Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Little Big Bakery - ochranná známka, majitel nv Little Big Bakery

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 7506447
Reprodukce/Znění OZ Little Big Bakery
Třídy výrobků a služeb 7, 29, 30, 32, 35, 43
Datum podání přihlášky 07.01.2009
Datum zveřejnění prihlášky 02.06.2009
Datum zápisu 07.10.2009
Datum konce platnosti 07.01.2019
Přihlašovatel/vlastník nv Little Big Bakery
Heidelaan 19
Brugge BE
8200
Zástupce DE BOCK & BALUWÉ
Eedstraat 31
Eke BE
981 0
Stav Zapsaná
Druh Slovní
Seznam výrobků a služeb
7
Stroje a strojní zařízení, které produkují potraviny; Pohony a motory (neurčené pro pozemní vozidla); spojky do strojů a hnací součásti (s výjimkou pro pozemní vozidla).

Machines et machines-outils pour la production d'aliments; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission de machines (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres).

Machines and machine tools for producing foodstuffs; motors and engines (except for land vehicles); machine couplings and transmission components (except for land vehicles).

Maschinen und Werkzeugmaschinen für die Herstellung von Nahrungsmitteln; Motoren (ausgenommen für Landfahrzeuge); Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung, ausgenommen solche für Landfahrzeuge.

Машини и машинни инструменти за производство на хранителни продукти; двигатели (с изключение на сухопътни превозни средства); машинни щекери и компоненти за трансмисии(с изключение на сухопътни превозни средства).

Maskiner og værktøjsmaskiner til produktion af fødevarer; motorer (ikke til befordringsmidler til brug på land); koblinger og transmissionsdele (ikke til befordringsmidler til brug på land).

Μηχανές και μηχανήματα κατεργασίας που παράγουν τρόφιμα· κινητήρες (εκτός των κινητήρων χερσαίων οχημάτων)· συμπλέκτες και όργανα μεταδόσεως κινήσεως (εκτός αυτών που προορίζονται για χερσαία οχήματα).

Máquinas y herramientas para la producción de alimentos; motores (excepto para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos de transmisión (excepto para vehículos terrestres).

Masinad ja töömasinad toiduainete tootmiseks; Mootorid (v.a. maismaasõidukite); masinate ühendused ja ülekandekomponendid (v.a. maismaasõidukitele).

Koneet ja työstökoneet elintarvikkeiden tuotantoon; moottorit (paitsi maa-ajoneuvoihin); koneiden kytkimet ja voimansiirtolaitteet (paitsi maa-ajoneuvoihin).

Gépek és szerszámgépek, melyek ételárukat készítenek; Motorok és hajtóművek/-gépek (nem szárazföldi járművek meghajtására szolgáló ~); gép tengelykapcsolók és átviteli alkatrészek (szárazföldi járművekhez valókat kivéve).

Macchine e macchine utensili per la produzione di alimenti; motori (eccetto quelli per veicoli terrestri); giunti e organi di trasmissione (eccetto quelli per veicoli terrestri).

Maisto produktų gamybos mašinos ir įrenginiai; Varikliai (ne antžeminių transporto priemonių); mašinų sankabų ir pavarų dėžių detalės (išskyrus antžeminių transporto priemonių).

Mašīnas un darbmašīnas, kas izgatavo ēdienus; Motori un dzinēji (izņemot sauszemes transporta līdzekļiem paredzētos); mašīnu sajūgi un transmisijas elementi (izņemot sauszemes transporta līdzekļiem paredzētos).

Magni u magni tal-produzzjoni ta' prodotti ikel; Muturi u magni (ħlief għal vetturi ta' fuq l-art); ġonot tal-magni u komponenti tat-trasmissjoni (ħlief għall-vetturi ta' fuq l-art).

Machines en werktuigmachines die etenswaren produceren; motoren (uitgezonderd motoren voor voertuigen); koppelingen en transmissie-organen (behalve voor voertuigen).

Maszyny i obrabiarki do produkcji produktów spożywczych; Napędy i silniki (inne niż do pojazdów lądowych); sprzęgła stałe i części składowe przekładni (z wyjątkiem pojazdów lądowych).

Máquinas e máquinas-ferramentas de produção de alimentos; motores (com excepção dos motores para veículos terrestres); uniões e correias de transmissão (com excepção das que são para veículos terrestres).

Masini si masini-unelte pentru fabricarea de produse alimentare; motoare electrice si cu combustie interna (altele decat cele pentru vehicule terestre); cuplaje de maşină şi componente de transmisie (cu excepţia celor pentru vehicule terestre).

Stroje a strojné zariadenia, ktoré vyrábajú potraviny; Motory (s výnimkou motorov pre pozemné vozidlá); strojové spojenia a prevodové súčiastky (s výnimkou pre pozemné vozidlá).

Stroji in orodja, ki proizvajajo živila; Motorji in stroji (razen za kopenska vozila); strojni sklopi in pogonske komponente (razen za kopenska vozila).

Maskiner och maskinverktyg för livsmedelsproduktion; motorer (dock ej för fordon); maskinkopplings- och transmissionsdelar (ej för fordon).

29
Maso, ryba, drůbež a zvěřina; masové výtažky; konzervované, zmražené, sušené a vařené ovoce a zelenina; želé, džemy, kompoty; vejce, mléko a mléčné výrobky;oleje a tuky jedlé, zavařené ovoce.

Viande, poisson, volaille et gibier; extraits de viande; fruits et légumes conservés, surgelés, séchés et cuits; gelées, confitures, compotes; oeufs, lait et produits laitiers;huile et graisses comestibles, fruits en conserve.

Meat, fish, poultry and game; meat extracts; preserved frozen, dried and cooked fruits and vegetables; jellies, jams, compotes; eggs, milk and milk products;edible oils and fats, bottled fruit.

Fleisch, Fisch, Geflügel und Wild; Fleischextrakte; konserviertes, tiefgefrorenes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse; Gallerten (Gelees), Konfitüren, Fruchtmuse; Eier, Milch und Milchprodukte;Speiseöle und -fette, eingewecktes Obst.

Месо, риба, птици и дивеч; месни концентрати; консервирани, замразени, изсушени плодове и зеленчуци и ястия от тях; желета, конфитюри, компоти; яйца, мляко и млечни произведения;хранителни масла и мазнини, консервирани плодове.

Kød, fisk, fjerkræ og vildt; kødekstrakter; konserverede, frosne, tørrede og kogte frugter og grøntsager; geleer, syltetøj, frugtsauce; æg, mælk og mejeriprodukter;spiselige olier og fedtstoffer, konserverede frugter.

Κρέατα, ψάρια, πουλερικά και κυνήγια· εκχυλίσματα κρέατος· φρούτα και λαχανικά διατηρημένα (κονσέρβες), κατεψυγμένα, αποξηραμένα και μαγειρεμένα· ζελατίνες, μαρμελάδες, κομπόστες φρούτων· αυγά, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα·βρώσιμα έλαια και λίπη, κονσερβοποιημένα φρούτα.

Carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas y legumbres en conserva, congeladas, secas y cocidas; gelatinas, mermeladas, compotas; huevos, leche y productos lácteos;aceites y grasas comestibles, fruta preparada.

Liha, kala, ulukiliha ja linnuliha; lihaekstraktid; puu- ja köögiviljad (konservitud, kuivatatud, kuumtöödeldud); tarretised, keedised, kompotid; munad, piim ja piimatooted;toiduõlid ja -rasvad, marineeritud puuviljad.

Liha, kala, siipikarja ja riista; lihauutteet; säilötyt, pakastetut, kuivatut ja umpioidut hedelmät ja vihannekset; hyytelöt, hillot, hedelmähillokkeet; munat, maito ja maitotuotteet;ravintoöljyt ja -rasvat, säilykehedelmät.

Hús, hal, baromfi és vadhús; húskivonatok; tartósított/konzervált, szárított és főtt gyümölcs és zöldség; zselék, dzsemek, gyümölcsszószok; tojások, tej és tejtermékek;étolajok és zsírok, gyümölcsbefőtt.

Carne, pesce, pollame e selvaggina; estratti di carne; frutta e ortaggi conservati, surgelati, essiccati e cotti; gelatine, marmellate, composte; uova, latte e prodotti derivati dal latte;oli e grassi commestibili, frutta in scatola.

Mėsa, žuvis, paukštiena ir žvėriena; mėsos ekstraktai; konservuoti, džiovinti ir virti vaisiai ir daržovės; drebučiai, uogienės, kompotai; kiaušiniai, pienas ir pieno produktai;valgomasis aliejus ir riebalai, konservuoti vaisiai.

Gaļa, zivis, mājputni un medījumi; gaļas ekstrakti; konservēti, žāvēti un vārīti augļi un dārzeņi; želejas, džemi, augļu mērces; olas, piens un piena produkti;pārtikas eļļas un tauki, konservēti augļi.

Laħam, ħut, tjur u laħam; estratt tal-laħam; frott u ħxejjex ippreservat, imqadded u msajjar; ġèli, ġamm, zlazi tal-frott; bajd, ħalib u prodotti tal-ħalib;żjut u xaħmijiet li jittieklu, frott ippreservat.

Vlees, vis, gevogelte en wild; vleesextracten; geconserveerde, bevroren, gedroogde en gekookte vruchten en groenten; geleien, jams, compote; eieren, melk en melkproducten; eetbare oliën en vetten, ingemaakt fruit.

Mięso, ryby, drób i dziczyzna; mięsne (ekstrakty -); owoce i warzywa konserwowane, suszone i gotowane; galaretki, dżemy, sosy owocowe; jaja, mleko i produkty nabiałowe;oleje i tłuszcze jadalne, owoce konserwowane.

Carne, peixe, aves e caça; extractos de carne; frutos e legumes em conserva, congelados, secos e cozidos; geleias, doces, compotas; ovos, leite e produtos lácteos;óleos e gorduras comestíveis, fruta conservada em frascos de vidro.

Carne, peşte, pasăre şi vânat; extracte de carne; fructe si legume in conserva, congelate, uscate si preparate; jeleuri, dulceturi, siropuri de fructe; ouă, lapte şi produse lactate;uleiuri si grasimi comestibile, fructe conservate.

Mäso, ryba, hydina a zverina; mäsové výťažky; konzervované, sušené a varené ovocie a zelenina; rôsoly, džemy, ovocné omáčky; vajcia*, mlieko a mliečne výrobky;jedlé oleje a tuky, zavárané ovocie.

Meso, ribe, perutnina in divjačina; mesni izvlečki; konzervirano, suho in kuhano sadje in zelenjava; želeji, marmelade, kompoti; jajca, mleko in mlečni izdelki;jedilna olja in maščobe, masti, vloženo sadje.

Kött, fisk, fjäderfä och vilt; köttextrakt; konserverade, frusna, torkade och tillagade frukter och grönsaker; geléer, sylter, fruktkompotter; ägg, mjölk och mjölkprodukter;ätliga oljor och fetter, inlagd frukt.

30
Káva, čaj, kakao, cukr, mouka, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky; mouka a přípravky vyrobené z obilnin, chléb, pečivo a cukrovinky, polevy; med, melasa; droždí, prášek do pečiva; sůl, hořčice; ocet, omáčky (chuťové přísady); koření; zmrzlina; drobné občerstvení k aperitivům; palačinky; bramborové lupínky; pražená kukuřice (popcorn); čajové pečivo z máslového těsta; čokoláda; mandlové pusinky.

Café, thé, cacao, sucre, farine, riz, tapioca, sagou succédanés du café; farines et préparations faites de céréales, pain, pâtisserie et confiserie, glaces comestibles; miel, sirop de mélasse; levure, produits pour faire lever; sel, moutarde; vinaigre, sauces (condiments); épices; glace à rafraîchir; amuse-bouche pour apéritif; crêpes (alimentation); pommes frites; pop-corn; madeleines; chocolat; macarons.

Coffee, tea, cocoa, sugar, flour, rice, sago, tapioca, artificial coffee; flour and preparations made from cereals, bread, pastry and confectionery, ices; honey, treacle; yeast, baking powder; salt, mustard; vinegar, sauces (condiments); spices; ice; appetisers; pancakes; chips; popcorn; madeleines; chocolate; macaroons.

Kaffee, Tee, Kakao, Zucker, Mehl, Reis, Tapioca, Sago, Kaffee-Ersatzmittel; Mehle und Getreidepräparate, Brot, feine Backwaren und Konditorwaren, Speiseeis; Honig, Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz, Senf; Essig, Saucen (Würzmittel); Gewürze; Kühleis; Aperitifhäppchen; Pfannkuchen; Pommes frites; Popcorn; Biskuitgebäck; Schokolade; Makronen.

Кафе, чай, какао, захар, брашно, ориз, тапиока, саго, заместители на кафе; брашно и произведения от зърнени храни,хляб, сладкиши и захарни изделия,сладоледи; мед, меласа; мая,бакпулвер; сол, горчица; оцет, сосове (подправки); подправки; лед; хапки за аперитив; палачинки; чипове; пуканки; сладкиши "Мадлен"; шоколад; бадемови пасти.

Kaffe, te, kakao, sukker, mel, ris, tapioka, sago, kaffeerstatning; mel og næringsmidler af korn, brød, konditori- og konfekturevarer, spiseis; honning, sirup; gær, bagepulver; salt, sennep; eddike, herunder vineddike, saucer (krydrede); krydderier; råis; appetitvækkere; pandekager; chips; popcorn; madeleine-kager; chokolade; makroner.

Καφές, τσάι, κακάο, ζάχαρη, αλεύρι, ταπιόκα, σάγο (αλεύρι κολλαρίσματος), υποκατάστατα καφέ· άλευρα και παρασκευάσματα από δημητριακά, άρτος, γλυκά και ζαχαρώδη, παγωτά· μέλι, σιρόπι μελάσσας· μαγιά, μπέικιν πάουντερ· αλάτι, μουστάρδα· ξίδι, σάλτσες (καρυκεύματα)· μπαχαρικά· πάγος· μεζεδάκια για χωνευτικά ποτά (απεριτίφ)· τηγανίτες· τσιπς· ποπκόρν· μανταλένες (γλυκά)· σοκολάτα· γεμιστά βουτήματα με σοκολάτα.

Café, té, cacao, azúcar, harina, arroz, tapioca, sagú, sucedáneos del café; harinas y preparaciones hechas de cereales, pan, pastelería y confitería, helados comestibles; miel, jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal, mostaza; vinagre, salsas (condimentos); especias; hielo; bocaditos de aperitivo; crêpes (alimentación ); chips [patatas fritas a la inglesa]; palomitas de maíz; magdalenas; chocolate; macarons (dulces franceses a base de dos galletas de merengue seco con un relleno).

Kohv, tee, kakao, suhkur, jahu, riis, tapiokk, saago, kohvi aseained; jahu ja teraviljast valmistatud tooted, leib-sai, kondiitritooted, maiustused ja võõbad; mesi, suhkrusiirup; pärm, küpsetuspulber; sool, sinep; äädikas, kastmed (vürtsid); vürtsid; võõp; aperitiiv-suupisted; pannkoogid; krõpsud; popkorn, paismais; väikekeeksid; šokolaad; keeksid.

Kahvi, tee, kaakao, sokeri, jauhot, riisi, tapioka, saago, kahvinkorvike; jauhot ja viljavalmisteet, leipä, leivonnaiset ja makeiset, jäätelöt; hunaja, siirappi; hiiva, leivinjauheet; suola, sinappi; etikka, kastikkeet (mauste-); mausteet; jää; pikkupurtavat; pannukakut; lastut; popcorn; magdalena-leivonnaiset; suklaa; kookosleivokset.

Kávé, tea, kakaó, cukor, liszt, rizs, tápióka, szágó pótkávék; liszt és gabonafélékből készült készítmények, kenyér, süteménytészták és cukrászsütemények, fagylaltok; méz, melasz; élesztő, sütőporok; só, mustár; ecet, szószok (fuszerek); fűszerek; fagylalt; étvágycsináló falatkák; palacsinták; csipszek; popcorn/pattogatott kukorica; "Madeleine"-ek (teasütemények); csokoládé; makarónik (csőtészták).

Caffè, tè, cacao, zucchero, farina, riso, tapioca, sago, succedanei del caffè; farine e preparati fatti di cereali, pane, pasticceria e confetteria, gelati; miele, sciroppo di melassa; lievito, polvere per fare lievitare; sale, senape; aceto, salse (condimenti); spezie; ghiaccio; stuzzichini da aperitivo; crêpes (alimentazione); chip; popcorn; madeleine; cioccolato; macaron (biscotti fatti con albumi e farina di mandorle).

Kava, arbata, kakava, cukrus, miltai, tapijoka, sago kruopos, kavos pakaitalai; miltai ir grūdų produktai, duona, pyragai ir konditerijos gaminiai, glaistyti gaminiai; medus, melasa; mielės, kepimo milteliai; druska, garstyčios; actas, padažai (uždarai); prieskoniai (aštrieji); valgomieji ledai; apetitą žadinantys užkandžiai; blynai; traškučiai; kukurūzų spragėsiai; keksiukai (madeleines); šokoladas; makaronai.

Kafija, tēja, kakao, cukurs, milti, rīsi, tapioka, sāgo, mākslīgā kafija; milti un labības produkti, maize, maizes un konditorejas izstrādājumi, saldējums; medus, melases sīrups; raugs, cepamais pulveris; sāls, sinepes; etiķis, garšvielu mērces; garšvielas; pārtikas ledus; aperitīvu uzkodas; pankūkas; mikroprocesori; grauzdēta kukurūza (''popkorns''); madlēnas kēksiņi; šokolāde; makaroni.

Kafè, te, kawkaw, zokkor, ross, tapjoka, sagu, sostituti tal-kafè; dqiq u preparazzjonijiet magħmula miċ-ċereali, ħobż, għaġina u ħelu, ġelati; għasel, għasel iswed; ħmira, trab tal-ħmira; melħ, mustarda; ħall, zlazi (kondiment); ħwawar; ġelat; apitajżers; xorta ta' ftira ħafifa ta' l-isfinġa moqlija miż-żewġ naħat; ċipps; popcorn; panidispanja (madeleines); ċikkulata; mqarrun (għaġin).

Koffie, thee, cacao, suiker, bloem, rijst, tapioca, sago koffiesurrogaten; meel en graanpreparaten, brood, banketbakkers- en suikerbakkerswaren, consumptie-ijs; honing, melassestroop; gist, rijstmiddelen; zout, mosterd; azijn, kruidensausen; specerijen; ijs; aperitiefhapjes; pannenkoeken; chips; popcorn; madeleines; chocolade; macarons.

Kawa, herbata, kakao, cukier, mąka, ryż, tapioka, sago i substytuty kawy; mąka i preparaty zbożowe, chleb, ciasto i wyroby cukiernicze, lody; miód, melasa; drożdże, proszek do pieczenia; sól, musztarda; ocet winny, sosy (przyprawy); przyprawy; lód; zakąski; naleśniki; chipsy; prażona kukurydza (popcorn); słodkie babeczki; czekolada; ciasteczka makaroniki.

Café, chá, cacau, açúcar, farinha, arroz, tapioca, sagu, sucedâneos do café; farinhas e preparações feitas de cereais, pão, pastelaria e confeitaria, gelados comestíveis; mel e xarope de melaço; levedura e fermento em pó; sal, mostarda; vinagre, molhos (condimentos); especiarias; gelo para refrescar; petiscos para aperitivo; panquecas; chips; pipocas; madalenas; chocolate; macarrão.

Cafea, ceai, cacao, zahar, faina, orez, tapioca, sago, inlocuitori de cafea; făină şi preparate din cereale, pâine, produse de cofetărie şi patiserie, îngheţate; miere, melasă; drojdie, praf de copt; sare, muştar; oţeturi, sosuri (condimente); mirodenii; gheaţă brută; gustari aperitiv; clătite; cipuri; floricele de porumb; briose; ciocolată; macaroane.

Káva, čaj, kakao, cukor, ryža, tapioka, ságo, kávovinové náhradky; mlieka a zložky vyrobené z obilnín, chlieb, jemné pečivo a cukrovinky, zmrzliny; med, melasa; droždie, prášok do pečiva; soľ, horčica; ocot, koreninové prísady (chuťové prísady); koreniny; zmrzlina; Malé občerstvenie k aperitívom; palacinky; mikroprocesory; pukance; čajové pečivo z maslového cesta; čokoláda; mandlové pusinky.

Kava, čaj, kakav, sladkor, moka, riž, tapioka, sago, kavni nadomestki; moka in izdelki iz žitaric, kruh, pecivo in slaščice, sladoledi; med, melasa; kvas, pecilni prašek; sol, gorčica; kis, omake (začimbe); dišave, zacimbe (rastlinskega izvora, največkrat v prahu); sladoled; prigrizki za aperitiv; palačinke; čips; pokovka; pecivo Madeleine; čokolada; makaroni.

Kaffe, te, kakao, socker, mjöl, ris, sagogryn, tapioka, kaffeersättning; mjöl och näringspreparat tillverkade av spannmål, bröd, konditorivaror och godsaker, glass; honung, sirap; jäst, jäsningsmedel; salt, senap; vinäger, såser (smaktillsatser); kryddor; is; aptitretare; pannkakor; pommes frites; popcorn; muffins; choklad; macarons.

32
Piva; minerálky a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje; ovocné nápoje a ovocné džusy; sirupy a jiné přípravky pro výrobu nápojů.

Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits; sirops et autres préparations pour faire des boissons.

Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices; syrups and other preparations for making beverages.

Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke; Fruchtgetränke und Fruchtsäfte; Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Getränken.

Бира; минерални и газирани води и други безалкохолни напитки; плодови напитки и сокове; сиропи и други препарати за приготвяне на напитки.

Øl; mineralvand og kulsyreholdige vande og andre ikke-alkoholholdige drikke; frugtdrikke og frugtsaft; saft og andre præparater til fremstilling af drikke.

Ζύθος· ύδατα μεταλλικά και αεριούχα και άλλα ποτά μη οινοπνευματώδη· ποτά και χυμοί φρούτων· σιρόπια και άλλα παρασκευάσματα για ποτά.

Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas; siropes y otras preparaciones para hacer bebidas.

Õlu (mitmesugune); mineraalvesi ja õhuhapnikuga rikastatud vesi, alkoholi mittesisaldavad joogid; puuviljamahlad ja puuviljajoogid; siirupid ja muud joogivalmistusained.

Oluet; kivennäis- ja hiilihappovedet ja muut alkoholittomat juomat; hedelmäjuomat ja hedelmätuoremehut; mehutiivisteet ja muut juomien valmistusaineet.

Sörök; asványvíz és szénsavasvíz és más alkoholmentes italok; gyümölcsitalok és gyümölcslevek; szörpök/szirupok és egyéb készítmények (italok készítéséhez használt ~).

Birre; acque minerali e gassose e altre bevande analcooliche; bevande di frutta e succhi di frutta; sciroppi e altri preparati per fare bevande.

Įvairių rūšių alus; mineralinis ir gazuotas vanduo bei kiti nealkoholiniai gėrimai; vaisių gėrimai ir vaisių sultys; sirupai ir kiti gėrimų gaminimo preparatai.

Alus; minerālūdeņi, gāzēti ūdeņi un citi bezalkoholiskie dzērieni; augļu dzērieni un augļu sulas; sīrupi un citas sastāvdaļas dzērienu pagatavošanai.

Birer; ilma minerali u bil-gass u xorb ieħor mhux alkoħoliku; xorb tal-frott u xorb tal-meraq tal-frott; ġulepp u preparazzjonijiet oħra għat-tħejjija tax-xorb.

Bieren; minerale en gazeuse wateren en andere alcoholvrije dranken; vruchtendranken en vruchtensappen; siropen en andere preparaten voor de bereiding van dranken.

Piwo; wody mineralne i gazowane oraz inne napoje bezalkoholowe; napoje owocowe i soki owocowe; syropy i inne preparaty do sporządzania napojów.

Cervejas; águas minerais e gasosas e outras bebidas não alcoólicas; bebidas de fruta e sumos de fruta; xaropes e outras preparações para bebidas.

Bere; ape minerale şi gazoase şi alte băuturi nealcoolice; băuturi din fructe şi sucuri de fructe; siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor.

Pivá; minerálky a sýtené vody a iné nealkoholické nápoje; ovocné nápoje a ovocné šťavy; sirupy a iné prípravky na výrobu nápojov.

Piva; mineralne in gazirane vode in druge brezalkoholne pijače; sadne pijače in sadni sokovi; sirupi in drugi preparati za pripravo pijač.

Öl; mineral- och kolsyrat vatten samt andra icke alkoholhaltiga drycker; fruktdrycker och fruktjuicer; safter och andra koncentrat för framställning av drycker.

35
Reklama; obchodní řízení;obchodní administrativa, administrativní služby;maloobchodní služby týkající se potravin, nápojů a strojů, které produkují potraviny; marketing; obchodní zastupování;poskytování poradenství v souvislosti s potravinami, nápoji a stroji, které produkují potraviny.

Publicité; gestion des affaires commerciales;administration commerciale services administratifs;services de commerce au détail relatifs aux produits alimentaires, boissons et machines pour la production de produits alimentaires; marketing; services de représentation commerciale;fourniture de conseils relatfs aux produits alimentaires, boissons et machines pour la production de produits alimentaires.

Advertising; business management;business administration, office functions;retail services relating to foodstuffs, drinks and machines for producing foodstuffs; marketing; business representation services;consultancy relating to foodstuffs, drinks and machines for producing foodstuffs.

Werbung; Geschäftsführung;Unternehmensverwaltung, Verwaltungsdienstleistungen;Einzelhandelsdienstleistungen in Bezug auf Nahrungsmittel, Getränke und Maschinen für die Herstellung von Nahrungsmitteln; Marketing; Repräsentationsleistungen für Unternehmen;Beratung in Bezug auf Nahrungsmittel, Getränke und Maschinen für die Herstellung von Nahrungsmitteln.

Реклама; бизнес управление;търговска администрация, административни услуги;търговия на дребно с хранителни стоки, напитки и машини за производство на хранителни продукти; маркетинг; услуги за бизнес представляване;консултиране във връзка с хранителни стоки, напитки и машини за производство на хранителни продукти.

Annonce- og reklamevirksomhed; bistand ved forretningsledelse og forretningsadministration;forretningsadministration og bistand ved varetagelse af kontoropgaver;detailhandelvirksomhed vedrørende fødevarer, drikke og maskiner til produktion af fødevarer; markedsføring; virksomhedsrepræsentation;rådgivning vedrørende fødevarer, drikke og maskiner til produktion af fødevarer.

Διαφήμιση· διοίκηση παραγωγής και επιχειρήσεων·διαχείριση επιχειρήσεων και εργασίες γραφείου·υπηρεσίες λιανικού εμπορίου σε σχέση με τρόφιμα, ποτά και μηχανές που παράγουν τρόφιμα· εμπορία (μάρκετινγκ)· υπηρεσίες αντιπροσωπείας επιχειρήσεων·παροχή συμβουλών σε σχέση με τρόφιμα, ποτά και μηχανές που παράγουν τρόφιμα.

Publicidad; gestión de negocios comerciales;administración comercial y servicios administrativos;servicios de venta minorista relacionados con artículos alimenticios, bebidas y máquinas para la producción de alimentos; marketing; servicios de representación comercial;prestación de asesoramiento relacionado con artículos alimenticios, bebidas y máquinas para la producción de alimentos.

Reklaam; ärijuhtimine;ärijuhtimine, kontoriteenused;jaemüügiteenused seoses toiduainete, jookide ja toiduainete tootmise masinatega; turundus; ettevõtete esindusteenused;nõustamisteenused seoses toiduainete, jookide ja toiduainete tootmise masinatega.

Mainonta; liikkeenjohto;liikkeenjohto, toimistotehtävät;vähittäiskauppapalvelut elintarvikkeiden, juomien ja elintarvikkeita tuottavien koneiden alalla; markkinointi; yritysten edustuspalvelut;neuvonta elintarvikkeiden, juomien ja elintarvikkeita tuottavien koneiden alalla.

Reklámozás; kereskedelmi ügyletek;üzleti adminisztráció, adminisztrációs szolgáltatások;kiskereskedelmi szolgáltatások élelmiszerekkel, italokkal és ételáru gyártó gépekkel kapcsolatban; marketing; üzleti képviseleti szolgáltatás;tanácsadás ételárukkal, italokkal, és ételárukat gyártó gépekkel kapcsolatban.

Pubblicità; gestione di affari commerciali;amministrazione commerciale e servizi amministrativi;commercio al dettaglio di alimenti, bevande e macchine per la produzione di alimenti; marketing; servizi di rappresentanza in materia d'affari;consulenza in materia di alimenti, bevande e macchine per la produzione di alimenti.

Reklama; verslo vadyba;verslo administravimas, biuro paslaugos;mažmeninės prekybos paslaugos maisto produktų, gėrimų ir maisto produktų gamybos mašinų srityje; rinkodara; verslo atstovavimo paslaugos;konsultacijos maisto produktų, gėrimų ir maisto produktų gamybos mašinų srityje.

Reklāma; darījumu vadīšana;uzņēmējdarbības administrācijas administratīvie pakalpojumi;mazumtirdzniecības pakalpojumi saistībā ar ēdieniem, dzērieniem un mašīnām, kas izgatavo ēdienu; mārketings; uzņēmējdarbības pārstāvniecības pakalpojumi;konsultāciju sniegšana saistībā ar ēdieniem, dzērieniem un iekārtām, kas izgatavo ēdienus.

Reklamar; il-ġestjoni tan-negozju;amministrazzjoni tan-negozju, servizzi ta' amministrazzjoni;servizzi tal-bejgħ bl-imnut relatati ma' prodotti tal-ikel, xorb u magni għall-produzzjoni ta' prodotti tal-ikel; marketing; servizzi ta' rappreżentanza kummerċjali;provvista ta' pariri relatati ma' prodotti tal-ikel, xorb u magni għall-produzzjoni ta' prodotti tal-ikel.

Reclame; beheer van commerciële zaken; zakelijke administratie administratieve diensten; detailhandeldiensten met betrekking tot etenswaren, dranken en machines die etenswaren produceren; marketing; zakelijke vertegenwoordiging; adviesverlening met betrekking tot etenswaren, dranken en machines die etenswaren produceren.

Reklama; zarządzanie w działalności handlowej;administracja działalności gospodarczej, usługi administracyjne;usługi handlu detalicznego w zakresie produktów spożywczych, napojów i maszyn do produkcji produktów spożywczych; marketing; usługi w zakresie reprezentowania w dziedzinie prowadzenia działalności gospodarczej;doradztwo w zakresie produktów spożywczych, napojów i maszyn do produkcji produktów spożywczych.

Publicidade; gestão dos negócios comerciais;administração comercial e trabalhos de escritório;serviços de comércio retalhista relacionados com alimentos, bebidas e máquinas de produção de alimentos; marketing; serviços de representação comercial;consultadoria relacionada com alimentos, bebidas e máquinas de produção de alimentos.

Publicitate; managementul afacerilor;administrare profesionala, servicii administrative;servicii de comert cu amanuntul in materie de produse alimentare, bauturi si masini care fabrica produse alimentare; marketing; servicii de reprezentare de afaceri;consiliere in materie de produse alimentare, bauturi si masini care fabrica produse alimentare.

Reklama; obchodný manažment;podniková administratíva a administratívne služby;maloobchodné služby súvisiace s potravinami, nápojmi a strojmi na výrobu potravín; marketing; obchodné zastupovanie;poskytovanie poradenstva súvisiace s potravinami, nápojmi a strojmi na výrobu potravín.

Oglasna dejavnost; vodenje komercialnih poslov;poslovna administracija pisarniški posli;maloprodajne storitve, ki se nanašajo na živila, pijače in naprave, ki proizvajajo živila; trženje; storitve poslovnega zastopanja;podajanje nasvetov, ki se nanašajo na živila, pijače in naprave, ki proizvajajo živila.

Annons- och reklamverksamhet; företagsledning;företagsadministration och kontorstjänster;detaljhandelstjänster avseende livsmedel, drycker och maskiner för livsmedelsproduktion; marknadsföring; företagsrepresentation;rådgivning med avseende på livsmedel, drycker och maskiner för livsmedelsproduktion.

43
Poskytování potravin a nápoju; externí zásobování.

Restauration (alimentation); restauration.

Providing of food and drink; outside catering.

Verpflegung; Catering.

Ресторантьорство; продоволствие на храна/катеринг.

Restaurationsvirksomhed og udbringning af mad og drikke; catering.

Εστίαση (παροχή διατροφής)· παροχή φαγητού σε εξωτερικούς χώρους.

Restauración (alimentación); aprovisionamiento (abastecimiento) de comidas.

Söökide ja jookide pakkumine; väliürituste toitlustus.

Ravitsemuspalvelut; ateriapalvelut.

Étel és ital biztosítása; külső (házon kívüli) étkeztetés.

Ristorazione (alimentazione); catering.

Maisto ir gėrimų pardavimas; maitinimas lauke.

Nodrošināšana ar pārtiku un dzērieniem; ārpustelpu ēdināšanas pakalpojumi.

Il-provvista ta' ikel u xorb; forniment ta' ikel fuq barra.

Restauratie (het verstrekken van voedsel en dranken); catering.

Aprowizacja w żywność i napoje; gastronomiczna obsługa imprez.

Restaurantes (alimentação); serviços de alimentação por contrato.

Furnizarea de alimente si bauturi; aprovizionare.

Poskytovanie jedla a nápojov; externé poskytovanie služieb.

Nudenje hrane in pijače; zunanja oskrba s hrano.

Utskänkning av mat och dryck; catering.


Little Big Bakery

     Výpis údajů k ochranné známce Little Big Bakery byl pořízen dne 29.11.2011 11:59. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Další ochranné známky stejného znění, 'Little Big Bakery'

Název ochranné známky Přihláška Zápis Priorita Majitel
Little Big Bakery - ochranná známka
Little Big Bakery
8521791 01.09.09 nv Little Big Bakery

Majitel známky

nv Little Big Bakery
Zobrazit známky 2 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů