porselein of aardewerk, voorzover begrepen in klasse 21.

Pojemniki, naczynia, dzbanki i kufle;szkło, porcelana lub fajans, ujęte w klasie 21.

Recipientes, frascos, panelas e jarros;vidro, porcelana ou faiança, incluídos na classe 21.

Nádoby, poháre, kanvice a krčahy;sklo, porcelán alebo hrnčiarsky tovar, doteraz zahrnutý v 21. triede.

Vsebniki, posode, ročke in vrči;steklo, porcelan in kamenina (vključena v razred 21).

Behållare, burkar, kannor och tillbringare;glas, porslin och keramik, ingående i klass 21.

32
Piva; minerálky a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje; ovocné a zeleninové nápoje, ovocné šťávy; sirupy a jiné prípravky pro výrobu nápoju.

Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et de légumes, jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons.

Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit and vegetable drinks, fruit juices; syrups and other preparations for making beverages.

Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke; Frucht- und Gemüsegetränke, Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Getränken.

Øl; mineralvand og kulsyreholdige vande og andre ikke-alkoholholdige drikke; frugt- og grøntsagsdrikke, frugtsaft; saft og andre præparater til fremstilling af drikke.

Ζύθος· ύδατα μεταλλικά και αεριούχα και άλλα ποτά μη οινοπνευματώδη· ποτά φρούτων και λαχανικών, χυμοί φρούτων· σιρόπια και άλλα παρασκευάσματα για ποτά.

Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas de frutas y vegetales, zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas.

Õlu (mitmesugune); mineraalvesi ja õhuhapnikuga rikastatud vesi, alkoholi mittesisaldavad joogid; puuvilja- ja köögiviljajoogid, puuviljamahlad; siirupid ja muud joogivalmistusained.

Oluet; kivennäis- ja hiilihappovedet ja muut alkoholittomat juomat; hedelmä- ja vihannesjuomat, hedelmätuoremehut; mehutiivisteet ja muut juomien valmistusaineet.

Sörök; asványvíz és szénsavasvíz és más alkoholmentes italok; gyümölcs- és zöldségitalok, gyümölcslevek; szörpök/szirupok és egyéb készítmények (italok készítéséhez használt ~).

Birre; acque minerali e gassose e altre bevande analcooliche; bevande di frutta e di verdura, succhi di frutta; sciroppi e altri preparati per fare bevande.

Įvairių rūšių alus; mineralinis ir gazuotas vanduo bei kiti nealkoholiniai gėrimai; vaisių ir daržovių gėrimai, vaisių sultys; sirupai ir kiti gėrimų gaminimo preparatai.

Alus; minerālūdeņi, gāzēti ūdeņi un citi bezalkoholiskie dzērieni; augļu un dārzeņu dzērieni, augļu sulas; sīrupi un citas sastāvdaļas dzērienu pagatavošanai.

Birer; ilma minerali u bil-gass u xorb ieħor mhux alkoħoliku; xorb tal-frott u tal-ħxejjex, meraq tal-frott; ġulepp u preparazzjonijiet oħra għat-tħejjija tax-xorb.

Bieren; minerale en gazeuse wateren en andere alcoholvrije dranken; vruchten- en groentendranken, vruchtensappen; siropen en andere preparaten voor de bereiding van dranken.

Piwo; wody mineralne i gazowane oraz inne napoje bezalkoholowe; napoje owocowe i warzywne, soki owocowe; syropy i inne preparaty do sporządzania napojów.

Cervejas; águas minerais e gasosas e outras bebidas não alcoólicas; bebidas de fruta e de legumes, sumos de fruta; xaropes e outras preparações para bebidas.

Pivá; minerálky a sýtené vody a iné nealkoholické nápoje; ovocné a zeleninové nápoje, ovocné štavy; sirupy a iné prípravky na výrobu nápojov.

Piva; mineralne in gazirane vode in druge brezalkoholne pijače; sadne in zelenjavne pijače, sadni sokovi; sirupi in drugi preparati za pripravo pijač.

Öl; mineral- och kolsyrat vatten samt andra icke alkoholhaltiga drycker; frukt- och grönsaksdrycker, fruktjuice; safter och andra koncentrat för framställning av drycker.

33
Alkoholické nápoje (krome piv); šumivá vína, vína, nápoje obsahující víno; lihoviny a likéry; koktejly a aperitivy;alkoholické esence a výtažky;alkoholické mléčné míchané a ovocné nápoje.

Boissons alcooliques (à l'exception des bières); vins mousseux, vins, boissons à base de vin; spiritueux et liqueurs; cocktails et apéritifs;essences et extraits alcooliques;boissons lactées et fruitées alcooliques.

Alcoholic beverages (except beers); sparkling wines, wines, beverages containing wine; spirits and liqueurs; cocktails and apéritifs;alcoholic essences and extracts;alcoholic mixed milk drinks and alcoholic beverages containing fruit.

Alkoholische Getränke (ausgenommen Biere); Schaumweine, Weine, weinhaltige Getränke; Spirituosen und Liköre; Cocktails und Aperitifs; alkoholische Essenzen und Extrakte; alkoholische Milchmisch- und Fruchtgetränke.

Alkoholholdige drikke (dog ikke øl); mousserende vin, vine, drikke indeholdende vin; spirituosa og likører; cocktails og aperitiffer;alkoholholdige essenser og ekstrakter;alkoholholdige mælkeblandingsdrikke og frugtdrikke.

Αλκοολούχα ποτά (εκτός ζύθου)· αφρώδεις οίνοι, οίνοι, ποτά που περιέχουν οίνο· οινοπνευματώδη και ηδύποτα· μείγματα ποτών (κοκτέιλ) και απεριτίφ·οινοπνευματώδη αποστάγματα και εκχυλίσματα·οινοπνευματώδη ποτά με ανάμιξη γάλακτος και φρούτων.

Bebidas alcohólicas (excepto cervezas); vinos espumosos, vinos, bebidas que contengan vino; bebidas espiritosas y licores; cócteles y aperitivos;esencias y extractos alcohólicos;bebidas mixtas de leche y bebidas de frutas, con alcohol.

Alkoholjoogid (v.a õlled); vahuveinid, veinid, veini sisaldavad joogid; piiritusjoogid ja liköörid; kokteilid ja aperitiivid;piiritusessentsid ja -ekstraktid;alkohoolsed piimasegu- ja puuviljajoogid.

Alkoholijuomat (paitsi oluet); kuohuviinit, viinit, viinipitoiset juomat; väkevät alkoholijuomat ja liköörit; cocktailit ja aperitiivit;alkoholipitoiset esanssit ja uutteet;alkoholia sisältävät maitojuomasekoitukset ja hedelmäjuomat.

Szeszes italok (kivéve sörök); habzóborok, borok, bort tartalmazó italok; rövid italok és likőrök; koktélok és aperitifek;alkoholtatalmú eszenciák és kivonatok;alkoholtartalmú kevert tej- és gyümölcsitalok.

Bevande alcooliche (tranne le birre); spumanti, vini, bevande contenenti vino; superalcolici e liquori; cocktail e aperitivi;essenze ed estratti alcolici;frappé e bevande di frutta alcoliche/i.

Alkoholiniai gėrimai (išskyrus alų); putojantys vynai, vynai, vyno gėrimai; spiritas ir likeris; kokteiliai ir aperityvai;spiritinės esencijos ir ekstraktai;alkoholiniai pieno ir vaisiniai gėrimai.

Alkoholiskie dzērieni (izņemot alu); dzirkstošie vīni, vīni, vīnu saturošie dzērieni; stiprie destilētie alkoholiskie dzērieni un liķieri; kokteiļi un aperitīvi;alkoholiskās esences un ekstrakti;alkoholiski piena kokteiļi un augļu dzērieni.

Xorb alkoħoliku (ħlief birer); nbid bil-gass, nbid, xorb bl-inbid; spirtu u likur; koktejls u aperitivi;essenzi u estratti alkoħoliċi;xorb b'taħlit tal-ħalib u tal-frott alkoħoliku.

Alcoholhoudende dranken (uitgezonderd bieren); mousserende wijnen, wijnen, dranken die wijn bevatten; spiritualiën en likeuren; cocktails en aperitieven;alcoholhoudende essences en extracten;alcoholhoudende milkshakes en vruchtendranken.

Napoje alkoholowe (z wyjątkiem piwa); wina musujące, wina, napoje zawierające wino; napoje spirytusowe i likiery; koktajle i aperitify;esencje i ekstrakty alkoholowe;alkoholowe napoje mleczne i napoje owocowe.

Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas); espumante, vinhos, bebidas contendo vinho; bebidas espirituosas e licores; cocktails e aperitivos;essências e extractos alcoólicos;bebidas mistas à base de leite e bebidas de fruta alcoólicas.

Alkoholické nápoje (mimo piva); šumivé vína, víno, nápoje obsahujúce víno; liehoviny and likéry; koktejly a aperitívy;liehové esencie a výťažky;alkoholické mliečne miešané a ovocné nápoje.

Alkoholne pijače (razen piva); peneča vina, vina, pijače, ki vsebujejo vino; žganja in likerji; koktajli in aperitivi;alkoholne esence in koncentrati;alkoholne mešane mlečne in sadne pijače.

Alkoholhaltiga drycker (ej öl); mousserande vin, vin, drycker som innehåller vin; spritdrycker och likörer; cocktails och aperitifer;alkoholhaltiga essenser och extrakt;alkoholhaltiga mjölkblandnings- och fruktdrycker.


Frank & Reich

     Výpis údajů k ochranné známce Frank & Reich byl pořízen dne 09.01.2012 04:10. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Michael Helleberg<br /> Joachim Willms
Zobrazit známky 1 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů