Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Geht nicht, gibt's nicht Autos - ochranná známka, majitel Praktiker Deutschland GmbH

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 3369139
Reprodukce/Znění OZ Geht nicht, gibt's nicht Autos - ochranná známka
Geht nicht, gibt's nicht Autos
Třídy výrobků a služeb 2, 12, 19, 35, 38, 39
Vídeňské obrazové třídy 18.1.9
Datum podání přihlášky 25.09.2003
Datum zveřejnění prihlášky 11.10.2004
Datum zápisu 30.03.2005
Datum konce platnosti 25.09.2013
Přihlašovatel/vlastník Praktiker Deutschland GmbH
Am Tannenwald 2
Kirkel DE
66459
Zástupce CMS HASCHE SIGLE
Kranhaus 1, Im Zollhafen 18
Köln DE
506 78
OZ tvořena pouze barvou ENBlue and yellow.
OZ tvořena pouze barvou FRBleu-jaune.
OZ tvořena pouze barvou DABlå-gul.
OZ tvořena pouze barvou DEGelb und Blau.
OZ tvořena pouze barvou ELΜπλε και κίτρινο.
OZ tvořena pouze barvou ESAzul-amarillo.
OZ tvořena pouze barvou FISinikeltainen.
OZ tvořena pouze barvou ITBlu, giallo.
OZ tvořena pouze barvou NLBlauw-geel.
OZ tvořena pouze barvou PTAmarelo azulado.
OZ tvořena pouze barvou SVBlågult.
Barevná
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
2
Couleurs, vernis, laques, préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; préservatifs contre la rouille et contre la détérioration du bois; produits de teinturerie; mordants pour le bois, mordants pour le cuir (servant pour les couleurs); résines naturelles à l'état brut; métaux en feuilles et en poudre pour peintres, décorateurs, imprimeurs et artistes.

Paints, varnishes, lacquers, enamels, preservatives against rust and against deterioration of wood; preservatives against rust and against deterioration of wood; dyestuffs; wood mordants, leather mordants (being colour mordants); raw natural resins; metals in foil and powder form for painters, decorators, printers and artists.

Farben, Firnisse, Lacke; Rostschutzmittel, Holzkonservierungsmittel; Färbemittel; Holzbeizen, Lederbeizen (als Färbbeizen); Naturharze im Rohzustand; Blattmetalle und Metalle in Pulverform für Maler, Dekorateure, Drucker und Künstler.

Maling, fernis, lak, rustbeskyttelsesmidler, træimprægneringsmidler; rustbeskyttelsesmidler og træimprægneringsmidler; materialer til farvning; Træbejdse, læderbejdse (som farvebejdse); naturlig harpiks i rå tilstand; bladmetaller og metalpulver til brug for malere, dekoratører, bogtrykkere og kunstnere.

Χρώματα, βερνίκια, λάκες, σμάλτα, μέσα προφύλαξης κατά της σκωρίας και μέσα συντήρησης ξύλου· μέσα προφυλάξεως κατά της σκωρίας και μέσα συντηρήσεως ξύλου· χρωστικές ουσίες· αντιδιαβρωτικά ξύλου, προστύμματα δέρματος (ως χρωστικά προστύμματα)· ακατέργαστες φυσικές ρητίνες· μέταλλα σε φύλλα (ελάσματα) και σε μορφή σκόνης για ζωγράφους, διακοσμητές, τυπογράφους και καλλιτέχνες.

Colores, barnices, lacas, esmaltes, conservantes contra la herrumbre y el deterioro de la madera; preservativos contra la herrumbre y el deterioro de la madera; materias tintoreras; mordientes para la madera, mordientes para el cuero (como mordientes de color); resinas naturales en estado bruto; metales en hojas y en polvo para pintores, decoradores, impresores y artistas.

Maalit, vernissat, lakat, ruosteenesto- ja puunsuojavalmisteet; ruosteenesto- ja puunsuojavalmisteet; värjäysaineet; puupetsit, nahanpeittausaineet (väripeittausaineet); raa'at luonnonhartsit; lehtimetallit ja metallijauheet maalaus-, koristus-, kirjapaino- ja taidetarkoituksiin.

Colori, vernici, lacche, prodotti preservanti dalla ruggine e dal deterioramento del legno; prodotti preservanti dalla ruggine e dal deterioramento del legno; materie tintorie; mordenti per il legno e per il cuoio (tinture); resine naturali allo stato grezzo; metalli in fogli e in polvere per pittori, decoratori, tipografi e artisti.

Verven, vernissen, lakken, roestwerende middelen, houtconserveringsmiddelen; roestwerende middelen en houtconserveringsmiddelen; verfmaterialen; houtbeitsen, lederbeitsen (als verfbeitsen); natuurlijke harsen als grondstof; metalen in blad- en poedervorm voor schilders, decorateurs, drukkers en kunstenaars.

Tintas, vernizes, lacas, produtos contra a ferrugem, produtos para a conservação da madeira; preservativos contra a ferrugem e contra a deterioração da madeira; matérias tintoriais; Mordentes para a madeira, mordentes para o couro (enquanto mordentes para tintas); resinas naturais em estado bruto; metais em folhas e em pó para pintores, decoradores, impressores e artistas.

Målarfärger, fernissor och lacker, rostskyddsmedel, skyddsmedel mot angrepp på trä; rostskyddsmedel och skyddsmedel mot angrepp på trä; färgningsmaterial; Träbetser, betsningsmedel för läder (i form av färgbets); obearbetade naturhartser; metaller i folie- och pulverform för målare, dekoratörer, tryckare och konstnärer.

12
Véhicules; véhicules pour le transport des passagers de et vers l' aéroport et l' avion.

Vehicles; vehicles for the transportation of passengers to and from airports and aircraft.

Fahrzeuge; Apparate zur Beförderung auf dem Lande, in der Luft oder auf dem Wasser.

Køretøjer; køretøjer til transport af passagerer til og fra lufthavne og flyvemaskiner.

Οχήματα· οχήματα μεταφοράς επιβατών προς και από αερολιμένες και αεροσκάφη.

Vehículos; vehículos para el transporte de pasajeros a y desde el aeropuerto y los aviones.

Ajoneuvot; ajoneuvot matkustajien kuljettamiseksi lentoasemille ja lentokoneisiin ja niistä pois.

Veicoli; veicoli per il trasporto di passeggeri verso e da aeroporti ed aerei.

Vervoermiddelen; voertuigen voor het vervoeren van passagiers naar en van luchthavens en vliegtuigen.

Veículos; veículos para o transporte de passageiros para e de aeroportos e aeronaves.

Fordon och farkoster; fordon för transport av passagerare till och från flygplatser och flygplan.

19
Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction; asphalte, poix et bitume; Constructions transportables non métalliques; monuments non métalliques.

Building materials (non metallic); non-metallic rigid pipes for building and construction; asphalt, pitch and bitumen; Non metallic transportable buildings; monuments, not of metal.

Baumaterialien (nicht aus Metall); Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke; Asphalt, Pech und Bitumen; transportable Bauten (nicht aus Metall); Denkmäler (nicht aus Metall).

Byggematerialer (ikke af metal); stive rør til bygningsbrug og konstruktion (ikke af metal); asfalt, beg, tjære og bitumen; Ikke-metalliske transportable bygninger; monumenter (ikke af metal).

Υλικά κατασκευών, μη μεταλλικά· μη μεταλλικοί άκαμπτοι σωλήνες κατασκευών· άσφαλτος, πισσάσφαλτος και ορυκτή άσφαλτος· Μη μεταλλικές λυόμενες κατασκευές· μη μεταλλικά μνημεία.

Materiales de construcción no metálicos; tubos rígidos no metálicos para la construcción; asfalto, pez y betún; Construcciónes transportables no metálicas; monumentos no metálicos.

Rakennustarvikkeet (ei-metalliset); ei-metalliset, jäykät putket rakennustarkoituksiin; asfaltti, piki ja bitumi; Ei-metalliset, siirrettävät rakennelmat; muistomerkit, ei-metalliset.

Materiali da costruzioni non metallici; tubi rigidi non metallici per uso edile; asfalto, pece e bitume; Costruzioni trasportabili non metalliche; monumenti non metallici.

Bouwmaterialen, niet van metaal; onbuigzame buizen, niet van metaal, voor de bouw; asfalt, pek en bitumen; Verplaatsbare constructies (niet van metaal); monumenten, niet van metaal.

Materiais de construção não metálicos; tubos rígidos não metálicos para a construção; asfalto, pez e betume; Construções transportáveis (não metálicas); monumentos não metálicos.

Byggmaterial (ej av metall); styva rör (ej av metall) för byggnation och konstruktion; asfalt, tjära och bitumen; Flyttbara byggnader (byggnationer), ej av metall; monument, minnesvårdar, ej av metall.

35
Commerce de détail d'articles de construction, de bricolage et de jardinage et d'autres biens de consommation pour le bricolage.

Retailing in construction, DIY, garden articles and other consumer goods in the field of DIY.

Einzelhandel mit Bau-, Heimwerker- und Gartenartikeln und anderen Verbrauchsgütern für den Do-it-your-self-Bereich.

Detailhandel med bygge-, hobby- og haveartikler og andre forbrugsvarer inden for gør det selv.

Λιανεμπόριο με είδη για κατασκευές, για ερασιτέχνες τεχνίτες και για κηπουρική, καθώς και άλλα καταναλωτικά αγαθά για τον τομέα ''φτιάξε το μόνος σου''.

Comercio minorista con artículos para la construcción, para trabajos domésticos y de jardín así como otros bienes de consumo para el sector del bricolaje.

Rakennus-, nikkarointi- ja puutarhatuotteiden ja muiden omatoimirakentamiseen tarkoitettujen kulutustavaroiden vähittäiskauppa.

Commercio al dettaglio d'articoli per l'edilizia, per il bricolage ed il giardinaggio e d'altri beni di consumo nel settore del fai da te.

Detailhandel in bouwapparaten, apparaten voor de doe-het-zelver en tuingereedschap en andere consumptiegoederen op doe-het-zelfgebied.

Comércio a retalho de artigos de construção, bricolage e jardinagem e outros bens de consumo para a área do "faça você mesmo".

Detaljhandel med bygg-, hemhantverks- och trädgårdsartiklar och andra förbrukningsvaror för gör-det-själv-området.

38
Télécommunications; mise à disposition de portails internet.

Telecommunications; providing Internet portals.

Telekommunikation; Bereitstellen von Internetportalen.

Telekommunikationsvirksomhed; udbydelse af internetportaler.

Τηλεπικοινωνίες· διάθεση πυλών στο Διαδίκτυο.

Telecomunicaciones; facilitación de portales en Internet.

Kaukoviestintä; Internet-portaalien tarjoaminen.

Telecomunicazioni; fornitura di portali Internet.

Telecommunicatie; het ter beschikking stellen van internetportalen.

Telecomunicações; fornecimento de portais de Internet.

Telekommunikation; upplåtande av Internetportaler.

39
Transport; location de véhicules à moteur; emballage et entreposage de marchandises; organisation de voyages.

Transportation; motor-vehicle rental; packaging and storing of goods; travel arrangement.

Transportwesen; Vermietung von Kraftfahrzeugen; Verpackung und Lagerung von Waren; Veranstaltung von Reisen.

Transportvirksomhed; udlejning af motorkøretøjer; emballering og opbevaring af varer; arrangering af rejser.

Μεταφορά· εκμίσθωση οχημάτων· Συσκευασία και αποθήκευση εμπορευμάτων· οργάνωση ταξειδίων.

Transporte; alquiler de automóviles; embalaje y almacenamiento de productos; organización de viajes.

Kuljetus; moottoriajoneuvojen vuokraus; tavaroiden pakkaaminen ja varastointi; matkojen järjestäminen.

Trasporto; noleggio di veicoli a motore; imballaggio e deposito di merci; organizzazione di viaggi.

Vervoer; verhuur van automobielen; verpakking en opslag van goederen; reisorganisatie.

Transporte; aluguer de veículos automóveis; embalagem e entreposto de mercadorias; organização de viagens.

Transport; motorfordonsuthyrning; förpackning och förvaring av varor; anordnande av resor.


Geht nicht, gibt's nicht Autos

     Výpis údajů k ochranné známce Geht nicht, gibt's nicht Autos byl pořízen dne 03.12.2011 16:12. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Praktiker Deutschland GmbH
Zobrazit známky 36 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů