Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

REWE Bio - ochranná známka, majitel REWE-Zentral-AG

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 6110951
Reprodukce/Znění OZ REWE Bio - ochranná známka
REWE Bio
Třídy výrobků a služeb 3, 5, 16, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Vídeňské obrazové třídy 26.4.2 ; 26.4.5 ; 26.4.22 ; 29.1.3
Datum podání přihlášky 18.07.2007
Datum zveřejnění prihlášky 17.12.2007
Datum zápisu 26.06.2008
Datum konce platnosti 18.07.2017
Přihlašovatel/vlastník REWE-Zentral AG
Domstr. 20
Köln DE
50668
Zástupce REWE-Zentralfinanz e.G.
Matthias Humborg
Domstr. 20
Köln DE
506 68
OZ tvořena pouze barvou CSZelená, bílá.
OZ tvořena pouze barvou ENGreen, white.
OZ tvořena pouze barvou FRVert, blanc.
OZ tvořena pouze barvou BGЗелен, бял.
OZ tvořena pouze barvou DAGrøn, hvid.
OZ tvořena pouze barvou DEGrün, Weiß.
OZ tvořena pouze barvou ELΠράσινο, λευκό
OZ tvořena pouze barvou ESVerde, blanco.
OZ tvořena pouze barvou ETRoheline, valge.
OZ tvořena pouze barvou FIVihreä, valkoinen.
OZ tvořena pouze barvou HUZöld, fehér.
OZ tvořena pouze barvou ITVerde, bianco.
OZ tvořena pouze barvou LTŽalia, balta.
OZ tvořena pouze barvou LVZaļš, balts.
OZ tvořena pouze barvou MTAħdar, abjad.
OZ tvořena pouze barvou NLGroen, wit.
OZ tvořena pouze barvou PLZieleń, biel.
OZ tvořena pouze barvou PTVerde, branco.
OZ tvořena pouze barvou ROVerde, alb.
OZ tvořena pouze barvou SKZelená farba, biela farba.
OZ tvořena pouze barvou SLZelena, bela.
OZ tvořena pouze barvou SVGrönt, vitt.
Barevná
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
3
Přípravky péče o ústní hygienu, nikoliv pro léčebné účely, prací prostředky, přípravky pro čištění a přípravky pro bělení; prostředky k namáčení prádla, přísady do pracích prostředků, avivážní prostředky; přípravky pro čištění, leštění, odmašťování a broušení; přípravky na mytí nádobí, i ve formě koncentrátů; prostředky do myčky na nádobí, i ve formě tablet; odstraňovače skvrn; mýdla, parfumerie, vonné oleje, toaletní vody, kosmetika včetně výrobků určených kojencům a malým dětem; přípravky pro čištění, ošetření a zlepšování vlasů, pleti a zubů, ústní vody; sprchové a koupelové přípravky; antiperspiranty a deodoranty pro osobní potřebu; mýdla, krémy, pěny a gely na holení; vody, mléka a gely po holení; impregnované látky pro osobní potřebu; ubrousky napuštěné čistícími přípravky pro hygienické účely; osvěžovače vzduchu ve spreji; smirkový papír, smirkové plátno; vlasové vody; prostředky k čištění zubů.

Produits de soin de la bouche, non à usage médical, produits lavants, nettoyants et blanchissants, ; matières de trempage du linge, additifs pour produits de nettoyage, assouplissants; préparations pour nettoyer, polir, dégraisser et abraser; produits de rinçage, également sous forme concentrée; produits pour lave-vaisselle, également sous forme de tablettes; détachants; parfumerie, huiles essentielles, eaux de toilette, produits pour le soin du corps et les soins de beauté, également pour bébés et petits enfants; produits de nettoyage, soin et embellissement des cheveux, de la peau et des dents, bains de bouche; produits pour la douche et le bain; produits contre la transpiration et déodorants à usage personnel; rasoirs, crème, mousse et gel à raser; après-rasage, lotions et gels après-rasage; serviettes imprégnées à usage personnel; serviettes humides à usage hygiénique; sprays désodorisants pour rafraîchir l'air; papier émeri, toiles à polir; lotions capillaires; dentifrices.

Oral care products, not for medical purposes, washing, cleaning and bleaching preparations; laundry soaking preparations, washing preparation additives, fabric softeners; cleaning, polishing, scouring and abrasive preparations; rinsing preparations, including in concentrated form; rinsing preparations for dish-washing machines, including in tablet form; stain-removers; soaps, perfumery, essential oils, eau de toilette, cosmetics, including for babies and small children; preparations for cleaning, care and enhancing of hair, skin and teeth, mouth washes; preparations for use in the shower and bath; antiperspirants and deodorants for personal use; shaving sticks, creams, foams and gels; aftershave, aftershave lotions and gels; impregnated cloths for personal use; moist wipes for sanitary purposes; fragrant air freshening sprays; emery paper, sand cloth; hair lotions; dentifrices.

Mundpflegemittel, nicht für medizinische Zwecke, Wasch-, Reinigungs- und Bleichmittel; Wäscheeinweichmittel, Waschmittelzusätze, Weichspüler; Putz-, Polier-, Fettentfernungs-, Schleifmittel; Spülmittel, auch in Konzentratform; Maschinengeschirrspülmittel, auch in Tablettenform; Fleckenentfernungsmittel; Seifen, Parfümerien, ätherische Öle, Toilettenwässer, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, auch für Babys und Kleinkinder; Mittel zur Reinigung, Pflege und Verschönerung von Haaren, Haut und Zähnen, Mundspülmittel; Bade- und Duschmittel; Deodorants und Antitranspirantien für den persönlichen Gebrauch; Rasierstifte, -cremes, -schäume, und -gele; Aftershave, After-Shave-Lotionen und -gele; imprägnierte Tücher für den persönlichen Gebrauch; Feuchtreinigungstücher für hygienische Zwecke; Raumsprays als Duftsprays; Schmirgelpapier, Schmirgeltücher; Haarwässer; Zahnputzmittel.

Средства за грижа за устата, не за медицински цели, перилни, почистващи, избелващи препарати; средства за омекотяване на прането, добавки към перилни препарати, омекотители за тъкани; препарати за почистване, полиране, обезмасляване и шлифоване; средства за изплакване, също във форма на концентрати; средства за машинно изплакване на съдове, също във форма на таблетки; очистители на петна; сапуни, парфюмерия, етерични масла, тоалетни води, средства за поддържане на тялото и външната красота, също за бебета и малки деца; препарати за почистване, грижа и подобраване на косата, кожата и зъбите, води за изплакване на уста; препарати за душ и вана; средства против изпотяване и дезодоранти за лична употреба; калъпи за бръснене,кремове,пяни и гелове; афтършев, лосиони и гелове за след бръснене; импрегнирани кърпи за лична употреба; мокри кърпички за хигиенни цели; ароматични спрейове за освежаване на въздуха; гласпапири, шкурки; лосиони за коса; средства за почистване на зъби.

Mundplejepræparater, ikke til medicinske formål, blegemidler, rengøringsmidler og andre midler til vask og rensning af tøj; iblødsætningsmidler til tøj, tilsætningsstoffer til vaskemidler, skyllemidler til tøj; præparater til rengøring, polering og fjernelse af pletter samt slibemidler; opvaskemidler, også i koncentreret form; maskinopvaskemidler, også i tabletform; pletfjerningsmidler; sæbe, parfumerivarer, æteriske olier, toiletvand, kosmetiske præparater, også til babyer og småbørn; præparater til vask, pleje og forskønnelse af hår, hud og tænder, mundskyllemidler; præparater til anvendelse i brusebad og bad; desodoriseringsmidler og midler mod transpiration til personlig brug; barbersten, -cremer, -skum og -gelé; aftershave, aftershave-lotions og -gelé; imprægnerede servietter til personlig brug; fugtrenseservietter til hygiejniske formål; duftspray til indendørs brug; smergelpapir, smergelklude; hårvand; tandplejemidler.

Παρασκευάσματα στοματικής υγιεινής, όχι για ιατρικές χρήσεις, ουσίες για πλύσιμο, για καθαρισμό και λευκαντικά παρασκευάσματα· μαλακτικά μέσα για το πλύσιμο ενδυμάτων, συμπληρώματα πλυσίματος, μαλακτικά· παρασκευάσματα για καθαρισμό, στίλβωση, αφαίρεση λίπους και απόξεση· απορρυπαντικά για οικιακά σκεύη, επίσης σε συμπυκνωμένη μορφή· απορρυπαντικά για πλυντήρια οικιακών σκευών, επίσης σε μορφή δισκίων· μέσα απομάκρυνσης λεκέδων· σαπούνια, είδη αρωματοποιίας, αιθέρια έλαια, κολώνιες, καλλυντικά, επίσης για βρέφη και νήπια· μέσα για τον καθαρισμό, την περιποίηση και τον καλλωπισμό των μαλλιών, του δέρματος και των δοντιών, στοματικά διαλύματα· παρασκευάσματα για χρήση στο ντους και το μπάνιο· προϊόντα κατά της εφίδρωσης και αποσμητικά για προσωπική χρήση· στικ ξυρίσματος, κρέμες, αφροί και ζελέ ξυρίσματος· παρασκευάσματα για μετά το ξύρισμα, λοσιόν και ζελέ για μετά το ξύρισμα· εμποτισμένα πανάκια για ατομική χρήση· υγρά πανάκια καθαρισμού για την υγιεινή· ψεκαστήρες χώρου ως αποσμητικά· λειαντικά μέσα σε μορφή φύλλων (γυαλόχαρτο) και πανιών· λοσιόν για τα μαλλιά· οδοντοσκευάσματα.

Productos para el cuidado bucal, que no sean para uso médico, productos para lavar, limpiar y blanquear; materias para echar en remojo la ropa, aditivos para detergentes, suavizantes; preparaciones para limpiar, pulir, desengrasar y raspar; detergentes, también en forma de concentrado; detergentes de lavavajillas, también en forma de pastillas; quitamanchas; jabones, perfumería, aceites esenciales, colonias, cosméticos, también para bebés y niños pequeños; productos para la limpieza, cuidado y embellecimiento del cabello, la piel y los dientes, enjuagues bucales; preparaciones para su uso en la ducha y el baño; antitranspirantes y desodorantes para uso personal; barras de jabón, cremas, espumas y geles para afeitar; aftershave, lociones y geles para después del afeitado; toallitas impregnadas para uso personal; toallitas húmedas de limpieza para uso higiénico; vaporizadores ambientadores; papel esmerilado, telas para pulir; lociones capilares; dentífricos.

Ravitoimeta suuhooldusvahendid, pesu-, puhastus- ja pleegitusained; pesuleotusvahendid, pesuvahendilisandid, pehmendavad loputusvahendid; puhastus-, poleer-, küürimis- ja abrasiivtöötlusvahendid; loputusvahendid, ka kontsentraadi kujul; masinnõudepesuvahendid, ka tablettide kujul; plekieemaldid; seebid, lõhnaõlid, eeterlikud õlid, tualettveed, kosmeetika, k.a. samasugused tooted ka imikutele ja väikelastele; preparaadid juuste,naha ja hammaste puhastamiseks, hoolduseks ja tugevdamiseks, suuloputusvedelikud; vahendid kasutuseks duši all ja vannis; higistusvastased vahendid, deodorandid (isiklikuks tarbeks); raseerimispulgad, kreemid, vahud ja geelid; habemeajamisjärgsed vahendid, habemeajamisjärgsed näoveed ja geelid; impregneeritud rõivad isiklikuks tarbeks; hügieenilised niisutatud salvrätid; aromaatsed pihustusega õhuvärskendid; smirgelpaber, liivriie; juukseveed; hambapulbrid ja -pastad.

Suunhoitotuotteet muuhun kuin lääkinnälliseen käyttöön, pesu-, puhdistus- ja valkaisuaineet; pyykinpehmennysaineet, pesuaineiden lisäaineet, huuhteluaineet; puhdistus-, kiillotus-, tahranpoisto- ja hiontavalmisteet; huuhteluaineet, myös tiivisteinä; koneastianpesuaineet, myös tabletteina; tahranpoistoaineet; hajuvedet, eteeriset öljyt, toilettivedet, kosmeettiset tuotteet, myös vauvoille ja pienille lapsille; hiusten, ihon ja hampaiden puhdistus-, hoito- ja ehostusaineet, suunhuuhteluaineet; kylpy- ja suihkuvalmisteet; antiperspirantit ja deodorantit henkilökohtaiseen käyttöön; partapuikot, -voiteet, -vaahdot ja -geelit; partavedet, parranajovoiteet ja -geelit; kyllästetyt liinat henkilökohtaiseen käyttöön; kosteat puhdistusliinat hygieniatarkoituksiin; raikastinsuihkeina käytettävät huonesprayt; hiomapaperi, smirgelikangas; hiusvedet; hampaidenpuhdistusaineet.

Szájvizek, nem gyógyászati használatra, mosó-, tisztító- és fehérítőszerek; áztatószerek, mosószeradalékok, öblítők; tisztító, fényesítő és dörzsölő készítmények; mosogatószerek, koncentrátum formában is; gépi mosogatószerek, tabletta formában is; folttisztító szerek; szappanok, illatszerek, eszenciaolajok, piperevizek, test-és szépségápolási készítmények, csecsemők és kisgyermekek számára is; haj, bőr és fog tisztítására, gondozására és megjelenésének javítására szolgáló készítmények, szájöblítők; tusolás és fürdés közben használatos készítmények; izzadásgátlók és dezodorok (személyes használatra készült ~); borotvaszappanok, krémek, habok és zselék; borotválkozás utáni arcszeszek, arcbalzsamok és arczselék; impregnált ruhaanyag; nedves tisztítókendők higiéniai célra; illatos légfrissítő aeroszol; csiszoló-/üvegpapír, csiszolóvászon; hajvizek/-szeszek; fogkrémek.

Prodotti per l'igiene orale, non medicati, prodotti per il lavaggio, la pulizia e la sbiancatura; detersivi per l'ammollo, additivi per detersivi, ammorbidenti; preparati per pulire, lucidare, sgrassare e abradere; detersivi, anche concentrati; detersivi per lavastoviglie, anche sotto forma di pastiglie; smacchiatori; saponi, profumeria, oli essenziali, eau de toilette, cosmetici, anche per bebé e bambini piccoli; prodotti per la pulizia e la cura dei capelli, della pelle e dei denti, colluttori; preparati per il bagno e per la doccia; prodotti per toilette contro il sudore e deodoranti per uso personale; stick, creme, schiume e gel da barba; dopobarba, lozioni e gel dopobarba; salviette umidificate per l'igiene personale; salviette umidificate detergenti per uso igienico; spray profumati per l'ambiente; carta e tela smerigliate; lozioni per capelli; dentifrici.

Burnos priežiūros priemonės, ne medicinos reikmėms, skalbimo, valymo ir balinimo priemonės; Skalbinių skalavimo priemonės, skalbimo priemonių priedai, minkštikliai; valantieji, poliruojantys ir šveičiantieji abrazyviniai preparatai; detergentai, taip pat kaip koncentratai; indų plovyklių plovikliai, taip pat tablečių pavidalu; dėmių valikliai; muilai, parfumerijos gaminiai, eteriniai aliejai, tualetinis vanduo, kosmetika, taip pat ir tokie gaminiai kūdikiams ir mažiems vaikams; plaukų, odos, dantų valymo, priežiūros ir stiprinimo preparatai, burnos skalavimo preparatai; dušo ir vonios preparatai; antiperspirantai ir dezodorantai (asmeniniai); muilavimo mentelė, kremai, putos ir želė; priemonės, naudojamos po skutimosi, losjonai ir želė po skutimosi; impregnuoti asmeninio naudojimo audiniai; drėgnos valymo servetėlės higienos reikmėms; purškiamieji oro gaivikliai; švitrinis popierius, švitrinis audinys; plaukų losjonai; dantų pastos, milteliai.

Mutes skalošanas līdzekļi, nav paredzēti medicīniskiem nolūkiem, mazgāšanas, tīrīšanas un balināšanas līdzekļi; Veļas mērcēšanas līdzekļi, veļas pulveru piedevas, veļas mīkstinātāji; tīrīšanas, spodrināšanas, beršanas un abrazīvie līdzekļi; Trauku mazgāšanas līdzekļi, ieskaitot koncentrātus; Trauku mazgājamām mašīnām paredzētie trauku mazgāšanas līdzekļi, ieskaitot tablešu veidā; traipu tīrīšanas līdzekļi; Ziepes, parfimērija, ēteriskās eļļas, tualetes ūdeņi, kosmētika, ieskaitot šāda veida izstrādājumus mazuļiem un maziem bērniem; līdzekļi matu, ādas un zobu tīrīšanai, kopšanai un stiprināšanai, mutes skalošanas līdzekļi; vannas un dušas līdzekļi; pretsviedru līdzekļi un ķermeņa dezodoranti; skūšanās ziepes, krēmi, putas un geli; Pēcskūšanās līdzekļi, pēcskūšanās losjoni un želejas; impregnēti audumi apģērbam; Dezinfekcijas līdzekļi higiēnas vajadzībām; izsmidzināmi līdzekļi gaisa iesmaržināšanai; smirģeļpapīrs, smilšpapīrs; matu losjoni; zobu pulveri un pastas.

Likwidi għall-ħasil tal-ħalq, mhux għal skopijiet mediċinali, preparazzjonijiet tal-ħasil, tindif u bbliċjar; preparazzjonijiet għat-trattib tal-ħwejjeġ, additivi tal-preparazzjonijiet tal-ħasil, preparazzjonijiet għat-tlaħliħ; preparazzjonijiet għat-tindif, għall-lustrar, biex togħrok u li joborxu; likwidu għall-ħasil tal-platti, anke bħala konċentrat; likwidu għall-magna tal-ħasil tal-platti, anke bħala pilolli; likwidi għat-tneħħija tat-tbajja'; fwejjaħ, żjut essenzjali, ilmijiet tat-twaletta, kożmetiċi inklużi tali prodotti għat-trabi u t-tfal żgħar; preparazzjonijiet għat-tindif, kura u titjib tax-xagħar, ġilda u snien, likwidi għall-ħasil tal-ħalq; preparazzjonijiet għall-użu fid-doċċja jew fil-banju; antiperspiranti u deodoranti għall-użu personali; stikek tat-tqaxxir tal-leħja, kremi, spapen u ġellijiet tal-leħja; aftershave, lozjonijiet u gellijiet bħala aftershave; drapp imprenjat għal użu personali; diżinfettanti għal skopijiet ta' iġjene; sprejs li jfuħu li jiffriskaw l-arja; karta miksija bl-emery, ċarruta miksija bir-ramel; lozjonijiet tax-xagħar; dentifriċi.

Mondverzorgingsproducten, niet voor medisch gebruik, was-, reinigings- en bleekmiddelen; weekmiddelen voor linnengoed, wasmiddelenadditieven,wasverzachters; reinigings-, polijst-, ontvettings- en schuurmiddelen; spoelmiddelen, ook in geconcentreerde vorm; afwasmiddelen voor vaatwasmachines, ook in de vorm van tabletten; middelen voor het verwijderen van vlekken; zepen, parfumerieën, etherische oliën, reukwater, kosmetische middelen, ook voor baby's en kleine kinderen; producten voor reiniging, verzorging en verfraaiing van haren, huid en tanden, mondspoelmiddelen; middelen voor gebruik in douche en bad; middelen tegen transpiratie en deodorants voor persoonlijk gebruik; scheerstiften, -crèmes, -schuim en -gels; aftershave, aftershavelotions en -gels; geïmpregneerde doekjes voor persoonlijk gebruik; vochtige reinigingsdoekjes voor hygiënisch gebruik; geursprays voor luchtverfrissing; amarilpapier, polijstlinnen; haarlotions; tandreinigingsmiddelen.

Środki do pielęgnacji jamy ustnej, nie do celów medycznych, środki piorące, czyszczące i wybielające; środki do namaczania bielizny, dodatki do proszków do prania, środki zmiękczające; środki do czyszczenia, polerowania, szorowania i ścierania; płyn do zmywania, także w postaci koncentratu; środki do zmywarek do naczyń, także w postaci tabletek; wywabiacze plam; mydła, produkty perfumeryjne, olejki eteryczne, wody toaletowe, kosmetyki do pielegnacji ciała i urody, także dla niemowląt i małych dzieci; preparaty do mycia, pielęgnacji i wzmacniania wlosów, skóry i zębow, plyny do płukania ust; preparaty do kąpieli i pod prysznic; dezodoranty i wyroby perfumeryjne do użytku osobistego; sztyfty, kremy, pianki i żele do golenia; płyny i żele po goleniu; chusteczki impregnowane do użytku osobistego; chusteczki nasączone płynem do celów higienicznych; zapachowe odświeżacze powietrza w sprayach; papier ścierny szmerglowy, płótno ścierne; lotony do włosów; środki do czyszczenia zębów.

Produtos de higiene oral, não para uso medicinal, preparações para lavar, limpar e branquear; produtos para enxaguar a roupa, aditivos de detergentes, amaciadores; preparações para limpar, polir, desengordurar e raspar; detergentes para lavar a loiça, também concentrados; detergentes para máquinas de lavar loiça, também em forma de pastilhas; tira-nódoas; sabões, perfumaria, óleos essenciais, águas de toilette, produtos de higiene corporal e cosméticos, também para bebés e crianças; produtos para lavar, cuidar e embelezar o cabelo, a pele e os dentes, produtos de higiene bucal; preparações para uso no duche e no banho; antitranspirantes e desodorizantes para uso pessoal; sticks, cremes, espumas e geles de barbear; loções e geles depois do barbear; toalhetes impregnados para uso pessoal; toalhetes de limpeza húmidos para fins higiénicos; pulverizadores para interiores destinados a perfumar o ambiente; papel de esmeril e tela de esmeril; loções para os cabelos; dentífricos.

Solutii de igiena orala, nu de uz medical, preparate pentru spalare, curatare, albire; solutii de inmuiere pentru spalare, aditivi pentru spalare, agenti de inmuiere pentru materiale textile; preparate pentru curatare, lustruire, spalare si preparate abrazive; lichid de spalare, si sub forma de concentrat; solutie de spalare pentru masini de spalat vase, si sub forma de tablete; substanţe de scos petele; sapunuri, produse de parfumerie, uleiuri eterice, ape de toaleta, lotiuni de ingrijire a corpului, precum si pentru bebelusi si copii mici; preparate pentru curăţare, îngrijire şi ameliorare ale părului, pielii şi dinţilor, ape de gură; preparate pentru duş şi baie; antiperspirante şi deodorante de uz personal; batoane, creme, spume si geluri pentru ras; lotiuni dupa ras, lotiuni si geluri dupa ras; ţesături impregnate pentru uz personal; prosoape umede de curatare, folosite in scopuri igienice; spray-uri parfumate pentru împrospătarea aerului; hârtie de şmirghel, pânză de şmirghel; loţiuni de păr; produse pentru curăţarea dinţilor.

Výrobky na ústnu hygienu, na iné ako lekárske účely, pracie, čistiace a bieliace prípravky; namáčacie, predpieracie prípravky, prísady do prania, mäkčidlá; čistiace, leštiace, odmasťovacie a abrazívne prípravky; umývacie prípravky, aj vo forme koncentrátov; prípravky na umývanie riadu v umývačke, aj vo forme tabliet; odstraňovače škvŕn; mydlá, parfémy, éterické oleje, toaletné vody, prípravky starostlivosti o telo a o krásu, aj pre bábätká a malé deti; prípravky na čistenie, ošetrovanie a skrášlenie vlasov, pokožky a zubov, ústne vody; prípravky na sprchovanie a do kúpeľa; prostriedky proti poteniu a dezodoranty na osobnú potrebu; tyčinky na holenie, krémy, peny a gély na holenie; vody po holení, emulzie po holení a gély; napustené tkaniny pre osobnú potrebu; dezinfekčné prípravky na hygienické účely; vonné spreje osviežujúce vzduch; brúsny papier, pieskové plátno; vlasové vody; prípravky na čistenie zubov.

Izdelki za ustno higieno, za nemedicinske namene, pripravki za pranje, pripravki za beljenje in druge snovi za pranje; sredstva za namakanje perila, dodatki pralnim sredstvom, mehčalna sredstva; pripravki za čiščenje, poliranje, razmaščevanje in brušenje; sredstvo za pomivanje, tudi v obliki koncentrata; sredstvo za strojno pomivanje, tudi v obliki tablet; sredstva za odstranjevanje madežev; mila, parfumerijski izdelki, eterična olja, toaletne vodice, sredstva za nego telese in lepotilno nego, vključno s takšnimi izdelki za dojenčke in majhne otroke; preparati za čiščenje, nego in izboljšavo las, kože in zob, ustna voda; sredstva za tuširanje in kopanje; antiperspiranti in deodoranti za osebno rabo; paličice, kreme, pene in geli za britje; vodice po britju, losjoni in geli po britju; impregnirane krpe za osebno uporabo; vlažni robčki za higienske namene; dišeči in osvežilni spreji; smirkov papir; losjoni za lase; sredstva za čiščenje zob.

Hygienartiklar för tandvård, ej för medicinska ändamål, tvätt-, rengörings- och blekmedel; blötläggningsmedel för tvätt, tillsatser till tvättmedel, mjukmedel; rengörings-, poler-, skur- och slipmedel; diskmedel, även i koncentratform; maskindiskmedel, även i tablettform; fläckborttagningsmedel; tvål, parfymer, eteriska oljor, eau de toilette, kosmetika, även för späd- och småbarn; medel för rengöring, vård och försköning av hår, hud och tänder, munsköljningsmedel; preparat för användning vid dusch och bad; antiperspiranter och deodoranter för personligt bruk; rakstift, -krämer,-lödder och -gelé; after shave, after shave-lotioner och -gelé; impregnerade servetter för personligt bruk; fuktade rengöringsservetter för hygieniska ändamål; doftsprayar för innomhusbruk; smärgelpapper, smärgeldukar; hårlotioner; tandpulver, tandkräm och tandpastor.

5
Hygienické ubrousky, tampony, kalhotky; pleny pro dospělé, veškeré výše uvedené zboží také z nebo za použití celulózy, netkané textilie a vločkových materiálů; farmaceutické a hygienické přípravky; náplasti, obvazový materiál; dezinfekční prostředky; vata, vatové polštářky, vatové tyčinky pro léčebné účely; dietní potraviny a potravinové přípravky, dietní doplňková činidla pro péči o zdraví, zejména vitaminy, minerály a potravinové doplňky výživy; kojenecká strava; žvýkačky pro lékařské účely; přípravky k osvěžování vzduchu; přípravky na hubení obtížného hmyzu; fungicidy, herbicidy.

Serviettes périodiques, tampons, protège-slips; couches pour adultes, ces articles également en ou à base de cellulose, de matières nappées et duveteuses; produits pharmaceutiques et hygiéniques; emplâtres, matériel pour pansements; désinfectants; ouate, cotons ouatés et bâtonnets ouatés à usage médical; aliments diététiques et préparations alimentaires, adjuvants diététiques à usage sanitaire, en particulier vitamines, sels minéraux et compléments alimentaires reconstituants; aliments pour bébés; gommes à mâcher à usage médical; produits pour le rafraîchissement de l'air; produits pour la destruction des animaux nuisibles; fongicides, herbicides.

Sanitary towels, tampons, pant liners; napkins for adults, all the aforesaid goods including with or without the use of cellulose, non-woven or nap fabrics; pharmaceutical and sanitary preparations; plasters, materials for dressings; disinfectants; cotton wool, cotton wool pads, cotton buds for medical purposes; dietetic foodstuffs and foodstuff preparations, dietetic auxiliary agents for healthcare, in particular vitamins, minerals and nutritive food supplements; food for babies; chewing gum for medical purposes; air-freshening preparations; preparations for destroying vermin; fungicides, herbicides.

Damenbinden, Tampons, Slipeinlagen; Erwachsenenwindeln, sämtliche vorgenannten Waren auch aus oder unter Verwendung von Zellulose, Vlies- und Flockenstoffen; pharmazeutische Erzeugnisse und Präparate für die Gesundheitspflege; Pflaster, Verbandsmaterial; Desinfektionsmittel; Watte, Wattepads, Wattestäbchen für medizinische Zwecke; diätetische Lebensmittel und Lebensmittelzubereitungen, diätetische Hilfsmittel für die Gesundheitspflege, insbesondere Vitamine, Mineralstoffe und aufbauende Nahrungsergänzungsmittel; Babykost; Kaugummi für medizinische Zwecke; Luftauffrischungsmittel; Mittel zur Vertilgung von schädlichen Tieren; Fungizide, Herbizide.

дамски превръзки, тампони, слипови подплати; пелени за възрастни, всички горепосочени изделия също или при употребата на целулоза, ризица (плат, използван като подложка) и валма; фармацевтични и санитарни продукти; пластири,превързочни материали; дезинфектанти; медицински памук, памучни подложки, памучни тампончета за медицински цели; диетични храни и хранителни продукти,диетични добавъчни вещества за грижа за здравето,по-специално витамини,минерали и хранителни добавки; храна за бебета; дъвки за медицински цели; препарати за освежаване на въздуха; препарати за унищожаване на вредни животни; фунгициди, хербициди.

Hygiejnebind, menstruationstamponer, trusseindlæg; bleer til voksne, samtlige førnævnte varer af eller under anvendelse af cellulose, fiberdug og flokfibre; farmaceutiske og præparater til sundhedspleje; plastre og forbindsstoffer; desinfektionsmidler; vat, vatrondeller, vatpinde til medicinsk brug; diætetiske næringsmidler og tilberedte næringsmidler, diætetiske hjælpemidler til sundhedspleje, særlig vitaminer, mineraler og opbyggende kosttilskudspræparater; næringsmidler til spædbørn; tyggegummi til medicinske formål; luftopfriskende præparater; præparater til udryddelse af skadedyr; svampe- og ukrudtsdræbende midler.

Επιθέματα υγείας (σερβιέτες), ταμπόν, ένθετα σλιπ· πάνες για ενήλικες, όλα τα προαναφερθέντα είδη κατασκευασμένα από ή με τη χρήση κυτταρίνης, υφασμάτων μη υφασμένων και υφασμάτων με νιφάδες· παρασκευάσματα φαρμακευτικά και υγιεινής· έμπλαστρα, υλικό επιδέσμων· απολυμαντικά· βαμβάκι, δισκία βαμβακιού, ωτογλυφίδες για ιατρική χρήση· διαιτητικά τρόφιμα και παρασκευάσματα τροφίμων, διαιτητικά βοηθητικά παρασκευάσματα για την υγιεινή, ειδικότερα βιταμίνες, μεταλλικές ουσίες και συμπληρώματα διατροφής που συντελούν στην ανάπτυξη· παιδικές τροφές· τσίχλες για ιατρικές χρήσεις· παρασκευάσματα ανανέωσης του αέρα· παρασκευάσματα προς καταπολέμηση ζιζανίων και επιβλαβών ζώων· μυκητοκτόνα και παρασιτοκτόνα.

Compresas, tampones, protege-slips; pañales para bebés y adultos, todos estos productos también hechos de o con celulosa, telas no tejidas y telas cotonizadas; preparaciones farmacéuticas e higiénicas; emplastos, material para apósitos; desinfectantes; algodón, almohadillas de algodón, bastoncillos de algodón para uso médico; alimentos y preparaciones alimenticias dietéticos, productos dietéticos auxiliares para el cuidado de la salud, en particular, vitaminas, minerales y complementos alimenticios reconstituyentes; alimentos para bebés; goma de mascar para uso médico; productos para ambientar; productos para la destrucción de animales dañinos; fungicidas, herbicidas.

Hügieenisidemed, tampoonid, pesukaitsmed; täiskasvanute mähkmed, kõik eelnimetatud kaubad ka tselluloosist, fliis- ja tupsmaterjalidest või nende sisaldusega; farmatseutilised ja sanitaarotstarbelised vahendid; plaastrid, sidumismaterjalid; desinfektsioonivahendid; vatt, vatipadjad, vatitikud meditsiiniliseks kasutuseks; dieettoiduained ja toidupreparaadid, tervistavad dieetilised abitoimeained, peamiselt vitamiinid, mineraalid ja toitvad toidulisandid; imikutoit; näts, närimiskummi, ravinäts (meditsiiniline); õhuvärskendusained; parasiite hävitavad preparaadid; fungitsiidid, herbitsiidid.

Terveyssiteet, tamponit, pikkuhousunsuojat; aikuisten vaipat, kaikki edellä mainittujen tuotteiden valmistukseen käytetty selluloosaa, kuitukankaita ja vanutettua villaa; farmaseuttiset ja terveydenhoitotuotteet; laastarit, sidontatarvikkeet; desinfiointiaineet; vanu, vanupuikot ja vanupallot lääkinnälliseen käyttöön; dieettielintarvikkeet ja elintarvikevalmisteet, dieettiapuaineet terveydenhoitoon, erityisesti vitamiinit, kivennäisaineet ja kuntoa kohentavat lisäravintoaineet; lastenruoat; purukumi lääkinnällisiin tarkoituksiin; ilmanraikastusvalmisteet; tuhoeläinten ja syöpäläisten hävitysvalmisteet; sieni- ja rikkaruohomyrkyt.

Egészségügyi kendők, tamponok, bugyi betétek (egészségügyi-tisztasági betétek), intim betétek; felnőttpelenkák, az összes fent nevezett termék cellulózból, gyapjúanyagokból és flokonnéból vagy ezek felhasználásával is; gyógyszerészeti és higiénikus készítmények; sebtapaszok, sebkötöző anyagok; fertőtlenítők; vatta, vattalabdacsok, vattapálcák, gyógyászati célra; diétás élelmiszeranyagok és élelmiszer készítmények, étrendi segédanyagok ápoláshoz, különösen vitaminok, ásványi anyagok és tápanyag kiegészítők; csecsemők számára készült élelmiszerek/bébiételek; rágógumi egészségügyi használatra; légfrissítő készítmények; féregirtó készítmények; gombaölő és gyomirtó szerek (fungicidek és herbicidek).

Assorbenti igienici, tamponi, proteggi-slip; pannoloni per adulti, tutti i suddetti articoli anche fatti d'o preparati utilizzando cellulosa, materie a veli e flocculari; preparati farmaceutici e igienici; impiastri, materiale per fasciature; disinfettanti; ovatta, tamponi d'ovatta, bastoncini ovattati per uso medico; alimenti dietetici e preparati alimentari, coadiuvanti dietetici, in particolare vitamine, sostanze minerali e integratori alimentari ricostituenti; alimenti per bebè; gomma da masticare per uso medico; preparati per rinfrescare l'aria; prodotti per la distruzione degli animali nocivi; fungicidi, erbicidi.

Higieniniai rankšluosčiai, tamponai, įklotai; suaugusiųjų vystyklai, visos išvardytos prekės, taip pat iš celiuliozės, multino ir audinio su pūkeliais arba pagaminti naudojant šias medžiagas; farmaciniai ir sanitariniai preparatai; pleistrai, tvarstomosios medžiagos; dezinfekavimo priemonės; vata, vatos diskeliai, ausų krapštukai medicinos reikmėms; dietiniai maisto produktai ir maisto produktų preparatai, sveikatos priežiūrai skirti dietiniai papildai, tarp jų vitaminai, mineralai ir maisto papildai; kūdikių maistas; kramtomoji guma medicinos reikmėms; oro gaivinimo preparatai; preparatai nuo parazitų; fungicidai, piktžolių naikinimo preparatai.

Higiēniskās paketes, tamponi, biksīšu ieliktnīši; Pieaugušajiem paredzēti autiņi, visi iepriekšminētie izstrādājumi arī izgatavoti no vai izmantojot celulozi, neaustus materiālus un mīkstus pūkainus audumus; farmaceitiskie preparāti un higiēnas līdzekļi; plāksteri, pārsienamie materiāli; dezinfekcijas līdzekļi; vate, vates plāksnītes, vates kociņi medicīniskām vajadzībām; diētiskie pārtikas produkti un pārtikas produktu preparāti, papildlīdzekļi veselības kopšanai, it īpaši vitamīni, minerāli un barojošas uztura piedevas; mazbērnu uzturs; košļājamā gumija medicīniskiem nolūkiem; gaisa atsvaidzināšanas līdzekļi; preparāti kaitēkļu iznīcināšanai; fungicīdi, herbicīdi.

Xugamani iġjeniċi, tampons, panty liners; ħrieqi ta' l-adulti, l-oġġetti kollha msemmija anke minn jew bl-użu ta' materjali ċellulożi, materjali mhux minsuġa u tentix; preparazzjonijiet farmaċewtiċi u sanitarji; plasters, materjali għall-ilbies ta' feriti; diżinfettanti; tajjar, biċċiet tat-tajjar, cotton buds għal skopijiet mediċi; ikel djetetiku u preparazzjonijiet ta' l-ikel, aġenti awżiljarji tad-dieta għall-kura tas-saħħa, partikolarment vitamini, minerali u supplimenti nutrizzjonali ta' l-ikel; ikel għat-trabi; chewing gum għal skopijiet mediċi; preparazzjonijiet li jiffriskaw l-arja; preparazzjonijiet għall-qirda tal-vermin; fungiċidji, erbiċidji.

Maandverband, tampons, inlegkruisjes; luiers voor volwassenen, alle voornoemde goederen ook vervaardigd uit of met toepassing van cellulose, vlieseline en floconné; farmaceutische en hygiënische producten; pleisters, verbandmiddelen; ontsmettingsmiddelen; watten, wattenschijfjes, wattenstaafjes voor medisch gebruik; diëtische levensmiddelen en levensmiddelenpreparaten, diëtische hulpmiddelen voor gezondheidsverzorgende doeleinden, met name vitamines, minerale stoffen en opbouwende voedingsadditieven; voedingsmiddelen voor baby's; kauwgom voor medisch gebruik; luchtverfrissingsmiddelen; middelen ter verdelging van ongedierte; schimmeldodende en onkruidverdelgende middelen.

Podpaski higieniczne, tampony, wkładki higieniczne; pieluchy dla dorosłych, wszelkie wyżej wymienione towary także z lub z użyciem celulozy, włókniny i materiałów z włókien; preparaty farmaceutyczne i sanitarne; plastry, środki opatrunkowe; dezynfektanty; wata, płatki kosmetyczne, patyczki z watą do celów medycznych; dietetyczne artykuły spożywcze i preparaty żywnościowe, zdrowotne dodatki dietetyczne, zwłaszcza witaminy, elementy mineralne i odżywcze dodatki uzupełniające; niemowląt (żywność dla -); guma do żucia do celów leczniczych; powietrza (środki do odświeżania -); preparaty do niszczenia robactwa; fungicydy, herbicydy.

Pensos higiénicos, tampões, pensinhos diários; fraldas para adultos, todos os produtos atrás referidos também em/à base de celulose, não-tecido e matérias flocadas; produtos farmacêuticos e higiénicos; emplastros, material para pensos; desinfectantes; algodão, discos de algodão, cotonetes para uso medicinal; alimentos dietéticos e preparações alimentares, adjuvantes dietéticos para os cuidados de saúde, em especial vitaminas, sais minerais e suplementos alimentares revitalizantes; alimentos para bebés; pastilhas elásticas para uso medicinal; preparações para refrescar o ar; produtos para a destruição dos animais nocivos; fungicidas, herbicidas.

Servetele igienice, tampoane, absorbante zilnice; scutece adulti, toate articolele mentionate mai sus, chiar si cu sau fara celuloza, materiale textile fara tesatura sau materiale pufoase; preparate de uz farmaceutic şi sanitar; plasturi, feşi pentru pansamente; dezinfectanţi; vata, dischete de vata, betisoare cu vata de uz medical; alimente şi preparate de alimente dietetice, agenţi dietetici auxiliari pentru îngrijirea sănătăţii, în special vitamine, minerale şi suplimente alimentare nutritive; alimente pentru sugari; gumă de mestecat de uz medical; produse pentru împrospătarea aerului; preparate pentru distrugerea insectelor sau animalelor parazite; fungicide, erbicide.

Dámske vložky, tampóny, podšívky; plienky pre dospelých, všetok vymenovaný tovar aj z alebo za použitia celulózy, netkaného rúna a flokovacích látok; farmaceutické a zdravotné prípravky; náplaste, materiály na ošetrovanie rán; dezinfekčné prostriedky; vata, vatové tampóny, vatové tyčinky na lekárske účely; dietetické potraviny a potravinové prípravky, dietetické doplnkové činidlá pre starostlivosť o zdravie, najmä vitamíny, minerály a výživné potravinové doplnky; potrava pre kojencov; žuvacie gumy, žuvačky na lekárske účely; prípravky na osviežovanie vzduchu; prípravky na ničenie hmyzu; fungicídy, herbicídy.

Damski vložki, tamponi, dnevni vložki; plenice za odrasle, vsi omenjeni izdelki tudi iz ali z uporabo celuloze, kopren in kosmičastih snovi; farmacevtski in sanitarni preparati; obliži, materiali za obveze; razkužila; vata, vatirane blazinice, vatirane palčke za medicinske namene; dietetična živila in živilska sredstva, dietetični dodatni agenti za zdravstveno nego, predvsem vitamini, minerali in hranljivi dodatki hrani; hrana za dojenčke; žvečilni gumi za medicinske namene; preparati za osveževanje zraka; insekticidi; fungicidi, herbicidi.

Dambindor, tamponger, trosinlägg; vuxenblöjor, samtliga nämnda varor även av eller innehållande cellulosa, kardflor och ratiné; farmaceutiska och hygieniska preparat; plåster, förbandsmaterial; desinfektionsmedel; bomull, bomullstussar, bomullspinnar för medicinska ändamål; dietiska livsmedel och livsmedelstillredningar, dietiska hjälpmedel för hälsovård, speciellt vitaminer, mineraler och uppbyggande näringstillskott; spädbarnsmat; tuggummi för medicinska ändamål; luftuppfriskningspreparat; preparat för utrotning av skadedjur, skadeinsekter och ohyra; preparat för utrotning av svamp och mögel, växtbekämpningsmedel.

16
Papírové výrobky pro domácnost a hygienické potřeby (zařazené do třídy 16), zejména toaletní papír, kuchyňské ručníky, kapesníky, servítky, kosmetické ubrousky a dětské pleny, včetně veškerého výše uvedeného zboží vyrobeného z celulózy, počesávaných a vlasových tkanin; papírové nebo plastové sáčky pro ochranu potravin; chladicí tašky; sáčky na odpad; umělohmotné fólie pro použití v domácnosti.

Produits en papier à usage ménager et hygiénique (compris en classe 16), en particulier papier hygiénique, essuie-tout, mouchoirs, serviettes, serviettes cosmétiques et de soin en tissu, ainsi que langes, ces articles également en ou à base de cellulose, de matières nappées et duveteuses; sachets en papier ou matières plastiques pour conserver les aliments; sacs de congélation; sacs poubelles; feuilles fraîcheur en matières plastiques.

Paper products for household and hygiene purposes (included in class 16), in particular toilet paper, kitchen towels, handkerchiefs, table napkins, cosmetic tissues and napkins for babies, including all the aforesaid goods made of or using cellulose, fleece and nap fabrics; bags of paper or plastic, for preserving foodstuffs; freezer bags; rubbish bags; household films of plastic.

Papierprodukte für Haushalts- und Hygienezwecke (soweit in Klasse 16 enthalten), insbesondere Toilettenpapier, Küchentücher, Taschentücher, Servietten, Kosmetik- und Pflegetücher aus Tissue, sowie Babywindeln, sämtliche vorgenannten Waren auch aus oder unter Verwendung von Zellulose, Vlies- und Flockenstoffen; Beutel zum Frischhalten von Lebensmitteln aus Papier oder Kunststoff; Gefrierbeutel; Müllbeutel; Haushaltsfolien aus Kunststoff.

Хартиени продукти за домакински и хигиенни цели (включени в клас 16), в частност тоалетна хартия, кухненски кърпи, носни кърпи, салфетки за маса, козметични кърпички за еднократна употреба и бебешки салфетки, вкл всички гореизброени стоки, направени изцяло или частично от целулозни, вълнени и филцови влакна; чанти от хартия или пластмаса, за консервиране на хранителни продукти; торбички за замразяване; торби за отпадъци; домакински фолиа от пластмаса.

Papirvarer til husholdnings- og hygiejneformål (indeholdt i klasse 16), særlig toiletpapir, køkkenrulle, lommetørklæder, servietter, kosmetik- og renseservietter af silkepapir samt bleer til spædbørn, samtlige førnævnte varer også fremstillet af eller fremstillet med brug af cellulose, fiberdug og flokfibre; fryseposer af papir eller plastic til næringsmidler; fryseposer; affaldsposer; husholdningsfolie af plastic.

Προϊόντα από χαρτί για οικιακή χρήση και για χρήση στην υγιεινή (περιλαμβανόμενα στην κλάση 16), ειδικότερα χαρτί τουαλέτας, χαρτί κουζίνας, χαρτομάντιλα, χαρτοπετσέτες, πανάκια καλλυντικά και περιποίησης από λεπτό χαρτί, καθώς και πάνες για βρέφη, όλα τα προαναφερθέντα είδη κατασκευασμένα από ή με τη χρήση κυτταρίνης, υφασμάτων μη υφασμένων και υφασμάτων με νιφάδες· χάρτινα ή πλαστικά σακουλάκια για τη διατήρηση τροφίμων· σακουλάκια για την κατάψυξη· σακούλες απορριμμάτων· πλαστικές μεμβράνες για οικιακή χρήση.

Productos de papel para el menaje y la higiene (comprendidos en la clase 16), en particular, papel higiénico, paños de cocina, pañuelos, servilletas toallitas cosméticas y de cuidado hechas de papel tisú, así como pañales para bebés, todos estos productos también hechos de o con celulosa, telas no tejidas y telas cotonizadas; bolsas de papel o materias plásticas para mantener frescos los alimentos; bolsas de congelación; bolsas para la basura; film transparente, de materias plásticas, para el menaje.

Paberitooted majapidamise ja hügieeni otstarbeks (sealhulgas klassis 16), eriti WC-paber, köögikäterätikud, taskurätikud, lauasalvrätikud, kosmeetilised paberrätikud ning imikumähkmed, sealhulgas kõik eelpool mainitud tselluloosi-,fliisi või topilise pinnaga tooted või sellistest materjalidest tehtud tooted; paber- või kilekotid toiduainete pakendamiseks; külmutuskotid; prügikotid; majapidamisplastikkiled.

Paperituotteet kotitalous- ja hygieniatarkoituksiin (luokassa 16), erityisesti wc-paperi, keittiöpaperi, paperinenäliinat, lautasliinat, pehmopaperiset kosmeettiset ja hoitavat liinat, lasten vaipat, kaikkien edellä mainittujen tuotteiden valmistukseen käytetty selluloosaa, kuitukankaita ja vanutettua villaa; paperiset tai muoviset pussit elintarvikkeiden säilöntään; pakastepussit; roskapussit; muoviset kotitalouskalvot.

Háztartási és higiénés célú papírtermékek (16. osztályba sorolt), jelesen vécépapír, konyharuhák, zsebkendők, asztalkendők, kozmetikai puha papír, csecsemő pelenka, beleértve az összes fent említett, cellulózból, gyapjúból vagy bolyhos szövetből készült vagy azt használó terméket; papírzacskók vagy műanyagzacskók élelmiszerek tartósításához (tartós tárolásához); hűtőtáskák; szemetes zsákok; műanyag háztartási fólia/film.

Prodotti in carta per la casa e l'igiene, compresi nella classe 16, in particolare carta igienica, canovacci, fazzoletti, tovaglioli, salviette cosmetiche e igieniche in tessuto, pannolini per bambini, tutti i suddetti articoli anche interamente o parzialmente in cellulosa, materie a veli e flocculari; sacchetti per conservare alimenti, di carta o di plastica; sacchetti per congelare alimenti; sacchetti per i rifiuti; pellicole per uso domestico di plastica.

Popieriaus gaminiai buities ir higienos reikmėms (priskirtos 16 klasei), būtent tualetinis popierius, virtuviniai rankšluosčiai, nosinaitės, stalo servetėlės, kosmetinės servetėlės ir kūdikių servetėlės, įskaitant visas nurodytas prekes, pagamintas iš arba naudojant celiuliozę, multiną ir šiauštinį audeklą; popieriniai ar plastikiniai maišeliai maisto produktams laikyti; šaltkrepšiai; piniginės; buitinės plastikinės plėvelės.

Mājsaimniecības un higiēniskiem mērķiem paredzētie papīra izstrādājumi (16. klasē iekļautie), konkrēti, tualetes papīrs, virtuves dvieļi, kabatlakatiņi, galda salvetes, kosmētiskie dvieļi un zīdaiņu salvetes, ieskaitot iepriekšminētos izstrādājumus, kas izgatavoti no celulozes, vilnas un uzkārstiem audumiem vai, tos izmantojot; papīra vai plastmasas maisi pārtikas uzglabāšanai; maisiņi produktu uzglabāšanai saldētavās; atkritumu maisiņi; mājsaimniecības plēves no plastmasas.

Prodotti tal-karti għad-dar u għal raġunijiet iġjeniċi (inklużi fi klassi 16), b'mod partikulari tojlit-paper, xugaman għall-kċina, mkatar, srievet għal mal-mejda, karta assorbenti kosmetika li tintrema wara li tintuża, srievet għat-trabi, inklużi l-affarijiet kollha hawn fuq msemmija, magħmula minn jew bid-drapp taċ-ċelluloża, suf u pil; boroż tal-karti jew tal-plastik, għall-ippreservar ta' l-ikel; boroż tal-friża; boroż taż-żibel; filmijiet tal-plastik għad-dar.

Producten van papier voor huishoudelijke en hygiënische doeleinden (voorzover begrepen in klasse 16), met name toiletpapier, vaatdoeken, zakdoeken, servetten, cosmetische en verzorgende doekjes van tissuepapier, alsmede luiers voor baby's, alle voornoemde producten ook vervaardigd uit of met toepassing van cellulose, vlieseline en floconné; zakjes van papier of plastic voor het conserveren van levensmiddelen; diepvrieszakjes; vuilniszakken; huishoudfolie van plastic.

Wyroby z papieru do celów domowych i higienicznych (zawarte w klasie 16), zwłaszcza papier toaletowy, ręczniki kuchenne, chusteczki higieniczne, serwetki stołowe, chusteczki kosmetyczne i pieluchy dla niemowląt, łącznie z wszystkimi, uprzednio wymienionymi towarami z celulozy, runa owczego i tkanin z wlosem; torebki papierowe lub plastikowe do konserwacji artykułów żywnościowych; torebki do mrożonek; worki na śmieci; folie z tworzyw sztucznych do użytku domowego.

Produtos em papel para uso doméstico e para fins de higiene (compreendidos na classe 16), em especial papel higiénico, papel de cozinha, lenços de bolso, guardanapos, toalhetes para uso cosmético e higiénico em tissue, bem como fraldas para bebés, todos os produtos atrás referidos fabricados também a partir de celulose, não-tecido e matérias flocadas; sacos para conservar os alimentos, em papel ou plástico; sacos para congelar; sacos do lixo; películas plásticas para uso doméstico.

Produse din hartie pentru menaj si in scopuri igienice(incluse in clasa 16), in special hartie igienica, servete de bucatarie, batiste, servete de masa, discuri demachiante si servetele pentru copii, inclusiv toate articolele fabricate din sau pe baza de celuloza, bumbac si tesaturi pufoase; pungi din hârtie sau plastic pentru păstrarea alimentelor; pungi de congelator; saci de gunoi; folii de plastic pentru menaj.

Papierové produkty pre domácnosť a hygienické účely (doteraz zahrnuté v 16. triede), najmä toaletný, kuchynské utierky, servítky, kozmetické obrúsky a ošetrujúce obrúsky z tissue, ako aj plienky pre bábätká, všetok vymenovaný tovar aj z alebo za použitia celulózy, netkaného vlákna a flokovacích látok; papierové alebo igelitové vrecká na konzervovanie potravín; mraziace vrecká; vrecká na odpadky; plastické fólie pre domácnosť.

Papirnati izdelki za gospodinjske in higienske namene (iz 16. razreda), predvsem toaletni papir, kuhinjske brisače, robčki, namizni prtički, kozmetični robčki in prtički za otroke, vključno z vsemi omenjenimi izdelki iz ali s celulozo, nastriženo volno in grobo tkanino; papirnate ali plastične vrečke za hrambo živil; vrečke za zmrzovanje; vreče za smeti; gospodinjske plastične folije.

Pappersprodukter, ingående i klass 16, för hushållsändamål och hygieniska ändamål, speciellt toalettpapper, köksservetter, näsdukar, servetter, kosmetiska servetter och vårdservetter av papper, samt babyblöjor, samtliga nämnda varor även av eller innehållande cellulosa, kardflor och ratiné; pappers- och plastpåsar för färskhållning av livsmedel; fryspåsar; soppåsar; plastfolie för hushållsändamål.

29
Maso, ryby, drůbež, zvěřina a měkkýši, včetně výše uvedených výrobků; párky a salámy, maso, drůbeží a rybí výrobky, kaviár; saláty z masa, ryby, drůbeže, zvěřiny; masové výtažky; ovoce, zelenina a luštěniny /zpracovány/; ovocné a zeleninové protlaky; pochoutkové saláty vyrobené ze zeleniny nebo salátových listů; bramborové výrobky všech druhů, zejména chipsy, krokety, opékané brambory, předvařené brambory, koblihy plněné brambory, bramborové knedlíky, rösti (keksy z smažených strouhaných bramborů), bramborové placky, lupínky, bramborové tyčinky; polotovary a hotová jídla, jmenovitě polévky (včetně instantních polévek), jídla o jednom chodu, suchá a tekutá hotová jídla skládající se převážně z jednoho nebo několika následujících zboží: maso, ryby, zelenina, upravené ovoce, sýry, popřípadě také s přídavkem rýže; masová, ovocná a zeleninová želé, ovocné pomazánky, džemy, marmelády, ovocná želé, vejce, mléko a mléčné výrobky, zejména běžné mléko, kyselé mléko, podmáslí, jogurt, ovocný jogurt, jogurt s čokoládou nebo kakaovými přísadami, nealkoholické mléčné míchané nápoje (s převažujícím podílem mléka), kefír, smetana, tvaroh, ovocné a bylinkové tvarohové pokrmy, dezerty, skládající se převážně z mléka a chuťových přísad se želatinou a/nebo škrobem jako pojivem, máslo, přepuštěné máslo, sýry, sýrové výrobky; jedlé oleje a tuky; slané a neslané oříšky a jiné křupavé výrobky, zařazené do třídy 29; všechno výše uvedené zboží (pokud možno) také mražené popřípadě konzervované, sterilizované nebo homogenizované, sladké pomazánky na chléb (ovocné přípravky), smetana do kávy.

Viande, poisson, volaille, gibier, mollusques et crustacés, y compris les articles préparés; charcuteries, viandes, volailles et poissons, caviar; salades de viande, de poisson, de volaille et de gibier; extraits de viande; fruits, légumes et légumineuses (préparés); purées de fruits et de légumes; salades gastronomiques à base de salades de légumes ou de salades vertes; produits à base de pommes de terre, à savoir pommes frites, croquettes, pommes de terre sautées, pommes de terre primeur, purée de pommes de terre, boulettes de pommes de terre, pommes de terre sautées à la bernoise, galettes de pommes de terre, chips, bâtonnets; plats semi-préparés et préparés, à savoir potages (y compris potages instantanés), plats à mijoter, plats préparés lyophilisés ou non à base d'un ou plusieurs des produits suivants: viande, poisson, légumes, fruits préparés, fromage, le cas échéant, également avec adjonction de riz; galettes de viande, de fruits, de légumes, pâtes à tartiner aux fruits, confitures, marmelades, gelées de fruits, oeufs, lait et produits laitiers, en particulier lait à boire, lait caillé, babeurre, yaourt, yaourt aux fruits, yaourt au chocolat ou avec adjonction de cacao, boissons lactées sans alcool (essentiellement composées de lait), kéfir, crème fraîche, fromage blanc, préparations à base de fromage blanc aux fruits et aux herbes, desserts à base de lait et d'arômes avec de la gélatine et/ou de l'amidon pour gélifier, beurre, saindoux, fromage et préparations fromagées; huiles et graisses comestibles; noix salées ou non et autres articles à grignoter compris dans la classe 29; tous les produits précités (dans la mesure du possible) également congelés ou conservés, stérilisés ou homogénéisés, pâtes à tartiner sucrées (aux fruits), crème pour café.

Meat, fish, poultry, game and shellfish, including preparations of the aforesaid goods; sausage, meat, poultry and fish products, caviar; salads of meat, fish, poultry and game; meat extracts; fruit, vegetables and pulses (processed); fruit and vegetable paste; delicatessen salads made of vegetables or salad leaves; potato products of all types, namely chips, croquettes, fried potatoes, pre-cooked potatoes, potato fritters, potato dumplings, rösti (fried grated potato cakes), potato pancakes, crisps, potato sticks; semi-prepared and prepared meals, namely soups (including instant soups), stews, dry and liquid prepared meals, mainly consisting of one or more of the following goods: meat, fish, vegetables, prepared fruit, cheese, including with added rice; meat, fruit and vegetable jellies, fruit spreads, jams, marmalades, fruit jellies, eggs, milk and milk products, namely drinking milk, sour milk, butter milk, yoghurt, fruit yoghurt, yoghurt with chocolate or cocoa additives, non-alcoholic mixed milk drinks (milk predominating), kefir, cream, quark, fruit and herb quark snacks, desserts, mainly of milk and flavourings with gelatine and/or starch being binding agents, butter, clarified butter, cheese and cheese preparations; edible oils and fats; salted and unsalted nuts and other snacks, included in class 29; including all the aforesaid goods (where possible) frozen or preserved, sterilised or homogenised, sweet spreads (fruit preparations), coffee cream.

Fleisch, Fisch, Geflügel, Wild, Weich- und Schalentiere (verarbeitet), vorgenannte Waren auch zubereitet; Wurst-, Fleisch-, Geflügel- und Fischwaren, Kaviar; Fleisch-, Fisch-, Geflügel- und Wildsalate; Fleischextrakte; Obst, Gemüse und Hülsenfrüchte (verarbeitet); Obst- und Gemüsemark; Feinkostsalate aus Gemüse- oder Blattsalaten; Kartoffelprodukte aller Art, nämlich Pommes frites, Kroketten, Bratkartoffeln, vorgegarte Kartoffeln, Kartoffelpuffer, Kartoffelklöße, Rösti, Reibekuchen, Chips, Sticks; Halbfertig- und Fertiggerichte, nämlich Suppen (einschließlich Instant-Suppen), Eintopfgerichte, Trocken- und Naß-Fertiggerichte im wesentlichen bestehend aus einer oder mehreren der nachfolgenden Waren: Fleisch, Fisch, Gemüse, zubereitetem Obst, Käse, gegebenenfalls auch mit Zusatz von Reis; Fleisch-, Obst-, Gemüsegallerten, Fruchtaufstriche, Konfitüren, Marmeladen, Fruchtgelees, Eier, Milch und Milchprodukte, insbesondere Trinkmilch, Sauermilch, Buttermilch, Joghurt, Fruchtjoghurt, Joghurt mit Schokolade oder Kakaozusätzen, alkoholfreie Milchmischgetränke (mit überwiegendem Milchanteil), Kefir, Sahne, Quark, Frucht- und Kräuterquarkspeisen, Dessertspeisen, im wesentlichen bestehend aus Milch und Geschmackszusätzen mit Gelatine und/oder Stärke als Bindemittel, Butter, Butterschmalz, Käse, Käsezubereitungen; Speiseöle und -fette; gesalzene und ungesalzene Nüsse und andere Knabberartikel, soweit in Klasse 29 enthalten; sämtliche vorgenannten Waren (soweit möglich) auch tiefgekühlt beziehungsweise konserviert, sterilisiert oder homogenisiert, süße Brotaufstriche (Fruchtzubereitungen), Kaffeesahne.

Месо,риба,домашни птици,дивеч и морски ракообразни животни с черупка,включително приготвени ястия с преди това споменатите стоки; кренвирши,месо,домашни птици и рибни продукти,черен хайвер; салати от месо,риба,домашни птици и дивеч; месни концентрати; плодове, зеленчуци и варива (обработени); плодови и зеленчукови пасти; деликатесни салати със зеленчуци или листа от зелена салата; всякакъв вид картофени изделия, по-специално чипс, крокети, пържени картофи, полу-готови картофи, пържени картофи във фритюрник,картофени кнедли, рьости /кюфтета пържени от настъргани картофи/, картофени палачинки, хрупкави картофи, картофени пръчици; полуготови и готови храни, и по-специално супи (включително сухи супи), гювечи, готови за консумация храни в изсушен и мокър вид, съставени предимно от един или няколко от долуизброените продукта: месо, риба, зеленчуци, сготвени плодове, сирене, кашкавал, евентуално с добавка от ориз; месни, плодови и зеленчукови желета, пасти от плодове за мазане(върху хляб), конфитюри, мармалади, плодови желета, яйца, мляко и млечни продукти, особено пастьоризирано мляко, квасено мляко, бито мляко, кисело мляко, плодово кисело мляко, кисело мляко с шоколад или какаови добавки, безалкохолни млечни шейкове (с преобладаващо съдържание на мляко), кефир, сметана, извара, ястия с плодове, подправки и извара, десерти, съставени предимно от мляко и вкусови добавки с желатин и/или нишесте като средство за сгъстяване, масло, топено масло, сирене/кашкавал, продукти от сирене и кашкавал; хранителни масла и мазнини; ядки и други леки закуски със или без сол, доколкото са включени в клас 29; всички горепосочени стоки (доколкото е възможно), също дълбоко охладени респективно - консервирани, стерилизирани или хомогенизирани, сладки продукти за мазане (плодови продукти), сметана за кафе.

Kød, fisk, fjerkræ og vildt, blød- og skaldyr (forarbejdet), førnævnte varer også tilberedte; pølse-, kød-, fjerkræ- og fiskevarer, kaviar; kød-, fiske-, fjerkræ- og vildtsalater; kødekstrakter; frugt, grøntsager og bælgfrugter (forarbejdede); frugt- og grøntsagspulp; delikatessesalater af grøntsags- eller bladsalater; kartoffelprodukter af enhver art, nemlig pommes frites, kroketter, brasekartofler, forkogte kartofler, kartoffelkager, kartoffelboller, røsti, revne kartoffelkager, chips, kartoffelpinde; delvist tilberedte retter og færdigretter, nemlig supper (inklusive pulversupper), gryderetter, tørrede færdigretter og færdigretter indeholdende væske, hovedsageligt bestående af en eller flere af nedenstående varer, kød, fisk, grøntsager, tilberedte frugter, ost, eventuelt også med tilsætning af ris; kød-, frugt- og grøntsagsgelé, smørepålæg af frugter, syltetøj, marmelade, frugtgelé, æg, mælk og mejeriprodukter, særlig konsummælk, surmælk, kærnemælk, yoghurt, frugtyoghurt, yoghurt med chokolade eller kakaotilsætninger, ikke-alkoholholdige mælkeblandingsdrikke (hovedsageligt indeholdende mælk), kefir, fløde, kvark, retter indeholdende kvark med frugter og urter, desserter, hovedsageligt bestående af mælk og smagsstoffer med gelatine og/eller stivelse som bindemiddel, smør, smørfedt, ost, ostetilberedninger; spiselige olier og spisefedt; saltede og usaltede nødder og andre snackvarer, indeholdt i klasse 29; samtlige førnævnte varer (så vidt muligt) også dybfrosne eller konserverede, steriliserede eller homogeniserede, sødt smørepålæg (tilberedte frugter), kaffefløde.

Κρέατα, ψάρια, πουλερικά, κυνήγι, μαλάκια και οστρακοειδή (επεξεργασμένα), τα προαναφερθέντα είδη επίσης και παρασκευασμένα· αλλαντικά, κρέατα, πουλερικά και ψάρια, χαβιάρι· σαλάτες από κρέατα, ψάρια, πουλερικά και κυνήγι· εκχυλίσματα κρέατος· φρούτα, λαχανικά και όσπρια (κατεργασμένα)· συμπυκνώματα φρούτων και λαχανικών· εκλεκτές σαλάτες από λαχανικά ή λαχανικά με φύλλα· προϊόντα κάθε είδους από πατάτα, συγκεκριμένα τηγανιτές πατάτες, κροκέτες, ψητές πατάτες, προπαρασκευασμένες πατάτες, τηγανίτες από πατάτα, πατατοκεφτέδες, πατάτες φούρνου, τσιπς, τηγανητές πατάτες υπό μορφή ράβδων· ημιπαρασκευασμένα και έτοιμα γεύματα, συγκεκριμένα σούπες (όπου περιλαμβάνονται στιγμιαίες σούπες), φαγητά κατσαρόλας, έτοιμα φαγητά σε ξηρή και υγρή μορφή, αποτελούμενα κυρίως από ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα είδη: κρέατα, ψάρια, λαχανικά, παρασκευασμένα φρούτα, τυρί, ενδεχομένως με την προσθήκη ρυζιού· ζελέ από κρέατα, φρούτα και λαχανικά, επαλείμματα άρτου από φρούτα, μαρμελάδες, μαρμελάδες με κομμάτια φρούτων, ζελέ φρούτων, αβγά, γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα, ειδικότερα γάλα για πόση, ξινόγαλο, βουτυρόγαλο, γιαούρτι, γιαούρτι με γεύση φρούτων, γιαούρτι με προσθήκη σοκολάτας ή κακάο, μη οινοπνευματώδη ποτά ανάμεικτα με γάλα (με κύριο συστατικό το γάλα), κεφύριο, κρέμα γάλακτος, λευκό τυρόπηγμα, εδέσματα από λευκό τυρόπηγμα με γεύση φρούτων και βοτάνων, επιδόρπια, αποτελούμενα κυρίως από γάλα και ενισχυτικά γεύσης με ζελέ και/ή άμυλο ως πηκτικά μέσα, βούτυρο, τετηγμένο βούτυρο, τυρί, παρασκευάσματα από τυρί· έλαια και λίπη βρώσιμα· αλατισμένοι και ανάλατοι καρποί και άλλα είδη για τρωγάλισμα, περιλαμβανόμενα στην κλάση 29· στο σύνολό τους τα προαναφερόμενα είδη (όσο είναι εφικτό) επίσης κατεψυγμένα ή διατηρημένα (κονσέρβες), αποστειρωμένα ή ομογενοποιημένα, γλυκά επαλείμματα άρτου (παρασκευάσματα φρούτων), κρέμα γάλακτος για τον καφέ.

Carne, pescado, aves, caza, moluscos y crustáceos, estos productos también preparados; productos de charcutería, de carne, de aves y de pescado, caviar; ensaladas de carne, pescado, aves y caza; extractos de carne; frutas, legumbres y leguminosas (transformadas); puré de frutas y legumbres; ensaladas finas de legumbres o ensaladas de hojas; productos de patatas de todo tipo, en concreto patatas fritas, croquetas, patatas salteadas, patatas precocidas, tortas de patata rallada frita, albóndigas de patatas, rösti, tortillas de patata rallada, patatas fritas de bolsa, palitos; semi-prepared and prepared meals, namely soups (including instant soups), stews, dry and liquid prepared meals, mainly consisting of one or more of the following goods: meat, fish, vegetables, prepared fruit, cheese, including with added rice; gelatinas de carne, de fruta, de hortaliza, cremas de frutas para untar, confituras, mermeladas, gelatinas de frutas, huevos, leche, productos lácteos, en particular, leche para beber, leche agria, suero de mantequilla, yogur, yogur de frutas, yogur con chocolate o con la adición de cacao, bebidas combinadas sin alcohol a base de leche (en las que predomina la leche), kéfir, nata, queso fresco, preparaciones de queso fresco con frutas y a las finas hierbas, postres compuestos principalmente de leche y aditivos para el sabor con gelatina y/o almidón como aglutinante, mantequilla, grasa pura de mantequilla, queso y preparaciones de queso; aceites y grasas comestibles; frutos secos salados y sin salar y otros productos para picar, comprendidos en la clase 29; todos estos productos (en la medida de lo posible) incluso congelados o en conserva, esterilizados u homogeneizados, pastas dulces para untar (preparaciones de frutas), nata para el café.

Liha, kala, linnu- ja ulukiliha, mereannid ja eelnimetatutest valmistatud tooted; vorsti-, liha-, linnuliha- ja kalatooted, kaaviar; liha-, kala-, linnuliha- ja ulukilihasalatid; lihaekstraktid; puuviljad, köögiviljad ja oad-läätsed (töödeldud); puu- ja juurviljapastad; delikatess-salatid aedviljadest ja lehtsalatist; mitmesugused kartulitooted, nimelt kartulikrõpsud, väikesed krõbedad kartulikoogid, praekartulid, keedetud kartulid, õlis keedetud kartuliribad, kartuliklimbid, riivitud kartulitest taignast praetud kartulikotletid, kartulipannkoogid, kartulikangid, kartulilaastud; poolvalmis- ja valmistoidud, nimelt supid (sh lahustuvad supid), ühepajatoidud, kuiv- ja vedelvalmistoidud, mis koosnevad põhiliselt ühest või mitmest järgmisest tootest: liha, kala, aedviljad, töödeldud puuviljad, juust, millele on lisatud riisi; liha-, puuvilja-, juurviljatarrendid, marjavõided, konfiktüürid, moosid, marjaželeed, munad, piim ja piimatooted, eelkõige joogipiim, hapupiim, petipiim, jogurt, puuviljajogurt, kakao- või šokolaadilisandiga jogurt, alkoholivabad piimajoogid (mis koosnevad põhiliselt piimast), kefiir, koor, kohupiim, puuviljadega ja maitsetaimedega kohupiim, magustoidud, mis on valmistatud põhiliselt piimast ja maitseainetest ja mille siduvaks aineks on želatiin ja/või tärklis, või, võirasv, juust, juustutooted; toiduõlid ja -rasvad; soolased ja mittesoolased pähklid ja muud suupisted, mis kuuluvad klassi 29; kõik eelnimetatud tooted (kui võimalik) ka sügavkülmutatuna või konservituna, steriliseerituna või homogeniseerituna, magusad leivamäärded (puuviljatooted), kohvikoor.

Liha, kala, siipikarja, riista, nilviäiset ja äyriäiset (käsiteltyinä), edellä mainitut tuotteet myös käsiteltyinä; makkara-, liha-, siipikarja- ja kalatuotteet, kaviaari; liha-, kala-, siipikarja- ja riistasalaatit; lihauutteet; hedelmät, vihannekset ja palkokasvit (käsiteltyinä); hedelmä- ja vihannesmassa; vihannes- tai lehtisalaatit; kaikenlaiset perunatuotteet, nimittäin ranskanperunat, kroketit, paistetut perunat, esikypsytetyt perunat, paistokkaat ja perunapyörykät, röstiperunat, perunaletut, lastut ja puikot; puolivalmiit ruoat ja valmisruoat, nimittäin keitot (mukaan lukien pikakeitot), muhennokset, kuivat ja kosteat valmisruoat, jotka koostuvat pääasiassa yhdestä tai useammasta seuraavista tuotteista: lihasta, kalasta, vihanneksista, kypsennetyistä hedelmistä, juustosta, joihin on mahdollisesti lisätty riisiä; liha-, hedelmä- ja vihanneshyytelöt, hedelmälevitteet, hillot, marmeladit, hedelmähyytelöt, munat, maito ja maitotuotteet, erityisesti maito juomana, piimä, kirnupiimä, jogurtti, hedelmäjogurtti, jogurtti, johon on lisätty suklaata tai kaakaota, alkoholittomat (pääasiassa maitoa sisältävät) maitojuomasekoitukset, kefiiri, kerma, rahka, hedelmä- ja yrttirahkavalmisteet, jälkiruokatuotteet, jotka koostuvat pääasiassa maidosta ja makuaineista ja joissa on sideaineena liivatetta ja/tai tärkkelystä, voi, kirkastettu voi, juusto, juustovalmisteet; ravintoöljyt ja -rasvat; suolatut ja suolaamattomat pähkinät ja muut pikkusyötävät, luokassa 29; kaikki edellä mainitut tuotteet (mikäli mahdollista) myös pakastettuina tai säilöttyinä, steriloituina tai homogenisoituina, makeat levitteet (hedelmävalmisteet), kahvikerma.

Hús, hal, baromfi, vadászati és rákfélék, beleértve a fentemlített termékek készítményei; kolbásztermékek, hús, baromfi és haltermékek, kaviár; hús-, hal-, baromfi- és vadsaláták; húskivonatok; gyümölcs, zöldség és hüvelyesek (átdolgozott); gyümölcs és zöldség paszta; zöldségekből vagy salatalevelekből álló csemegesalaták; minden tipusú burgonya termékek, nevezetesen csipszek, krokettek, sültburgonya, előfőzött burgonyák, bundás burgonyaszeletek, burgonya gombócok, r""sti (sült reszelt burgonya pogácsa), burgonyatorták, sültek, burgonyapalcikák; félkész- és készételek, nevezetesen levesek (beleértve az instant leveseket is), egytálételek, száraz és nedves készételek, amelyek lényegében a következő termékek valamelyikéből vagy ezek közül többől is állnak: hús, hal, zöldség, feldolgozott gyümölcs, sajt, esetleg rizs hozzáadásával is; hús-, gyümölcs-, zöldségzselék, gyümölcsös szendvicskrémek, dzsemek, lekvárok, gyümölcszselék, tojás, tej és tejtermékek, nevezetesen fogyasztásra alkalmas tej, aludttej, író, joghurt, gyümölcsös joghurt, joghurt csokoládéval vagy kakaós adalékanyagokkal, alkoholmentes kevert tejitalok, (túlnyomórészt tejből, kefir, tejszín, túró, gyümölcsös és gyógynövényes túrós ételek, desszertek, amelyek lényegében tejből és ízesítő adalékanyagokból valamint zselatinból és/vagy keményítőből mint kötőanyag állnak, vaj, olvasztott vaj, sajt, sajtkészítmények; étkezési olajok és zsírok; sózott és nem sózott mogyorók és egyéb rágcsálnivalók, amelyek a 29. osztályba tartoznak; az összes fent említett áru (ha lehetséges) mélyhűtve ill tartósítva, sterilizálva vagy homogenizálva is, édes szendvicskrémek (gyümölcskészítmények), kávétejszín.

Carne, pesce, pollame, selvaggina, molluschi, i prodotti menzionati anche pronti; prodotti a base di salumi, carne, pollame e pesce, caviale; insalate a base di carne, pesce, pollame e selvaggina; estratti di carne; frutta, ortaggi e legumi (preparati); concentrato di frutta e di verdura; insalate (specialità gastronomiche) di verdure o di insalata in foglia; prodotti di ogni genere a base di patate, ovvero patate fritte, crocchette, patate arrosto e precotte, frittelle e polpette di patate, "rösti"(piatto svizzero di patate arrosto), frittelle di patate grattugiate, patatine chip e a bastoncino; piatti semicotti e pronti, ovvero minestre (comprese minestre istantanee), specialità con patate, verdure e carne (piatto unico), piatti pronti asciutti e in brodo essenzialmente a base d'uno o più dei seguenti prodotti: carne, pesce, verdure, frutta pronta, formaggio, eventualmente anche con aggiunta di paste alimentari o riso; gelatina di carne, frutta e verdura, creme da spalmare a base di frutta, confetture, marmellate, gelatine di frutta, uova, latte e prodotti derivati dal latte, in particolare latte da bere, latte acido, latticello, yogurt, yogurt alla frutta, yogurt al cioccolato o con aggiunta di cacao, frappè analcolici (con prevalenza di latte), kefir, panna, quark, cibi a base di quark alla frutta e alle erbe, dessert prevalentemente composti da latte e aromi con gelatina e/o amido in funzione d'agglutinanti, burro, grasso di burro, formaggi, preparati a base di formaggio; olii e grassi commestibili; noci salate e non salate e altri prodotti da sgranocchiare, compresi nella classe 29; tutti i suddetti articoli (ove possibile) anche surgelati, conservati, sterilizzati od omogeneizzati, creme dolci da spalmare sul pane (preparati a base di frutta), panna per caffè.

Mėsa, žuvis, paukštiena, žvėriena ir vėžliagyviai, įskaitant ir šių produktų ruošinius; dešros, mėsa, paukštiena, žuvies produktai, ikrai; mėsos, žuvies, paukštienos ir žvėrienos salotos; mėsos ekstraktai; vaisiai, daržovės ir ankštiniai augalai (perdirbti); vaisių ir daržovių tyrės; delikatesinės mišrainės, pagamintos iš daržovių ir salotų lapų; visų tipų bulvių produktai, t. y. traškučiai, kroketai, pakepintos bulvės, apvirtos bulvės, skrudintos bulvės, bulviniai virtinukai, bulvių apkepai, bulviniai blynai, bulvių lazdelės; pusgaminiai ir paruoštas maistas, būtent sriubos (įskaitant greito paruošimo sriubas), vieno patiekalo pietūs, sausi ir skysti paruošti patiekalai, didžiąja dalimi iš vieno ar daugiau šių produktų: mėsos, žuvies, daržovių, paruoštų vaisių, sūrio, tam tikrais atvejais su ryžiais; mėsos, vaisių, daržovių drebučiai, vaisių užtepai, uogienės, marmeladai, vaisių želė, kiaušiniai, pienas ir pieno produktai, ypač geriamas pienas, rūgpienis, pasukos, jogurtas, vaisinis jogurtas, jogurtas su šokoladu arba kakava, gaivieji pieno kokteiliai (pieno pagrindu), kefyras, grietinėlė, varškė, varškės valgiai su vaisiais ir žolelėmis, desertai, daugiausia iš pieno ir skonio priedų su želatina ir/ar krakmolu kaip stingdikliu, sviestas, lydytas sviestas, sūris, sūrio produktai; valgomasis aliejus ir riebalai; sūdyti ir nesūdyti riešutai ir kiti užkandžiai, priskirti 29 klasei; visos aukščiau išvardytos prekės, (jei įmanoma) taip pat šaldytos ar konservuotos, sterilizuotos ar homogenizuotos, saldūs duonos užtepai (vaisių produktai), grietinėlė kavai.

Gaļa, zivis, mājputni, medījumi un vēžveidīgie, arī iepriekš minēto produktu izstrādājumi; cīsiņu, gaļa, mājputnu un zivju produkti, kaviārs; gaļas, zivju, mājputnu gaļas un medījumu gaļas salāti; gaļas ekstrakti; augļi, dārzeņi un pākšaugi (apstrādāti); augļu un dārzeņu pasta; delikatešu salāti, kas gatavoti no dārzeņiem vai salātu lapām; visu veidu kartupeļu produkti, proti, čipsi, kroketes, pankūkas ar kartupeļu gabaliņiem, vārīti kartupeļi, kartupeļu pankūkas, kartupeļu klimpas, cepti rīvētu kartupeļu plāceņi, kartupeļu pankūkas, kartupeļu kraukšķi, kartupeļu standziņas; daļēji gatavi un gatavi ēdieni, t.i., zupas (ieskaitot šķīstošās zupas), sautējumu ēdieni, sausi un mitri gatavie ēdieni, kas galvenokārt sastāv no vienas vai vairākām šādām precēm: gaļas, zivīm, dārzeņiem, pagatavotiem augļiem, siera, ja nepieciešams, arī ar rīsu piedevu; gaļas, augļu, dārzeņu galerti, augļu pastas, ievārījumi, marmelādes, augļu želejas, olas, piens un piena produkti, jo īpaši dzeramais piens, rūgušpiens, paniņas, jogurts, augļu jogurts, jogurts ar šokolādi vai kakao piedevām, bezalkoholiskie piena kokteiļi (ar lielu piena saturu), kefīrs, krējums, biezpiens, biezpiena ēdieni ar augļiem un zaļumiem, saldie ēdieni, kas sastāv galvenokārt no piena un garšas piedevām ar želatīnu un/vai cieti kā saistvielu, sviests, sviesta tauki, siers un siera sagataves; pārtikas eļļas un tauki; sālīti un nesālīti rieksti un citas uzkodas, kas iekļautas 29. klasē; visas iepriekš nosauktās preces (cik vien iespējams) arī saldētas, respektīvi, konservētas, sterilizētas vai homogenizētas, saldi maizes pavalgi (augļu produkti), kafijas krējums.

Laħam, ħut, tjur, laħam u frott tal-baħar bil-qoxra, inklużi preparazzjonijiet għall-oġġetti msemmija; prodotti taz-zalzetti, laħam, tjur u ħut, kavjar; insalati tal-laħam, ħut, tjur u laħam; estratt tal-laħam; frott, ħxejjex u żrieragħ ta' ħaxix mnixxef (pproċessat); pejst tal-frott u tal-ħxejjex; insalati delicatessen tal-ħaxix jew ħass; prodotti tal-patata ta' kull tip, jiġifieri ċipps, kroketti, patata moqlijja, patata msajjra minn qabel, frejjeġ tal-patata, patata mgħollija, rösti (torti tal-patata imqatta' biċċiet żgħar u moqlijja), pancakes tal-patata, krisps, stikek tal-patata; ikliet nofshom lesti kif ukoll lesti, jiġifieri sopop (inklużi sopop istantanji), stuffati, ikliet niexfa u likwidi, li jikkonsistu l-aktar f'wieħed jew diversi ingredjenti li ġejjin, laħam, ħut, ħxejjex, frott proċessat, ġobon, skond il-każ, anki b'addittivi tar-ross; ġelatina ta' laħam, frott , ħaxix, pejsts tad-dlik mill-frott, konfitura, ġammijiet, ġeli tal-frott, bajd, ħalib u prodotti tal-ħalib, speċjalment ħalib għax-xorb, ħalib magħqud, xorrox tal-buttir, jogurt, jogurt tal-frott, jogurt b'addittivi taċ-ċikkulata jew tal-kawkaw, xorb tal-ħalib imħallat mingħajr alkoħol ( b'parti kbira minnu ħalib), ikel bil-kefir, krema, ġobon moxx, frott u ħxejjex aromatiċi, deżerti, magħmula prinċipalment mill-ħalib u essenzi bil-ġelatina u/jew lamtu biex jgħaqqad, butir, butir imsaffi, ġobon u preparazzjonijiet tal-ġobon; xaħam u żjut li jittieklu; ġewż u ikel ħafif għat-tnaqqir mielaħ u mhux mielaħ, inkluż fi klassi 29; l-oġġetti kollha msemmija (fejn hu possibli) anki friżati kif ukoll preservati, sterilizzati jew omoġenizzati, pejsts tal-ħobz ħelwin (preparazzjonijiet tal-frott), krema tal-kafè.

Vlees, vis, gevogelte, wild, week- en schelpdieren (verwerkt), de voornoemde producten ook geprepareerd; worst, vlees-, gevogelte- en viswaren, kaviaar; vlees-, vis-, gevogelte- en wildsalades; vleesextracten; vruchten, groenten en peulvruchten (verwerkt); vruchten- en groentemoes; delicatessensalades van groente- of kropsalades; aardappelproducten, te weten patates frites, kroketten, gebakken aardappelen, voorgebakken aardappelen, aardappelkoekjes, aardappelknoedels, rösti, aardappelpannenkoekjes, chips, sticks; gedeeltelijk bereide en kant-en-klare maaltijden, te weten soepen (waaronder instantsoepen), eenpansgerechten, droge en natte kant-en-klare gerechten, hoofdzakelijk bestaande uit een of meer van de hierna genoemde producten: vlees, vis, groenten, geprepareerde vruchten, kaas, eventueel ook met toevoeging van rijst; vlees-, vruchten-, groentegeleien, vruchtensmeersels, jams, marmelades, vruchtengeleien, eieren, melk en melkproducten, met name consumptiemelk, zure melk, karnemelk, yoghurt, vruchtenyoghurt, yoghurt met chocolade of met toevoeging van cacao, alcoholvrije milkshakes (waarin melk het hoofdbestanddeel is), kefir, room, kwark, vruchten- en kruidenkwarkgerechten, dessertgerechten, hoofdzakelijk bestaande uit melk en smaakstoffen met gelatine en/of zetmeel als bindmiddel, boter, boterolie, kaas, kaaspreparaten; eetbare oliën en vetten; gezouten en ongezouten noten en andere knabbelproducten, voor zover begrepen in klasse 29; alle voornoemde producten (voor zover mogelijk) ook bevroren respectievelijk geconserveerd, gesteriliseerd of gehomogeniseerd, zoete smeersels voor de boterham (vruchtenpreparaten), koffieroom.

Mięso, ryby, drób, dziczyzna i małże, w tym preparaty z wyżej wymienionych towarów; kiełbasy, mięso, drób i wyroby rybne, kawior; sałatki zawierające mięso, ryby, drób i dziczyznę; mięsne (ekstrakty -); owoce, warzywa i rośliny strączkowe (spreparowane); pasty z owoców i warzyw; sałatki delikatesowe z warzyw lub z liści sałaty; produkty ziemniaczane wszelkiego rodzaju, tzn. frytki, krokiety, ziemniaki smażone, ziemniaki gotowane, placki ziemniaczane, knedle ziemniaczane, chipsy, paluszki ziemniaczane; potrawy półgotowe i gotowe, zwłaszcza zupy (w tym zupy instant), potrawy jednogarnkowe, gotowe potrawy suche i mokre głównie składające się z jednego lub kilku wymienionych poniżej towarów: z mięsa, ryb, warzyw, przygotowanych owoców, sera, ewentualnie z dodatkiem ryżu; galareta mięsna, galaretka owocowa, warzywna, owocowe pasty do smarowania, konfitury, marmolady, frużelina, jaja, mleko i produkty mleczne, zwłaszcza mleko do picia, kwaśne mleko, maślanka, jogurt, jogurt owocowy, jogurt z dodatkiem czekolady lub kakao, bezalkoholowe napoje mleczne (z przeważającym udziałem mleka), kefir, śmietana, twaróg, desery owocowe i twarożka ziołowego, desery, głównie z mleka z dodatkami smakowymi zawierające żelatynę i/lub skrobię jako środki wiążące, masło, masło klarowane, ser, wyroby z sera; oleje jadalne i tłuszcze; solone i niesolone orzechy i inne produkty przeznaczone do chrupania, ujęte w klasie 29; wszystkie wymienione wyżej towary również (jeżeli to możliwe) mrożone względnie konserwowane, sterylizowane lub homogenizowane, słodkie pasty do pieczywa (produkty owocowe), śmietanka do kawy.

Carne, peixe, aves, caça, moluscos e crustáceos (preparados), os produtos atrás referidos também preparados; enchidos, produtos à base de carne, de aves e de peixe, caviar; saladas à base de carne, de peixe, de aves e de caça; extractos de carne; frutos, legumes e leguminosas (processadas); polpa de frutos e de legumes; especialidades de saladas à base de legumes ou alface; todo o tipo de produtos à base de batata, nomeadamente batatas fritas, croquetes, batatas salteadas, batatas pré-cozinhadas, Kartofellpuffer (bolinhos de batata), Kartoffelklöße (almôndegas de batata),Rösti (prato tradicional suíço à base de batata cozida ralada e salteada), Reibekuchen (pequenas panquecas de batata), batatas fritas de pacote às rodelas, batatas fritas de pacote em palitos; refeições semiconfeccionadas e pré-confeccionadas, nomeadamente sopas (incluindo sopas instantâneas), refeições cujos ingredientes foram todos cozidos no mesmo recipiente, refeições pré-confeccionadas com ou sem adição de água, essencialmente constituídas por um ou mais dos seguintes ingredientes: carne, peixe, legumes, frutos preparados, queijo, eventualmente também com adição de arroz; geleias de carne, fruta, legumes, pastas de fruta para barrar o pão, doces, marmeladas, geleias de gruta, ovos, leite e produtos lácteos, em especial leite pasteurizado, leite acidificado, leitelho, iogurte, iogurte de fruta, iogurte com adição de chocolate ou de cacau, bebidas lácteas mistas sem álcool (com elevado teor de leite), quefir, natas, queijo fresco batido, sobremesas à base de queijo fresco batido com fruta e ervas aromáticas, sobremesas, essencialmente constituídas por leite e aromatizantes com gelatina e/ou amido enquanto espessantes, manteiga, banha de manteiga, queijo e preparações à base de queijo; óleos e gorduras comestíveis; frutos de casca rija e outros aperitivos, com sal e sem sal, incluídos na classe 29; todos os produtos atrás referidos (se possível) também ultracongelados ou conservados, esterilizados ou homogeneizados, produtos doces para barrar o pão (preparações à base de frutos), natas para café.

Carne, peşte, pasăre, vânat, moluşte şi crustacee, inclusiv preparate din produsele menţionate anterior; mezeluri, produse pe bază de carne, carne de pasăre şi peşte, caviar; salate cu carne, peşte, carne de pasăre şi vânat; extracte de carne; fructe, legume si leguminoase (prelucrate); pastă de fructe sau legume; salate preparate din legume sau frunze de salată; produse din cartofi de toate tipurile, şi anume cartofi prăjiţi, crochete, cartofi prăjiţi, cartofi semipreparaţi, bulete de cartofi, găluşte de cartofi, plăcinte de cartofi raşi, clătite de cartofi, chipsuri, batonaşe de cartofi; mancaruri semipreparate si preparate, si anume supe (inclusiv supe instant), tocane, preparate ude si uscate in care predomina una sau mai multe din produsele urmatoare: carne, peste, legume, fructe prelucrate, branza, in anumite cazuri si cu adaos de orez; gelatine de carne, fructe, legume, produse tartinabile din fructe, dulceturi, marmelade, jeleuri de fructe, oua, lapte si produse lactate, in special lapte de baut, lapte acru, lapte batut, iaurt, iaurt de fructe, iaurt cu adaos de ciocolata sau cacao, bauturi lactate mixte fara alcool, (cu continut predominant de lapte), chefir, smantana, branza de vaci, preparate din branza de vaci cu fructe sau plante aromate, deserturi cu continut predominant de lapte si arome cu gelatina si/sau amidon ca liant, unt, unt lichid, branza, preparate din branza; uleiuri şi grăsimi alimentare; nuci sarate si nesarate si alte gustari, in masura in care sunt incluse in clasa 29; toate bunurile mentionate mai sus (in masura posibilitatilor) si ca produse congelate respectiv conservate, sterilizate sau omogenizate, produse tartinabile dulci (preparate din fructe), frisca pentru cafea.

Mäso, ryba, hydina, zverina a mäkkýše, včítane zložiek z hore zmienených tovarov; klobásy, salámy, párky, masné, hydinové a rybné výrobky, kaviár; šaláty z mäsa, ryby, hydiny a zveriny; mäsové výťažky; ovocie, zelenina a strukoviny (spracované); ovocné a zeleninové cestoviny; pochúťkové šaláty pripravené zo zeleniny alebo šalátových listov; zemiakové výrobky všetkých druhov, hlavne zemiakové lupienky, krokety, pražené zemiačiky, predvarené zemiaky, zemiakové hranolky, zemiakové knedlíky, r""sti (vyprážané placky z nastrúhaných zemiakov),zemiakové placky, lupienky, zemiakové tyčinky; polotovary a hotové jedlá, najmä polievky (vrátane instantných polievok), jedlá z jedného hrnca, suché a tekuté hotové jedlá pozostávajúce najmä z jedného alebo viacerých nasledujúcich tovarov: mäso, ryba, zelenina, upravené ovocie, syry, príp. aj s pridaním ryže; mäsové, ovocné, zeleninové želé, ovocné nátierky, džem, marmelády, ovocné želé, vajcia, mlieko a mliečne výrobky, najmä mlieko na pitie, kyslé mlieko, cmar, jogurt, ovocný jogurt, jogurt s čokoládou alebo s kakaovými prísadami, nealkoholické mliečne miešané nápoje (s prevažným podielom mlieka), kefír, šľahačka, tvaroh, ovocné a bylinkové tvarohové jedlá, dezerty, pozostávajúce najmä z mlieka a chuťových prísad so želatínou a/alebo škrobom ako stužovačom, maslo, pretopené maslo, syr, syrové prípravky; jedlé oleje a tuky; solené a nesolené orechy a ostatné produkty na chrumkanie, doteraz zahrnuté v 29. triede; všetky hore zmienené tovary (pokiaľ je možné) taktiež zamrazené, prípadne konzervované, sterilizované alebo homogenizované, sladké nátierky na chlieb (ovocné prípravky), šľahačka do kávy.

Meso, ribe, perutnina, divjačina in lupinarji, vključno s preparati iz prej omenjenega blaga; klobase, meso, perutnina in ribji izdelki, kaviar; solate iz mesa, rib, perutnine ali divjačine; mesni izvlečki; sadje, zelenjava in stročnice (predelano); sadna in zelenjavna kaša; delikatesne solate, pripravljene iz zelenjave ali solatnih listov; vse vrste krompirjevih izdelkov, namreč čipsi, kroketi, ocvrt krompir, na pol kuhan krompir, krompirjevi ocvrtki, krompirjevi cmoki, švicarski roesti krompir, krompirjeve palačinke, krompirček, krompirjeve palčke; polpripravljene in gotove jedi, in sicer juhe (vključno z instant juhami), enolončnice, suhe in sveže gotove jedi, ki so v glavnem izdelane iz ene ali več naslednjih sestavin: meso, ribe, zelenjava, kuhano sadje, sir, eventualno tudi z dodatkom riža; mesni, sadni, zelenjavni želeji, sadni namazi, džemi, marmelade, sadni želeji, jajca, mleko in mlečni izdelki, predvsem mleko za pitje, kislo mleko, pinjenec, jogurt, sadni jogurt, jogurt s čokolado ali kakavnimi dodatki, brezalkoholne mlečne mešane pijače (s pretežnim mlečnim deležem), kefir, smetana, skuta, jedi iz sadne in zeliščne skute, desertne jedi, v glavnem sestavljene iz mleka in okusnin z želatino in/ali škrobom kot vezivom, maslo, topljeno maslo, sir, sirni pripravki; jedilna olja in masti; slani in neslani oreščki in drugi artikli za grizljanje, vključeni v razredu 29; vsi prej omenjeni izdelki (kolikor mogoče) tudi globoko zamrznjeni oziroma konzervirani, sterilizirani ali homogenizirani sladki kruhovi namazi (sadni pripravki), smetana za kavo.

Kött, fisk, fjäderfä, vilt, blöt- och skaldjur (bearbetat), nämnda varor även tillredda; charkuteri-, kött-, fjäderfä- och fiskvaror, kaviar; kött-, fisk-, fjäderfä- och viltsallader; köttextrakt; frukt, grönsaker och baljfrukter (bearbetade); frukt- och grönsakspuré; delikatessallader av grönsaks- eller bladsallader; potatisprodukter av alla slag, nämligen pommes frites, kroketter, stekpotatis, förstekt potatis, raggmunkar, potatisbullar, stekt potatis (rösti), rårakor, chips, pinnar; maträtter i halvfabrikat och färdiglagade rätter, nämligen soppor (inklusive snabbsoppor), gryträtter, färdiga rätter i torr och flytande form, vilka i huvudsak består av en eller flera av följande varor, kött, fisk, grönsaker, tillredd frukt, ost, eventuellt även med tillsats av ris; kött-, frukt-, grönsaksgelé, bredbara smörgåspålågg av frukt, sylt, marmelader, fruktgeléer, ägg, mjölk och mjölkprodukter, speciellt dricksmjölk, surmjölk, kärnmjölk, yoghurt, fruktyoghurt, yoghurt med choklad eller kakaotillsatser, icke alkoholhaltiga mjölkblandningsdrycker (med övervägande mjölkandel), kefir, grädde, kvarg, frukt- och örtkvargrätter, efterrätter, i huvudsak bestående av mjölk och smaktillsatser med gelatin och/eller stärkelse som konsistensgivare, smör, smält (skirat) smör, ost och osttillredningar; ätliga oljor och fetter; saltade och osaltade nötter samt andra snacks, ingående i klass 29; samtliga nämnda varor (om möjligt) även djupfrysta resp konserverade, steriliserade eller homogeniserade, söta bredbara pålägg (frukttillredningar), kaffegrädde.

30
Těstoviny, pečivo (jemné), cukrovinky, těstoviny, suchary, sladké pomazánky na chléb (čokoládové, nugátové krémy), drůbeží, zvěřinové a rybí paštiky, masové paštiky, čokoládové nápoje, slané pečivo, obilné lupínky, dezerty, omáčky, včetně salátových zálivek (s výjimkou omáček na těstoviny), ovocné omáčky; kečup, křen, kapary; káva, kávové výtažky, instantní káva; rozpustné nápoje s obsahem kávy; sáčky s kávou; instantní čaj; kakao; kakaové nápoje; čokoláda, čaj, čokoládové výrobky, kakaové nápoje v prášku; marcipán, nugát, marcipánového a nugátové výrobky; pomazánky, zejména z cukru, kakaa, nugátu, mléka nebo tuků; pralinky, včetně plněných pralinek; cukr, cukrářské výrobky a pralinky, jmenovitě karamely, peprmintové bonbóny, ovocné cukroví a žvýkačky, lízátka, žvýkačky neurčené k lékařským účelům; rýže, tapioka, kávové náhražky; pizzy; moučné a obilninové výrobky, zrnité obilniny, zejména rýže, pšenice, oves, ječmen, žito, proso, kukuřice a pohanka, výše uvedené zboží též v podobě směsí a jiných přípravků, zejména pšeničné otruby, pšeničné klíčky, kukuřičná mouka, kukuřičné krupice, lněná semena, müsli a müsli tyčinky (zejména obilninových vloček, sušeného ovoce, oříšků), cereálie, popcorny; chléb, rohlíky, sladké pečivo a cukrářské výrobky; zejména nudle; vodová a smetanová zmrzlina; med, melasa, droždí, prášek do pečiva; pudinky; sůl; hořčice; ocet; koření, směsi koření, celý pepř (nemletý); Pikantní sušenky, cereální lupínky, a jiná lehká jídla, zahrnutá do třídy 30; suchá a mokrá hotová jídla skládající se převážně z těstovin nebo rýže; všechno výše uvedené zboží (pokud možno) také mražené nebo konzervované, sterilizované nebo homogenizované.

Pâtes, pâtisserie, confiserie, féculents, biscottes, pâtes à tartiner sucrées (crème au chocolat, au nougat), pâtés à base de volaille, gibier, poisson et viande, boissons à base de chocolat, biscuits salés, chips aux céréales, gelée, sauces, y compris sauces à salades (excepté sauces pour nouilles), coulis de fruits; ketchup, raifort, câpres; café, extraits de café, café instantané; boissons solubles à base de café; pastilles pour le café; thé instantané; cacao; boissons à base de cacao; chocolat, thé, produits à base de chocolat, poudre pour faire des boissons à base de cacao; massepain, nougat, produits à base de massepain et de nougat; pâtes à tartiner, obtenues principalement à base de sucre, de cacao, de praliné, de lait et/ou de graisses; chocolats, également fourrés; sucre, produits à base de sucre, bonbons, en particulier bonbons au caramel, à la menthe, aux fruits, à la gomme, sucettes, gommes à mâcher à usage non médical; riz, tapioca, succédanés du café; pizzas; farines et préparations faites de céréales, céréales complètes écossées, à savoir riz, blé, avoine, orge, seigle, millet, maïs et sarrasin, ces articles également sous forme de mélanges et d'autres préparations, en particulier son de blé, germes de blé, farine de maïs, semoule de maïs, graines de lin, muesli et barres de muesli (principalement à base de flocons de céréales, fruits secs, noix), céréales, popcorn; pain, petits pains, pâtisserie et confiserie; en particulier nouilles; glaces comestibles et crèmes glacées; miel, sirop de mélasse, levure, poudre pour faire lever; puddings; sel; moutarde; vinaigre; épices, mélanges d'épices, grains de poivre; biscuits salés, chips de céréales et autres articles à grignoter compris dans la classe 30; plats préparés lyophilisés ou non essentiellement composés de pâtes ou de riz; tous les produits précités (dans la mesure du possible) également congelés ou conservés, stérilisés ou homogénéisés.

Pasta, pastry and confectionery, rusks, sweet spreads (chocolate and nougat creams), poultry, game and fish pies, meat pies, chocolate-based beverages, savoury biscuits, chips (cereal products), jellies, sauces, including salad dressings (except pasta sauces), fruit sauces; ketchup, horseradish, capers; coffee, coffee extracts, instant coffee; instant beverages containing coffee; coffee cartridges; instant tea; cocoa; cocoa-based beverages; chocolate, tea, chocolate goods, cocoa-based beverage powders; marzipan, nougat, marzipan and nougat products; spreads, mainly of sugar, cocoa, nougat, milk and/or fats; pralines, including filled pralines; sugar, confectionery, sweetmeats, namely caramels, peppermint, fruit sweets and chews, lollipops, chewing gum not for medical purposes; rice, tapioca, artificial coffee; pizzas; flour and cereal products, kernel cereals, namely rice, wheat, oats, barley, rye, millet, maize and buckwheat, the aforementioned goods also in the form of mixtures and other preparations, in particular wheat bran, wheat germ, maize meal, maize semolina, linseeds, muesli and muesli bars (mainly of cereal flakes, dried fruit, nuts), cereals, popcorn; bread, bread rolls, pastry and confectionery; in particular noodles; ices and ice-cream; honey, treacle, yeast, baking-powder; puddings; salt; mustard; vinegar; spices, mixed spices, pepper corns; savoury biscuits, crisps made from cereals, and other snacks, included in class 30; dry and liquid ready-to-serve meals, mainly consisting of pasta or rice; including all the aforesaid goods (where possible) frozen or preserved, sterilised or homogenised.

Pasta, Backwaren (fein), Konditorwaren, Teigwaren, Zwieback, süße Brotaufstriche (Schokoladen-, Nougatcreme), Geflügel-, Wild- und Fischpasteten, Fleischpasteten, Schokogetränke, Salzgebäck ,Getreidechips, Götterspeisen, Saucen, einschließlich Salatsaucen (mit Ausnahme von Nudelsaucen), Fruchtsaucen; Ketchup, Meerrettich, Kapern; Kaffee, Kafee-Extrakte, Instantkaffee; lösliche kaffeehaltige Getränke; Kaffee-Pads; Instanttee; Kakao; Kakaogetränke; Schokolade, Tee, Schokoladewaren, kakaohaltiges Getränkepulver; Marzipan, Nougat, Marzipan- und Nougaterzeugnisse; Brotaufstrich, unter hauptsächlicher Verwendung von Zucker, Kakao, Nougat, Milch, und/oder Fetten; Pralinen, auch gefüllt; Zucker, Zuckerwaren, Bonbons, insbesondere Karamel-, Pfefferminz-, Frucht-, Gummibonbons, Dauerlutscher, Kaugummi für nicht-medizinische Zwecke; Reis, Tapioka, Kaffee-Ersatzmittel; Pizzen; Mehle und Getreidepräparate, geschältes Vollkorn-Getreide, nämlich Reis, Weizen, Hafer, Gerste, Roggen, Hirse, Mais und Buchweizen, vorgenannte Waren auch in Form von Mischungen und anderen Zubereitungen, insbesondere Weizenkleie, Weizenkeime, Maismehl, Maisgries, Leinsamen, Müsli und Müsliriegel (in der Hauptsache bestehend aus Getreideflocken, Trockenobst, Nüssen), Cerealien, Popcorn; Brot, Brötchen, feine Back- und Konditorwaren; insbesondere Nudeln; Speiseeis, Eiskrem; Honig, Melassesirup, Hefe, Backpulver; Puddinge; Salz; Senf; Essig; Gewürze, Würzmischungen, Pfefferkörner; Salzgebäck, Getreidechips und andere Knabberartikel, soweit in Klasse 30 enthalten; Trocken- und Naß-Fertiggerichte im wesentlichen bestehend aus Teigwaren oder Reis; sämtliche vorgenannten Waren (soweit möglich) auch tiefgekühlt beziehungsweise konserviert, sterilisiert oder homogenisiert.

Макаронени изделия, дребни сладки, захарни и сладкарски изделия, тестени изделия, сухари, сладки продукти за мазане върху хляб (шоколадов крем, крем от нуга), пастети от птиче месо, дивеч и риба, месни пастети, шоколадови напитки, соленки, зърнен чипс, желета, сосове, включително сосове за салати (с изключение на сосове за макаронени изделия), плодови сосове; кетчуп, хрян, каперси; кафе, екстракти от кафе, инстантно кафе; разтворими напитки, съдържащи кафе; кафе подложки; инстантен чай; какао; какаови напитки; шоколад, чай, шоколадови изделия, прахове на какаова основа за напитки; марципан,нуга,изделия от марципан и нуга; изделия за намазване,главно от захар,какао,нуга,мляко и/или мазнини; фини шоколадови бонбони (пралини),включително с пълнеж; захар,сладкарски изделия, захарни изделия, по-специално карамелизирани, ментолови, плодови и дъвчащи бонбони,захарни бонбони на пръчка, дъвки с немедицинска цел; ориз, тапиока, заместители на кафе; пици; брашно и зърнени продукти, зърнени растения с люспи, именно ориз, пшеница,овес, ръж, просо, царевица и черно брашно от елда,преди това изброените стоки са също и във форма на смеси и други хранителни суровини, в частност трици, житни кълнове, качамак, царевичен гриз, ленени семена,мюсли и бисквити от мюсли (основно от зърнени люспи,сухи плодове,ядки), зърнени растения, пуканки; хляб,кръгли хлебчета,сладкарски изделия и сладкиши; особено макаронени изделия; сладоледи и сладоледени специалитети; мед,захарен петмез,мая,бакпулвер; пудинги; сол; горчица; оцет; подправки,смесени подправки,черен пипер на зърна; пикантни бисквити,хрупкави изделия от зърнени растения и други леки закуски,включени в клас 30; готови за сервиране сухи и течни ястия,главно със съдържание на паста или ориз; всички горепосочени стоки (доколкото е възможно) също дълбоко охладени респективно - консервирани, стерилизирани или хомогенизирани.

Pasta, konditori- og konfekturevarer, pastavarer, tvebakker, sødt smørepålæg (chokolade-, nougatcreme), fjerkræ-, vildt- og fiskepostejer, kødpostejer, chokoladedrikke, saltet bagværk, chips på basis af korn, frugtdesserter, saucer, inklusive salatdressinger (dog ikke pastasaucer), frugtsaucer; ketchup, peberrod, kapers; kaffe, kaffeekstrakter, pulverkaffe; kaffeholdige drikke i pulverform; beholdere til kaffe; pulverte; kakao; kakaobaserede drikke; chokolade, te, chokoladevarer, kakaoholdigt drikkepulver; marcipan, nougat, marcipan- og nougatprodukter; smørepålæg, hovedsageligt fremstillet af sukker, kakao, nougat, mælk og/eller fedt; pralinéer, også fyldte; sukker, sukkervarer, bolsjer, særlig karamel-, pebermynte-, frugt- og tyggebolsjer, suttebolsjer, tyggegummi til ikke-medicinske formål; ris, tapioka, kaffeerstatning; pizzaer; mel og næringsmidler af korn, afskallede fuldkornsprodukter, nemlig ris, hvede, havre, byg, rug, hirse, majs og boghvede, førnævnte varer også i form af blandinger og andre tilberedninger, særlig hvedeklid, hvedekim, majsmel, majssemulje, hørfrø, mysli og myslibarer (hovedsageligt bestående af valset korn, tørrede frugter, nødder), cerealier, popcorn; brød, rundstykker, konditori- og konfekturevarer; især nudler; spiseis og iscreme; honning, sirup, gær, bagepulver; buddinger; salt; sennep; eddike; krydderier, krydderblandinger, peberkorn; saltet bagværk, chips fremstillet af korn og andre snackvarer, indeholdt i klasse 30; tørrede færdigretter og færdigretter indeholdende væske hovedsageligt bestående af pastavarer eller ris; samtlige førnævnte varer (så vidt muligt) også dybfrosne eller konserverede, steriliserede eller homogeniserede.

Ζυμαρικά, γλυκά, είδη ζαχαροπλαστικής, ζυμαρικά, φρυγανιές, γλυκά επαλείμματα άρτου (κρέμα σοκολάτας και πραλίνας), πατέ από πουλερικά, κυνήγι και ψάρι, πατέ κρέατος, ροφήματα σοκολάτας, αλμυρά αρτοσκευάσματα, τσιπς δημητριακών, ζελέ, σάλτσες, όπου περιλαμβάνονται οι σάλτσες για σαλάτες (εκτός από σάλτσες για νούγιες), σάλτσες φρούτων· κέτσαπ, χράνο, κάπαρη· καφές, εκχυλίσματα καφέ, στιγμιαίος καφές· διαλυτά ποτά που περιέχουν καφέ· κάψουλες καφέ· τσάι στιγμιαίας παρασκευής· κακάο· ροφήματα με βάση το κακάο· σοκολάτα, τσάι, είδη σοκολατοποιίας, σκόνη ποτών με περιεκτικότητα σε κακάο· αμυγδαλόψωμο, πραλίνα, προϊόντα αμυγδαλόψωμου και πραλίνας· επάλειμμα άρτου, παρασκευασμένο κυρίως από ζάχαρη, κακάο, πραλίνα, γάλα ή/και λίπη· σοκολατάκια, επίσης με γέμιση· ζάχαρη, ζαχαρώδη, καραμέλες, ειδικότερα καραμέλες, καραμέλες με γεύση μέντας και φρούτων, ελαστικές καραμέλες, γλυφιτζούρια, τσίχλες για μη ιατρική χρήση· ρύζι, ταπιόκα, υποκατάστατα καφέ· πίτσες· άλευρα και παρασκευάσματα από δημητριακά, αποφλοιωμένα δημητριακά με ολόκληρο σπόρο, συγκεκριμένα ρύζι, σίτος, βρώμη, κριθάρι, σίκαλη, κεχρί, καλαμπόκι και μαύρο σιτάρι, τα προαναφερθέντα είδη επίσης σε μορφή μιγμάτων και άλλων παρασκευασμάτων, ειδικότερα σιτοπίτυρα και φύτρα σίτου, αλεύρι και σιμιγδάλι καλαμποκιού, λινόσποροι, μούσλι και ράβδοι μούσλι (αποτελούμενοι κυρίως από νιφάδες καλαμποκιού, αποξηραμένα φρούτα, ξηρούς καρπούς), δημητριακά, ποπκόρν· άρτος, ψωμάκια, γλυκά και είδη ζαχαροπλαστικής· ειδικότερα νούγιες· παγωτά· μέλι, σιρόπι μελάσας, μαγιά, μπέικιν-πάουντερ· πουτίγκες· αλάτι· μουστάρδα· ξίδι· μπαχαρικά, μίγματα καρυκευμάτων, σπόροι πιπεριού· αλμυρά αρτοσκευάσματα, τσιπς δημητριακών και άλλα είδη για τρωγάλισμα, περιλαμβανόμενα στην κλάση 30· ξηρά και υγρά έτοιμα φαγητά αποτελούμενα κυρίως από ζυμαρικά ή ρύζι· όλα τα προαναφερόμενα είδη (όπου είναι δυνατόν) επίσης κατεψυγμένα ή διατηρημένα (κονσέρβες), αποστειρωμένα ή ομογενοποιημένα.

Pasta, pastelería (fina), confitería, pastas, biscotes, pastas dulces para untar (cremas de chocolate y turrón), patés de ave, caza y pescado, patés de carne, bebidas de chocolate, pastas saladas, copos de cereales, gelatina, salsa, incluyendo salsas para ensaladas (excepto salsas para pastas), salsas de fruta; ketchup, rábano picante, alcaparras; café, extractos de café, café instantáneo; bebidas solubles que contengan café; cartuchos para café; té instantáneo; cacao; bebidas a base de cacao; chocolate, té, productos de chocolate, bebidas en polvo que contienen cacao; mazapán, turrón, productos de mazapán y turrón; cremas para untar sobre el pan, compuestas principalmente de azúcar, cacao, turrón, leche y/o grasas; bombones, también rellenos; azúcar, golosinas, caramelos, en particular, caramelos, caramelos de menta, de frutas, de goma, pirulís, chicle para uso no médico; arroz, tapioca, sucedáneos del café; pizzas; harinas y preparaciones hechas de cereales, cereales integrales pelados, en concreto, arroz, trigo, avena, cebada, centeno, mijo, maíz y trigo sarraceno, estos productos también en forma de mezclas y otras preparaciones, en particular, salvado de trigo, trigo germinado, harina de maíz, sémola de maíz, linaza, muesli y barras de muesli (compuestas principalmente de copos de cereales, frutas secas, nueces), cereales, palomitas; pan, panecillos, pastelería y confitería; en particular pastas; helados comestibles y helados cremosos; miel, jarabe de melaza, levadura, levadura en polvo; budines; sal; mostaza; vinagre; especias, condimentos, granos de pimienta; pastas saladas, virutas de cereales y otros productos para picar, comprendidos en la clase 30; platos preparados secos o no secos, esencialmente compuestos de pastas alimenticias o de arroz; todos estos productos (en la medida de lo posible) también congelados o en conserva, esterilizados u homogeneizados.

Makarontooted, valikpagaritooted, kondiitritooted, tainatooted, kuivikud, magusad leivamäärded (šokolaadi-, pähklikreemid), linnuliha-, ulukiliha- ja kalapasteedid, lihapasteedid, šokolaadijoogid, soolased küpsetised, teraviljahelbed, tarretised, kastmed, sh salatikastmed (v.a nuudlikastmed), puuviljakastmed; ketšup, mädarõigas, kapparid; kohv, kohviekstraktid, lahustuv kohv; lahustuvad kohvijoogid; kohvipakid; lahustuv tee; kakao; kakaojoogid; šokolaad, tee, šokolaaditooted, kakaojoogipulbrid; martsipan, pralinee, martsipani- ja pralineetooted; võided, põhiliselt suhkrust, kakaost, pralineest, piimast ja/või rasvadest; pralineed, sh täidisega pralineed; suhkur ja maiustused, nimelt karamellikompvekid, piparmündi- ja puuviljakompvekid, närimiskummid, pulgakommid, ravimeid mittesisaldav närimiskumm; riis, tapiokk, kohvi aseained; pitsad; jahu- ja teraviljasaadused, teravili, nimelt riis, nisu, rukis, oder, kaer, hirss, tatar, mais, eelnimetatud ka segude ja toodete kujul, eriti nisuidud ja nisukeed, maisijahu ja maisimanna, linaseemned, müsli, helbesegud (põhiliselt teraviljahelvestest, kuivatatud puuviljast, pähklitest) teraviljatoidud, küpsetatud maisiterad; leib, sai, kohvisaiad, kondiitritooted ja maiustused; eelkõige nuudlid; võõbad ja jäätis; mesi, suhkrusiirup, pärm, küpsetuspulber; pudingud; sool; sinep; äädikas; vürtsid, vürtsisegud, terapipar; soolaküpsised, teraviljasuupisted ja muud suupisted, mis kuuluvad klassi 30; kuivad ja vedelad valmistoidud, mis koosnevad põhiliselt makarontoodetest või riisist; kõik eelnimetatud kaubad (kui võimalik) ka sügavkülmutatult või vastavalt kas konserveeritult, steriliseeritult või homogeniseeritult.

Pasta, leipomotuotteet, konditoriatuotteet, makaronituotteet, korput, makeat levitteet (suklaa-, pähkinäkermalevitteet), siipikarja-, riista- ja kalapasteijat, lihapasteijat, suklaajuomat, suolakeksit, viljalastut, hyytelöt, kastikkeet, mukaan lukien salaatinkastikkeet (paitsi nuudelikastikkeet), hedelmäkastikkeet; ketsupit, piparjuuri, kapris; kahvi, kahvinkorvikkeet, pikakahvi; liukenevat kahvipitoiset juomat; hylsyt kahvinkeittimiin; pikatee; kaakao; kaakaopohjaiset juomat; suklaa, tee, suklaatuotteet, kaakaopitoinen juomajauhe; marsipaani, nougat, marsipaani- ja nougatvalmisteet; levitteet, jotka koostuvat pääasiassa sokerista, kaakaosta, nougaasta, maidosta ja/tai rasvoista; konvehdit, myös täytetyt; sokeri, sokerituotteet, makeiset, erityisesti kinuski-, piparminttu-, hedelmä-, kumimakeiset, tikkukaramellit, purukumit ei-lääketieteellisiin tarkoituksiin; riisi, tapioka, kahvinkorvikkeet; pizzat; jauhot ja viljavalmisteet, kuorittu täysjyvävilja, nimittäin riisi, vehnä, kaura, ohra, ruis, hirssi, maissi ja tattari, edellä mainitut tuotteet myös sekoituksina ja muina valmisteina, erityisesti vehnäleseet, vehnäalkiot, maissijauho, maissisuurimot, pellavansiemenet, mysli ja myslipatukat (jotka koostuvat pääasiassa viljahiutaleista, kuivatuista hedelmistä, pähkinöistä), murot ja hiutaleet, popcorn; leipä, sämpylät, leivonnaiset ja makeiset; erityisesti nuudelit; jäätelöt; hunaja, siirappi, hiiva, leivinjauhe; vanukkaat; suola; sinappi; etikka; mausteet, maustesekoitukset, kokonaiset pippurit; suolakeksit, viljalastut ja muut pikkusyötävät, luokassa 30; kuivat ja kosteat valmisruuat, jotka koostuvat pääasiassa pastasta tai riisistä; kaikki edellä mainitut tuotteet (mahdollisesti myös) pakastettuina tai säilöttyinä, sterilisoituina tai homogenisoituina.

Tészták, pékáruk (sütemények), cukrászsütemények, tésztafélék, kétszersültek, édes kenyérrevalók (csokoládé-, nugátkrém), baromfihúsos, vadhúsos és halas pástétomok, húspástétomok, csokoládéitalok, sós sütemények, gabona chips-ek, gyümölcskocsonyák, mártások, beleértve a salátaönteteket is (a tésztához való mártások kivételével), gyümölcsmártások; ketchup, torma, kapribogyók; kávé, kávékivonatok, instant kávé; oldható, kávé alapú italok; kávépatronok; instant tea; kakaó; kakaó alapú italok; csokoládé, tea, csokoládétermékek, kakaó alapú italporok; marcipán, nugát, marcipán és nugáttermékek; kenhetők, főleg cukorból, kakaóból, nugátból, tejből és/vagy zsírakból álló; pralinék, beleértve töltött pralinék; cukor, cukrászsütemények, édesételek, nevezetesen karamellák, borsmenta, gyümölcsédességek és rágók, nyalókák, rágógumi, nem gyógyászati használatra; rizs, tápióka, pótkávé; pizzák; liszt- és gabonatermékek, maggabonafélék, nevezetesen rizs, búza, zab, árpa, rozs, köles, kukorica és hajdina, a fentemlített termékekk keverékek és más készítmények formájában is, különösen búzakorpa, búzacsíra, kukoricaliszt, kukorica búzadara, lenmagok, müszli és müszliszeletek (főleg gabonafélékből, szárított gyümölcsökből, diókból), gabonafélék, pattogatott kukorica; kenyér, zsemlék, édestészták/cukrászsütemények és édességek/cukrászáruk; különösen kifőtt tészták; jég/jégkrémek/fagylaltáruk és fagylalt; méz, melasz, élesztő, sütőpor; pudingok; só; mustár; ecet; fűszerek, kevert fűszerek, borsszemcsek; 30 osztályhoz tartozó gabonafélékből készült ízesített kekszek, crisps; főleg tésztából vagy rizsből készült száraz és nedves készételek; az összes fent említett áru (ha lehetséges) mélyhűtve ill. tartósítva, sterilizálva vagy homogenizálva is.

Pasta, prodotti da forno (delicati), pasticceria, paste alimentari, fette biscottate, creme dolci da spalmare (alla cioccolata, alla nocciola), patè di pollame, selvaggina e pesce, patè di carne, bevande a base di cioccolato, biscotti salati, cereali a pezzetti, Götterspeisen (budini di gelatina), salse, comprese salse per insalate (ad eccezione di sughi per pasta), composte; ketchup, rafano, capperi; caffè, estratti del caffè, caffè istantaneo; bevande solubili contenenti caffè; cartucce per caffé; tè istantaneo; cacao; bevande a base di cacao; cioccolato, tè, prodotti a base di cioccolato, preparati in polvere per bevande al cacao; marzapane, nougat, prodotti al marzapane e al nougat; miscele da spalmare sul pane composte da zucchero, cacao, nougat, latte e/o grassi; cioccolatini (anche ripieni); zucchero, dolciumi, caramelle, in particolare caramelle mou, caramelle alla menta, alla frutta e gommose, lecca-lecca, gomma da masticare non per uso medico; riso, tapioca, succedanei del caffè; pizze; farine e preparati a base di cereali, cereali integrali mondati, ovvero riso, grano, avena, orzo, segala, miglio, mais e grano saraceno, i prodotti menzionati anche sotto forma di miscele e altri preparati, in particolare crusca di grano, germogli di grano, farina di mais, semolino, semi di lino, müsli e barrette al müsli (costituite da fiocchi di cereali, frutta secca, noci), cereali, pop corn; pane, panini, pasticceria e confetteria; in particolare pasta; gelati; miele, sciroppo di melassa, lievito, polvere per fare lievitare; budini; sale; senape; aceto; spezie, condimenti, pepe in grani; salatini, patatine ai cereali e altri prodotti da sgranocchiare, compresi nella classe 30; piatti pronti, liofilizzati e non, costituiti principalmente da paste alimentari o riso; tutti i suddetti articoli (ove possibile) anche surgelati o conservati, sterilizzati o omogeneizzati.

Makaronai, kepiniai (smulkūs), konditerijos gaminiai, makaronai, džiūvėsiai, saldūs duonos užtepai (šokolado, riešutų kremai), paukštienos, žvėrienos ir žuvies paštetai, mėsos paštetai, šokolado gėrimai, sūrūs kepiniai, grūdų traškučiai, drebučiai, padažai, įskaitant salotų padažus (išskyrus makaronų padažus), vaisiniai padažai; kečupas (pomidorų padažas), krienai, kapariai; kava, kavos ekstraktai, tirpi kava; tirpūs kavos gėrimai; kasetės kavai; tirpi arbata; kakava; kakaviniai gėrimai; šokoladas, arbata, šokolado gaminiai, kakavos gėrimų milteliai; marcipanai, nuga, marcipanų ir nugos produktai; tepamieji produktai, daugiausia iš cukraus, kakavos, nugos, pieno ir/arba riebalų; pralinė (trinti riešutai su cukrumi), taip pat ir pralinė su įdaru; cukrus, konditerijos gaminiai, saldainiai, t.y. karamelės, mėtiniai saldainiai, vaisiniai saldainiai ir irisai, ledinukai su pagaliukais, kramtomoji guma (ne medicinos reikmėms); ryžiai, tapijoka, kavos pakaitalai; picos; miltiniai ir grūdiniai gaminiai, grūdinių kultūrų kruopos, t. y. ryžiai, kviečiai, avižos, miežiai, rugiai, soros, kukurūzai ir grikiai, nurodytų produktų mišiniai ir kitokie gaminiai, tarp jų kviečių sėlenos, kviečių gemalai, kukurūzų patiekalai, kukurūzų kruopos, linų sėmenys, javainiai ir javainių batonėliai (daugiausia iš grūdų dribsnių, džiovintų vaisių, riešutų), javai, kukurūzų spragėsiai; duona, bandelės, tešlos ir konditerijos gaminiai; ypač makaronai; ledai ir valgomieji ledai; medus, melasa, mielės, kepimo milteliai; pudingai; druska; garstyčios; actas; prieskoniai (aštrieji), prieskonių mišiniai, pipirų grūdeliai; pikantiški pyragaičiai, grūdinių kultūrų traškučiai ir kiti prie 30 klasės priskirti užkandžiai; sausi ir skysti paruošti patiekalai, daugiausia iš makaronų ar ryžių; visos aukščiau išvardytos prekės (kur įmanoma) taip pat šaldytos arba konservuotos, sterilizuotos arba homogenizuotos.

Makaroni, maizes izstrādājumi (nelieli) konditorejas preces, makaronu izstrādājumi, sausiņi, saldās sviestmaižu masas (šokolādes, nugas krēmi), mājputnu gaļa, medījuma gaļas un zivju pastētes, gaļas pastētes, šokolādes dzērieni, sāļie cepumi, graudu čipsi, želejas, mērces, arī salātu mērces (izņemot nūdeļu mērces), augļu mērces; kečups, jūras etiķis, kaperi; kafija, kafijas ekstrakti, šķīstošā kafija; šķīstošie kafiju saturošie dzērieni; kafijas automātu nomaināmi filtri; šķīstošā tēja; kakao; dzērieni uz kakao bāzes; šokolāde, tēja, šokolāde izstrādājumi, kakao saturoši dzērienu pulveri; marcipāns, nuga, marcipāna un nugas produkti; pavalgi, galvenokārt no cukura, kakao, nugas, piena un/vai taukiem; pralinē, ieskaitot pildītos pralinē; cukurs, cukura konditorejas izstrādājumi konditoreja, proti, karameles, piparmētru saldumi, augļu saldumi un košļājami saldumi, cukurgailīši, košļājamās gumijas, kas nav paredzētas ārstnieciskiem nolūkiem; rīss, tapioka, mākslīgā kafija; picas; miltu un labības produkti, labības graudi, proti, rīsi, kvieši, auzas, mieži, rudzi, prosa, kukurūza un griķi, iepriekš minētie produkti arī maisījumu un citu sagatavju veidā, it īpaši kviešu klijas, kviešu asni, kukurūzas mannas putraimi; maize, maizes rullīši, miltu un cukura konditorejas izstrādājumi; īpaši makaroni; pārtikas ledus un saldējums; medus, melases sīrups, raugs, cepamais pulveris; pudiņi; sāls; sinepes; etiķis; garšvielas, garšvielu maisījumi, melnie pipari; pikantie biskvīti, no graudiem gatavoti čipsi un cita veida uzkodas, kas ietvertas 30. klasē; sausie un šķidrie gatavie ēdieni, kas galvenokārt sastāv no makaroniem vai rīsiem; ieskaitot visas iepriekš nosauktās preces (cik vien iespējams) saldētas vai konservētas, sterilizētas vai homogenizētas.

Għaġin, ikel moħmi ta' l-għaġina (fin), ħelu, għaġin, prodotti li jqarmċu, pejsts ħelwin tal-ħobż (krema taċ-ċikkulata, krema tal-qubbajt), torti tat-tjur, tal-laħam tal-bhejjem tal-kaċċa u tal-ħut, torti tal-laħam, xorb taċ-ċikkulata, gallettini bil-melħ, krisps taċ-ċereali, ġeli, zlazi, inklużi zlazi għall-insalata (bl-eċċezzjoni ta' zlazi tat-taljarini), zlazi tal-frott; keċap, għerq mustarda, kappar; kafè, estrazzjonijiet tal-kafè, kafè istantanju; xarbiet ibbażati fuq kafè li jinħall; kartriġis għall-kafè; te instantanju; kawkaw; xorb ibbażat fuq il-kawkaw; ċikkulata, te, prodotti taċ-ċikkulata, trab tax-xorb li fih il-kawkaw; pastarjali, qubbajt, prodotti tal-pastarjali u tal-qubbajt; li jindilek, l-iktar taz-zokkor, kawkaw, qubbajt, ħalib u/jew xaħam; pralini, inklużi pralini mimlija; zokkor, ħelu, kejkijiet żgħar imħawwra, jiġifieri karamelli, pepermint, ħelu tal-frott u li jintmagħad, lolipop, ċjuwing-gamm mhux għall-użu mediku; ross, tapjoka, kafè artifiċjali; pizez; prodotti tad-dqiq u tal-ċereali, qlub taċ-ċereali, jiġifieri ross, qamħ, ħafur, bârli, segala, dekkuk, qamħirrum u qamħ Saraċin, l-oġġetti hawn fuq imsemmija anki fil-forma ta' taħlit u preparazzjonijiet oħra, b'mod partikulari nuħħala tal-qamħ, il-qalba tal-qamħ, ikliet tal-qamħirrum, smid tal-qamħ, żerriegħa tal-kittien, ċereali mhux misjura u ċerali mhux misjura sħaħ (l-iktar tal-laqx taċ-ċereali, frott imqadded, ġewż) ċereali, popcorn; ħobż, bziezen, għaġina u ħelu; speċjalment taljarini; ġelati u ġelati; għasel, għasel iswed, ħmira, trab tal-ħmira; pudini; melħ; mustarda; ħall; ħwawar, taħlit ta' ħwawar, bżar niexef għad-dħin; biskuttini b'togħma tajba, krisps taċ-ċereali, u ikel ħafif ieħor, inklużi fi klassi 30; ikliet lesti mnixxfa u bil-likwidu, li jikkonsistu l-iktar f'għaġin jew ross; l-oġġetti kollha msemmija (fejn hu possibli) anki friżati jew preservati, sterilizzati jew omoġenizzati.

Pasta, bakkerswaren (banket-), suikerbakkerswaren, deegwaren, beschuit, zoete broodsmeersels (chocolade-, nogacrème), gevogelte-, wild- en vispasteien, vleespasteien, chocoladedranken, hartige koekjes, chips op basis van graan, gelatinepudding, sausen, waaronder slasausen (met uitzondering van noedelsausen), vruchtensausen; ketchup, mierikswortel, kappertjes; koffie, koffie-extracten, instantkoffie; oplosbare koffiehoudende dranken; koffiepads; instantthee; cacao; dranken op basis van cacao; chocolade, thee, chocoladeproducten, cacaohoudende poeders voor dranken; marsepein, noga, marsepein- en nogaproducten; mengsels voor de boterham, hoofdzakelijk met gebruik van suiker, cacao, noga, melk en/of vetten; bonbons, ook gevulde; suiker, suikergoed, snoepgoed, met name karamel-, pepermunt-, vruchten-, gummisnoepjes, lolly's, kauwgom voor niet-medisch gebruik; rijst, tapioca, koffiesurrogaten; pizza's; meel en graanpreparaten, gepeld volkorengraan, te weten rijst, tarwe, haver, gerst, rogge, gierst, maïs en boekweit, de voornoemde producten ook in de vorm van mengsels en andere preparaten, met name tarwezemelen, tarwekiemen, maïsmeel, maïsgriesmeel, lijnzaad, muesli en mueslirepen (hoofdzakelijk bestaande uit graanvlokken, gedroogde vruchten, noten), granen, popcorn; brood, broodjes, banketbakkers- en suikerbakkerswaren; met name noedels; consumptie-ijs en roomijs; honing, melassestroop, gist, rijsmiddelen; puddingen; zout; mosterd; azijn; specerijen, kruiden, peperkorrels; gezouten banketbakkerswaren, chips van granen en andere knabbelproducten, voor zover begrepen in klasse 30; droge en natte kant-en-klare gerechten, hoofdzakelijk bestaande uit deegwaren of rijst; alle voornoemde producten (voorzover mogelijk) ook bevroren respectievelijk geconserveerd, gesteriliseerd of gehomogeniseerd.

Pasta, pieczywo (drobne), słodycze, ciasta mączne, suchary, słodkie pasty do smarowania pieczywa (kremy czekoladowe, nugatowe), pasztety drobiowe, z dziczyzny i mięsne, napoje czekoladowe, pieczywo słone, chipsy zbożowe, galaretki, sosy, w tym sosy sałatkowe (z wyjątkiem sosów do makaronów), sosy owocowe; keczup, chrzan, kapary; kawa, ekstrakty kawowe, kawa rozpuszczalna; rozpuszczalne napoje zawierające kawę; naboje z kawą; herbata rozpuszczalna; kakao; kakao (napoje na bazie -); czekolada, herbata, czekoladki, proszek do produkcji napojów zawierających kakao; marcepan, nugat, wyroby z marcepana i nugatu; pasty do smarowania pieczywa, zawierające głównie cukier, kakao, nugat, mleko i/lub tłuszcze; praliny, w tym praliny z nadzieniem; cukier, wyroby cukiernicze, słodkie wyroby mięsne, karmelki, miętowe, owocowe i mordoklejki, lizaki, żucia (guma do -) nie do celów medycznych; ryż, tapioka, substytuty kawy; pizze; mąka i produkty zbożowe, zboża ziarniste, tzn. ryż, pszenica, owies, jęczmień, żyto, proso, kukurydza i gryka; wyżej wymienione produkty również w formie mieszanek i innych preparatów, w tym zwłaszcza otręby, kiełki pszenicy, mąka kukurydziana, kaszka manna (z kukurydzy), siemię lniane, muesli i batony z muesli (głównie z płatków zbożowych, suszonych owoców, orzechów), płatki zbożowe, kukurydza prażona; chleb, bułki, pasztet i wyroby cukiernicze; zwłaszcza makarony; lody; miód, melasa, drożdże, proszek do pieczenia; puddingi; sól; musztarda; ocet; przyprawy, mieszanki przypraw, pieprz ziarnisty; krakersy, chipsy zbożowe i inne przekąski, ujęte w klasie 30; dania gotowe suche lub w płynie, zawierające głównie makaron lub ryż; wszystkie wymienione wyżej towary również (jeżeli to możliwe) zamrożone lub zakonserwowane, wysterylizowane lub homogenizowane.

Massas alimentícias, pastelaria (fina), confeitaria, massas alimentícias, tostas, produtos doces para barrar o pão (creme de chocolate, creme de nogado), pastéis de aves, caça e peixe, pastéis de carne, bebidas à base de chocolate, biscoitos salgados, rodelas finas de cereais, gelatinas, molhos, incluindo molhos para saladas (com excepção de molhos para massas), molhos de fruta; ketchup, rábano, alcaparras; café, extractos de café, café instantâneo; bebidas solúveis à base de café; cartuchos para máquinas de café; chá instantâneo; cacau; bebidas à base de cacau; chocolate, chá, produtos à base de chocolate, preparações em pó contendo cacau para fazer bebidas; maçapão, nogado, produtos à base de maçapão e de nogado; preparados para barrar o pão, essencialmente constituídos por açúcar, cacau, nogado, leite e/ou gorduras; bombons, incluindo os recheados; açúcar, doçarias, rebuçados, em especial rebuçados de caramelo, de hortelã-pimenta, de fruta, gomas, chupas-chupas, pastilhas elásticas para fins não medicinais; arroz, tapioca, sucedâneos do café; pizas; farinhas e preparações à base de cereais, cereais integrais descascados, nomeadamente arroz, trigo, aveia, cevada, centeio, milho miúdo, milho e trigo sarraceno, os produtos atrás referidos também sob a forma de misturas e outras preparações, em especial farelo de trigo, gérmen de trigo, farinha de milho, sêmola de milho, linhaça, muesli e barras de muesli (essencialmente constituídos por flocos de cereais, frutos secos, frutos de casca rija), cereais, pipocas; pão, pãezinhos, pastelaria e confeitaria; em especial talharim; gelados comestíveis e creme gelado; mel, xarope de melaço, levedura, fermento em pó; pudins; sal; mostarda; vinagre; especiarias, condimentos, pimenta em grão; biscoitos salgados, rodelas finas de cereais, aperitivos, incluídos na classe 30; refeições pré-confeccionadas com ou sem adição de água, à base de massas alimentícias ou arroz; todos os produtos atrás referidos (se possível) também ultracongelados ou em conserva, esterilizados ou homogeneizados.

Paste alimentare, produse de panificatie (fine), produse de cofetarie, produse din aluat, pesmeti, produse tartinabile dulci (creme de ciocolata si de nugat), pateuri de pasare, de vanat, de peste, pateuri cu carne, bauturi cu ciocolata, gustari sarate, chipsuri de cereale, jeleuri, sosuri, inclusiv sosuri de salata (cu exceptia sosurilor pentru paste), sosuri de fructe; ketchup, hrean, capere; cafea, extracte de cafea, cafea solubila; bauturi solubile pe baza de cafea; pliculete de cafea; ceai solubil; cacao; băuturi pe bază de cacao; ciocolata, ceai, produse de ciocolata, pulberi pentru bauturi cu continut de cacao; marţipan, nuga, produse cu marţipan şi nuga; produse tartinabile, în principal din zahăr, cacao, nuga, lapte şi/sau grăsimi; praline, inclusiv praline umplute; zahăr, produse de cofetărie, bomboane, şi anume caramele, bomboane de mentă, bomboane de fructe, respectiv bomboane de mestecat, acadele, gumă de mestecat nemedicinală; orez, tapiocă, înlocuitori de cafea; pizza; pâine şi produse cerealiere, cereale cu boabe, şi anume orez, grâu, ovăz, orz, secară, mei, porumb şi hrişcă, produsele menţionate anterior şi sub formă de amestecuri şi alte preparate, în special tărâţe de grâu, germeni de grâu, făină de porumb, griş de porumb, seminţe de in, musli şi batoane de musli (în principal din fulgi de cereale, fructe uscate, fructe cu coajă lignificată), cereale, floricele de porumb; pâine, cornuri, produse de patiserie şi de cofetărie; in special paste fainoase; gheaţă brută şi îngheţată; miere, melasă, drojdie, praf de copt; budinci; sare; muştar; oţet; condimente, amestecuri de condimente, boabe de piper; biscuiţi săraţi, chipsuri din cereale şi alte gustări, cuprinse în clasa 30; mancaruri gata preparate uscate si lichide, in principal continand paste fainoase sau orez; toate bunurile mentionate mai sus (in masura posibilitatilor), precum si produse congelate respectiv conservate, sterilizate sau omogenizate.

Pasta, pekárenské výrobky (jemné), cukrárenské výrobky, cestoviny, sucháre, sladké chlebové nátierky (čokoládové, nugátové krémy), hydinové, divinové a rybie paštéty, mäsové paštéty, čokoládové nápoje, slané pečivo, obilninové čipsy, želé, omáčky, vrátane šalátových omáčok (s výnimkou rezancových omáčok), ovocné omáčky; kečup, chren, kapary; káva, kávové extrakty, instantná káva; rozpustné nápoje s obsahom kávy; náplne s kávou do kávovarov; instantný čaj; kakao; kakaové nápoje; čokoláda, čaj, čokoládoviny, práškové nápoje obsahujúce kakao; marcipán, nugat, marcipánové a nugatové výrobky; nátierky, hlavne z cukru, kakaa, nugatu, mlieka a/alebo tukov; pralinky, včítane plnených praliniek; cukor, cukrovinky, pralinky, najmä karamelové, fefermincové, ovocné cukríky a žuvačky, lízanky a žuvačky nie na lekárske použitie; ryža, tapioka, kávovinové náhradky; pizza; múčne a obilninové zložky, zrnité obilniny,hlavne ryža, pšenica, ovos, jačmeň, raž, proso, kukurica a pohánka, hore zmienené tovary taktiež vo forme zmesí a iných zložiek, obzvlášť pšeničné otruby, pšeničné klíčky, kukuričné pokrmy, kukuričná krupica, ľanové semená, muesli a tyčinkyz nich (obzvlášť oblininové fliačky, sušené ovocie, oriešky), obilniny, pukance; chlieb, pečivo (rožky), jemné pečivo a cukrovinky; najmä cestoviny; zmrzlina; med, melasa, droždie*, prášok do pečiva; pudingy; soľ; horčica; ocot; korenie, koreninové zmesy, sušené čierne korenie na zrnká; voňavé/pikantné sušienky, sucháre z obilnin, a iné ľahké jedlá, zahrnuté v triede 30; suché a mokré hotové jedlá pozostávajúce najmä z cesovín alebo ryže; všetky hore zmienené tovary (pokiaľ je možné) taktiež zamrazené, prípadne konzervované, sterilizované alebo homogenizované.

Testenine, pecivo in slaščice, testenine, prepečenec, sladki krušni namazi (čokoladna, nugat krema), mesne pastete, čokoladne pijače, slano pecivo, čips iz žitaric, želeji, omake (začimba), vključno s solatnimi prelivi (razen testeninskih omak), sadne omake; ketchup (paradižnikova omaka), hren, kapre; kava, kavni ekstrakti, instantna kava; topne pijače, vsebujoče kavo; vložki za kavo; instant čaj; kakav; pijače na kakavovi osnovi; čokolada, čaj, čokoladni izdelki, prašek za pijače, vsebujoč kakav; marcipan, lešnikova krema, marcipanovi izdelki in izdelki iz lešnikove kreme; namazi, v glavnem iz sladkorja, kakava, lešnikove kreme, mleka in/ali maščob; praline, vključujoč polnjene praline; sladkor, slaščice, namreč karamele, pepermint, sadne sladkarije in žvečki, lizike, žvečilni gumi, ne za medicinske namene; riž, tapioka, umetna kava; pice; izdelki iz žitaric in moke, semenske žitarice, namreč riž, pšenica, oves, ječmen, rž, proso, koruza in ajda, omenjeni izdelki tudi v obliki mešanic in drugih preparatov, še posebej pšenični otrobi, pšenični kalčki, grobo mleta koruzna moka, koruzni zdrob, lanena semena, muesli, muesli ploščice (v glavnem iz žitnih kosmičev, suhega sadja, oreškov), žitarice, pokovka; kruh, kruhove stručice, fino pecivo in slaščica; zlasti testenine; led in sladoled; med, melasa, kvas, pecilni prašek; pudingi; sol; gorčica; kis; dišave začimbe, mešane dišave začimbe, poprova zrna; pikantno pecivo, čips, narejen iz žitaric, in drugi prigrizki, vključeni v razredu 30; suhe in tekoče pripravljene jedi, v glavnem sestavljeni iz testenin ali riža; vse omenjeno blago (kolikor mogoče) tudi globoko ohlajeno oziroma konzervirano, sterilizirano ali homogenizirano.

Pasta, bakverk (fina), konditorivaror, degvaror, skorpor, söta bredbara pålägg (choklad-, nougatkräm), fjäderfä-, vilt- och fisk pastejer köttpastejer, chokladdrycker, smaksatta kex, spannmålschips, fruktgelé, såser, inkluderande salladsdressingar (ej nudelsåser), fruktkompotter; ketchup, pepparrot, kapris; kaffe, kaffeextrakt, snabbkaffe; lösliga kaffehaltiga drycker; kaffepatroner; snabbte; kakao; kakaobaserade drycker; choklad, te, chokladvaror, kakaohaltigt dryckespulver; marsipan, nougat, marsipan- och nougatprodukter; bredbara smörgåspålägg, huvudsakligen innehållande socker, kakao, nougat, mjölk och/eller fetter; praliner, även fyllda; socker, sötsaker, karameller, speciellt karamell-, pepparmint-, frukt- och gummikarameller, slickepinnar, tuggummi för icke-medicinska ändamål; ris, tapioka, kaffeersättning; pizzor; mjöl och näringspreparat tillverkade av spannmål, skalad fullkornsspannmål, nämligen ris, vete, havre, korn, råg, hirs, majs och bovete, nämnda varor även i form av blandningar och andra tillredningar, speciellt vetekli, vetegroddar, majsmjöl, majsgryn, linfrön, müsli och müslikakor (i huvudsak bestående av spannmålsflingor, torkad frukt, nötter), frukostflingor, popcorn; bröd, kuvertbröd, konditorivaror och godsaker; speciellt nudlar; glass; honung, sirap, jäst, bakpulver; puddingar; salt; senap; vinäger; kryddor, kryddblandningar, pepparkorn; salta bakverk, spannmålschips och andra snacks, ingående i klass 30; färdiga rätter i torr och flytande form huvudsakligen bestående av pasta eller ris; samtliga nämnda varor (om möjligt) även djupfrysta resp. konserverade, steriliserade eller homogeniserade.

31
Čerstvé ovoce a zelenina; semena, krmivo pro zvířata; luštěniny [čerstvé]; živí měkkýši.

Fruits et légumes frais; semences, aliments pour les animaux; légumineuses fraîches; coquillages [vivants].

Fresh fruits and vegetables; seeds, animal foodstuffs; fresh pulses; live shellfish.

Frisches Obst und Gemüse; Sämereien, Tierfuttermittel; Hülsenfrüchte [frisch]; lebende Weich- und Schalentiere.

Пресни плодове и зеленчуци; семена, храни за животни; варива [пресни]; живи мекотели и животни с черупка.

Friske frugter og grøntsager; frø og såsæd, næringsmidler til dyr; friske bælgfrugter; levende skaldyr.

Νωπά φρούτα και λαχανικά· σπόροι για σπορά, ζωοτροφές· νωπά όσπρια· ζωντανά μαλάκια και οστρακοειδή.

Frutas y legumbres frescas; semillas, alimentos para animales; legumbres frescas; mariscos vivos.

Värsked puu- ja köögiviljad; seemned, loomasööt; kaunviljad (värsked); karp- ja koorikloomad (elusad).

Tuoreet hedelmät ja vihannekset; siemenet, eläinten ravintoaineet; [tuoreet] palkokasvit; elävät äyriäiset.

Fris gyümölcsök és zöldségek; vetőmagok, állati táplálékok; hüvelyesek [friss]; élő rákfélék/kagylók.

Frutta e ortaggi freschi; sementi, alimenti per animali; legumi freschi; conchiglie (vive).

Švieži vaisiai ir daržovės; sėklos, gyvūnų pašaras; ankštinių augalų vaisiai [švieži]; gyvi kiaukutiniai vėžiagyviai.

Svaigi augļi un dārzeņi; sēklas, dzīvnieku pārtika; pākšaugi [svaigi]; dzīvi mīkstmieši.

Frott u ħxejjex friski; żrieragħ, ikel għall-annimali; legumi [friski]; frott il-baħar bil-qoxra ħajjin.

Verse vruchten en groenten; zaaizaden, voedingsmiddelen voor dieren; peulvruchten (vers); schelpdieren (levend).

Owoce i warzywa świeże; nasiona, pasze dla zwierząt; rośliny strączkowe [świeże]; małże żywe.

Frutas e legumes frescos; sementes, alimentos para animais; leguminosas [frescas]; moluscos (de concha) vivos.

Fructe şi legume proaspete; seminţe, alimente pentru animale; leguminoase [proaspete]; scoici, vii.

Čerstvé ovocie a zelenina; semená, potrava pre zvieratá; strukoviny [čerstvé]; kôrovce (živé).

Sveže sadje in zelenjava; seme, hrana za živali; stročnice [sveže]; živi lupinarji.

Färska frukter och grönsaker; fröer och utsäden, djurfoder; baljfrukter [färska]; skaldjur (levande).

32
Piva; minerálky a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje; ovocné nápoje a ovocné štávy, zeleninové šťávy (nápoje); sirupy a jiné přípravky pro výrobu nápojů; syrovátkové nápoje; práškové instantní nápoje.

Bières; eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques; boissons de fruits et jus de fruits, jus de légumes (boissons); sirops et autres préparations pour faire des boissons; boissons à base de petit-lait; poudres instantanées pour faire des boissons.

Beers; mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks; fruit drinks and fruit juices, vegetables juices (beverages); syrups and other preparations for making beverages; whey beverages; instant powdered drinks.

Biere; Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke; Fruchtgetränke und Fruchtsäfte, Gemüsesäfte (Getränke); Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Getränken; Molkegetränke; Instant-Getränke-Pulver.

Бира; минерални и газирани води и други безалкохолни напитки; плодови напитки и плодови сокове, зеленчукови сокове (напитки); сиропи и други препарати за приготвяне на напитки; суроватъчни напитки; разтворим прах за бързо приготвяне на напитки.

Øl; mineralvand og kulsyreholdige vande og andre ikke-alkoholholdige drikke; frugtdrikke og frugtsaft, grøntsagssaft (drikke); saft og andre præparater til fremstilling af drikke; valledrikke; instant-drikkepulver.

Ζύθος· ύδατα μεταλλικά και αεριούχα και άλλα ποτά μη οινοπνευματώδη· ποτά και χυμοί φρούτων, χυμοί λαχανικών (ποτά)· σιρόπια και άλλα παρασκευάσματα για ποτά· ροφήματα από ορό γάλακτος· σκόνες για στιγμιαία ποτά.

Cervezas; aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas; bebidas y zumos de frutas, zumos de hortalizas (bebidas); siropes y otras preparaciones para hacer bebidas; bebidas a base de suero de la leche; bebidas instantáneas en polvo.

Õlu (mitmesugune); mineraalvesi ja õhuhapnikuga rikastatud vesi, alkoholi mittesisaldavad joogid; puuviljajoogid ja puuviljamahlad, aedviljamahlad (joogid); siirupid ja muud joogivalmistusained; vadakujoogid; pulbritest valmistatud kiirjoogid.

Oluet; kivennäis- ja hiilihappovedet ja muut alkoholittomat juomat; hedelmäjuomat ja hedelmätuoremehut, vihannesmehut (juomat); mehutiivisteet ja muut juomien valmistusaineet; herajuomat; pikajuomajauheet.

Sörök; asványvíz és szénsavasvíz és más alkoholmentes italok; gyümölcsitalok és gyümölcslevek, zöldséglevek (italok); szörpök/szirupok és egyéb készítmények (italok készítéséhez használt ~); tejsavó alapú italok; instant poritalok.

Birre; acque minerali e gassose e altre bevande analcooliche; bevande di frutta e succhi di frutta, succhi vegetali (bevande); sciroppi e altri preparati per fare bevande; bevande a base di latticello; polveri per bevande istantanee.

Įvairių rūšių alus; mineralinis ir gazuotas vanduo bei kiti nealkoholiniai gėrimai; vaisiniai gėrimai ir vaisių sultys, daržovių sultys (gėrimai); sirupai ir kiti gėrimų gaminimo preparatai; išrūgų gėrimai; tirpių miltelių gėrimai.

Alus; minerālūdeņi, gāzēti ūdeņi un citi bezalkoholiskie dzērieni; augļu dzērieni un augļu sulas, dārzeņu sulas (dzērieni); sīrupi un citas sastāvdaļas dzērienu pagatavošanai; sūkalu dzērieni; šķīstošie pulverveida dzērieni.

Birer; ilma minerali u bil-gass u xorb ieħor mhux alkoħoliku; xorb tal-frott u xorb tal-meraq tal-frott, meraq tal-ħxejjex (xorb); ġulepp u preparazzjonijiet oħra għat-tħejjija tax-xorb; xorb tax-xorrox; xorb ta' malajr tat-trab.

Bieren; minerale en gazeuse wateren en andere alcoholvrije dranken; vruchtendranken en vruchtensappen, groentesappen (dranken); siropen en andere preparaten voor de bereiding van dranken; dranken op basis van melkwei; poeders voor instantdranken.

Piwo; wody mineralne i gazowane oraz inne napoje bezalkoholowe; napoje owocowe i soki owocowe, soki z warzyw (napoje); syropy i inne preparaty do sporządzania napojów; napoje serwatkowe; napoje w proszku.

Cervejas; águas minerais e gasosas e outras bebidas não alcoólicas; bebidas de fruta e sumos de fruta, sumos vegetais (bebidas); xaropes e outras preparações para bebidas; bebidas à base de soro de leite; bebidas instantâneas em pó.

Bere; ape minerale şi gazoase şi alte băuturi nealcoolice; bauturi din fructe si sucuri de fructe, sucuri de legume (bauturi); siropuri şi alte preparate pentru fabricarea băuturilor; băuturi pe bază de zer; băuturi pudră instant.

Pivá; minerálky a sýtené vody a iné nealkoholické nápoje; ovocné nápoje a ovocné šťavy, zeleninové džúsy (nápoje); sirupy a iné prípravky na výrobu nápojov; srvátkové nápoje; práškové instantné nápoje.

Piva; mineralne in gazirane vode in druge brezalkoholne pijače; sadne pijače in sadni sokovi, zelenjavni sokovi (pijače); sirupi in drugi preparati za pripravo pijač; pijače iz sirotke; instant napitki v obliki praška.

Öl; mineral- och kolsyrat vatten samt andra icke alkoholhaltiga drycker; fruktdrycker och -juicer, grönsaksjuicer (drycker); safter och andra koncentrat för framställning av drycker; vassledrycker; pulver för snabbdrycker.

33
Alkoholické nápoje (s výjimkou piva), zejména vína, šumivá vína, lihoviny, likéry.

Boissons alcooliques (à l' exception des bières), en particulier vin, vin mousseux, spiritueux, liqueur.

Alcoholic beverages (except beers), in particular wine, sparkling wine, spirits, liqueurs.

Alkoholische Getränke (ausgenommen Bier), insbesondere Wein, Schaumwein, Spirituosen, Likör.

Алкохолни напитки (с изключение на бира), особено вино, пенливо вино, спиртни напитки, ликьор.

Alkoholholdige drikke (dog ikke øl), særlig vin, mousserende vin, spirituosa, likører.

Οινοπνευματώδη ποτά (εκτός ζύθου), ειδικότερα οίνοι, αφρώδεις οίνοι, σκληρά οινοπνευματώδη, ηδύποτα.

Bebidas alcohólicas (excepto cervezas), en particular vinos, espumosos, espirituosos y licores.

Alkohoolsed joogid (välja arvatud õlled), eelkõige veinid, vahuveinid, kanged alkohoolsed joogid, liköörid.

Alkoholijuomat (paitsi oluet), erityisesti viinit, kuohuviinit, väkevät alkoholijuomat, liköörit.

Alkoholtartalmú italok (kivéve sörök), különösen borok, pezsgőborok, égetett szeszesitalok, likőrök.

Bevande alcoliche (tranne le birre), in particolare vini, spumanti, superalcolici, liquori.

Svaigieji gėrimai (išskyrus alų), ypač vynai, putojantys vynai, stiprūs svaigieji gėrimai, likeris.

Alkoholiskie dzērieni (iznēmot alu), īpaši vīns, dzirkstošie vīni, spirtoti dzērieni, liķieri.

Xorb alkoħoliku (minbarra birra), speċjalment inbid, inbid bil-gass, spirti, likur.

Alcoholhoudende dranken (uitgezonderd bier), met name wijn, mousserende wijn, spiritualiën, likeur.

Napoje alkoholowe (za wyjątkiem piw), głównie wino, wino musujące, alkohole wysokoprocentowe, likiery.

Bebidas alcoólicas (com excepção de cervejas), em especial vinho, vinho espumante, bebidas espirituosas, licor.

Bauturi alcoolice (cu exceptia berii), in special vinuri, vinuri spumoase, bauturi spirtoase, lichioruri.

Alkoholické nápoje (okrem piva), najmä víno, šumivé víno, liehoviny, likéry.

Alkoholne pijače (razen piva), zlasti vino, peneče vino, destilirane alkoholne pijače, likerji.

Alkoholhaltiga drycker (ej öl), speciellt vin, mousserande vin, spritdrycker, likörer.

34
Tabák, tabákové výrobky, zejména doutníky, cigarety, tabák ke kouření, šňupavý tabák, žvýkací tabák, cigaretový papír, cigaretová pouzdra, dýmky na tabák, váčky na dýmky, zapalovače, zápalky, potřeby k čištění dýmek.

Tabac, produits du tabac, en particulier cigares, cigarettes, tabac à fumer, tabac à priser, tabac à chiquer, papier à cigarettes, tubes à cigarettes, pipes, étuis à pipes, briquets, allumettes, cure-pipes.

Tobacco, tobacco products, in particular cigars, cigarettes, smoking tobacco, snuff, chewing tobacco, cigarettes paper, cigarette cases, tobacco pipes, bags for pipes, lighters, matches, pipe cleaners.

Tabak, Tabakwaren, insbesondere Zigarren, Zigaretten, Rauchtabak, Schnupftabak, Kautabak, Zigarettenpapier, Zigarettenhülsen, Tabakpfeifen, Pfeifentaschen, Feuerzeuge, Streichhölzer, Pfeifenreiniger.

Тютюн,тютюневи изделия, по-специално пури,цигари, тютюн за пушене,енфие, тютюн за дъвчене, хартия за цигари, табакери за цигари, лули за тютюн, торбички за лули, запалки, кибрити, кюрети за почистване на лули.

Tobak, tobaksvarer, særlig cigarer, cigaretter, pibetobak, snus, skrå, cigaretpapir, cigarethylstre, tobakspiber, pibetasker, lightere, tændstikker, piberensere.

Καπνός, είδη καπνού, ειδικότερα πούρα, τσιγάρα, καπνός για κάπνισμα, καπνός για εισπνοή και μάσημα, χαρτί για τσιγάρα, υποδοχείς τσιγάρων, πίπες καπνού, θήκες για πίπες, αναπτήρες, σπίρτα, μέσα καθαρισμού για πίπες.

Tabaco, productos de tabaco, en particular, cigarros puros, cigarrillos, tabaco para fumar, rapé, tabaco de mascar, papel para cigarrillos, casquillos de cigarrillos, pipas, fundas de pipas, encendedores, cerillas, limpiapipas.

Tubakas, tubakatooted, eriti sigarid, sigaretid, suitsetamistubakas, nuusktubakas, ninatubakas, närimistubakas, sigaretipaber, sigaretitoosid, tubakapiibud, piibukotid, tulemasinad, välgumihklid, sigaretisüütlid, tikud, piibupuhastustarbed.

Tupakka, tupakkavalmisteet, erityisesti sikarit, savukkeet, irtotupakka, nuuska, purutupakka, savukepaperit, savukehylsyt, piiput, piippupussit, sytyttimet, tulitikut, piipunpuhdistimet.

Dohány, dohánytermékek, elsősorban szivarok, cigaretták, pipa-/szivar-/cigarettadohány, tubák/burnót, bagó, cigarettapapír, cigarettatárcák, pipák, tasakok/zacskók pipákhoz, gyújtók/öngyújtók, gyufák, pipaszurkálók/-tisztítók.

Tabacco, articoli di tabaccheria, in particolare sigari, sigarette, tabacco da fumo, da fiuto e da masticare, carta per sigarette, portasigarette, pipe, borse portapipa, accendini, fiammiferi, nettapipe.

Tabakas, tabako gaminiai, tarp jų cigarai, cigaretės, rūkomasis tabakas, uostomasis tabakas, kramtomasis tabakas, cigaretinis popierius, portsigarai, tabakinės pypkės, pypkių maišeliai, žiebtuvėliai, degtukai, pypkių valikliai.

Tabaka, tabakas izstrādājumi, it īpaši cigāri, smēķējamā tabaka, šņaucamā tabaka, košļājamā tabaka, cigarešu papīrs, cigarešu kārbas, tabakas pīpes, pīpju futrāļi, šķiltavas, sērkociņi, pīpju tīrīšanas instrumenti.

Tabakk, prodotti tat-tabakk, b'mod partikulari sigarri, sigaretti, tabakk għat-tipjip, tabakk ta' l-imnieħer, magħda, karti tas-sigaretti, kaxxetti tas-sigaretti, pipi tat-tabakk, boroż għall-pipi, lajter, sulfarini, xkupilja għat-tindif tal-pipa.

Tabak, tabaksartikelen, met name sigaren, sigaretten, rooktabak, snuiftabak, pruimtabak, sigarettenpapier, sigarettenhulzen, pijpen (voor het roken van tabak), etuis voor pijpen, aanstekers, lucifers, pijpenreinigers.

Tytoń, wyroby tytoniowe, zwłaszcza cygara, papierosy, tytoń do palenia, tabaka, tytoń do żucia, bibułki papierosowe, papierośnice, fajki do palenia tytoniu, woreczki na fajki, zapalniczki, zapałki, przybory do czyszczenia fajek.

Tabaco, artigos de tabacaria, em especial charutos, cigarros, tabaco para fumar, rapé, tabaco para mascar, mortalhas, mortalhas em tubo para cigarros, cachimbos, bolsas para cachimbos, isqueiros, fósforos, limpadores de cachimbos.

Tutun, produse din tutun, în special trabucuri, ţigarete, tutun de fumat, tutun de prizat, tutun de mestecat, hârtie pentru ţigarete, tabachere pentru ţigarete, pipe de tutun, săculeţ pentru pipe, brichete, chibrituri, curăţătoare pentru pipe.

Tabak, tabakové výrobky, najmä cigary, cigarety, tabak na fajčenie, šnupavý tabak, žuvací tabak, cigaretový papier, tabatierky na cigarety, fajky, vrecúška na fajky, zapaľovače, zápalky, čistiace zariadenia na fajky.

Tobak, tobačni izdelki, posebej cigare, cigarete, tobak za kajenje, tobak njuhanec (tobak za njuhanje), tobak za žvečenje, cigaretni papir, cigaretne škatlice, pipe za tobak, torbice za pipe, vžigalniki, vžigalice, čistila za pipe.

Tobak, tobaksvaror, speciellt cigarrer, cigaretter, röktobak, snus, tuggtobak, cigarettpapper, cigaretthylsor, tobakspipor, pipväskor, tändare, tändstickor, piprensare.

35
Velkoobchodní a maloobchodní služby v oboru potravin, alkoholických a nealkoholických nápojů, domácích potřeb, drogistického zboží, zahradnického zboží, stavebního zboží, kempinkového zboží, elektrického zboží, hraček, oděvů, papírenského zboží.

Vente en gros et au détail de produits alimentaires, boissons alcooliques et non alcooliques, articles pour le ménage, articles de droguerie, articles de jardin, articles de construction, articles de camping, articles électriques, jouets, vêtements, articles de papeterie, marchandisage, marketing [recherche de débouchés], publicité, distribution d'articles publicitaires.

Wholesaling and retailing services in the field of foodstuffs, alcoholic and non-alcoholic beverages, household goods, chemists' goods, horticultural goods, DIY goods, camping goods, electrical goods, toys, clothing, stationery, merchandising, marketing (marketing research), advertising, distribution of advertising materials.

Groß- und Einzelhandelsdienstleistungen im Bereich von Lebensmitteln, alkoholischen und nichtalkoholischen Getränken, Haushaltswaren, Drogerieartikeln, Gartenartikeln, Baumarktartikeln, Campingartikeln, Elektroartikeln, Spielwaren, Bekleidungsartikeln, Schreibwaren.

Търговия на едро и дребно в областта на хранителните стоки, алкохолните и безалкохолните напитки, домашните потреби, дрогерийни стоки, градински стоки, строителни материали, къмпинг стоки, електрически стоки, играчки, облекла, канцеларски материали.

Engros- og detailhandel med næringsmidler, alkoholholdige og ikke-alkoholholdige drikke, husholdningsvarer, materialistvarer, haveartikler, byggemarkedsvarer, campingartikler, elektriske artikler, legetøj, beklædningsgenstande, papirhandlervarer, merchandising, markedsføring, annonce- og reklamevirksomhed, distribution af reklamemidler.

Υπηρεσίες χονδρικού και λιανικού εμπορίου στον τομέα των τροφίμων, των οινοπνευματωδών και μη οινοπνευματωδών ποτών, των ειδών οικιακής χρήσης, των ειδών για φαρμακεία, για τον κήπο, των κατασκευαστικών ειδών, των ειδών κατασκήνωσης, των ηλεκτρικών ειδών, των παιχνιδιών, των ειδών ένδυσης, των ειδών χαρτοπωλείου, εμπορευματοποίηση, εμπορία [έρευνα πωλήσεων], διαφήμιση, διανομή διαφημιστικών μέσων.

Servicios de venta mayorista y minorista en el sector de los productos alimenticios, bebidas alcohólicas y sin alcohol, artículos domésticos, artículos de droguería, artículos de jardinería, artículos de bricolaje, artículos de cámping, artículos eléctricos, juguetes, prendas de vestir, artículos de escritorio.

Jae- ja hulgimüügiteenused toiduainete, alkohoolsete ja alkoholivabade jookide, majapidamiskaupade, apteegikaupade, aianduskaupade, ehituskaupade, telkimistarvete, elektrikaupade, mänguasjade, rõivakaupade, kirjatarvete alal.

Tukku- ja vähittäiskauppapalvelut, jotka liittyvät elintarvikkeisiin, alkoholijuomiin ja alkoholittomiin juomiin, taloustavaroihin, kemikalikauppatavaroihin, puutarhatarvikkeisiin, rakennustarvikkeisiin, retkeilytarvikkeisiin, sähkötavaroihin, leluihin, vaatteisiin, paperikauppatavaroihin.

Nagy- és kiskereskedelmi szolgáltatások az élelmiszerek, alkoholtartalmú és alkoholmentes italok, háztartási cikkek, drogériai cikkek, kerti cikkek, építési cikkek, kempingcikkek, elektromos cikkek, játékok, ruházati cikkek, papíráruk területén.

Vendita all'ingrosso e al dettaglio d'alimenti, bevande alcoliche e analcoliche, casalinghi, articoli di drogheria, articoli da giardino, articoli per edilizia, articoli da campeggio, articoli elettrici, giocattoli, articoli di abbigliamento, cancelleria, merchandising, marketing [ricerche di mercato], pubblicità, distribuzione di mezzi pubblicitari.

Mažmeninės ir didmeninės prekybos paslaugos, susijusios su maisto produktais, alkoholiniais ir gaiviaisiais gėrimais, namų apyvokos reikmenimis, vaistinės prekėmis, sodo prekėmis, statybos prekėmis, stovyklavimo reikmenimis, elektros prekėmis, žaislais, drabužiais, raštinės prekėmis, prekyba, rinkodara [pardavimų tyrimai], reklama, reklamos priemonių platinimas.

Vairum- un mazumtirdzniecības pakalpojumi saistībā ar pārtikas produktiem, alkoholiskiem un bezalkoholiskiem dzērieniem, mājsaimniecības izstrādājumiem, mājsaimniecības un galantērijas izstrādājumiem, dārza piederumiem, celtniecības materiāliem, kempinga izstrādājumiem, elektroizstrādājumiem, rotaļlietām, apģērbiem, rakstāmlietām.

Servizzi tan-negozju bl-imnut u bl-ingrossa fil-qasam ta' l-ikel, xorb alkoħoliku u mhux alkoħoliku, oġġetti domestiċi, oġġetti ta' l-ispiżerija, oġġetti tal-ġardinaġġ, oġġetti tad-DIY, oġġetti tal-kampeġġ, oġġetti elettriċi, ġugarelli, ilbies, kartolerija.

Groot- en detailhandelsdiensten op het gebied van levensmiddelen, alcoholhoudende en niet-alcoholhoudende dranken, huishoudelijke artikelen, drogisterijartikelen, tuinartikelen, bouwmarktartikelen, campingartikelen, elektroartikelen, speelgoederen, kledingartikelen, schrijfbehoeften.

Usługi handlu hurtowego i detalicznego w zakresie artykułów spożywczych, napojów alkoholowych i bezalkoholowych, artykułów gospodarstwa domowego, artykułów drogeryjnych, artykułów ogrodniczych, artykułów budowlanych, artykułów kempingowych, artykułów elektronicznych, zabawek, odzieży, artykułów piśmienniczych, merchandising, marketing [badanie zbytu], reklama, rozdzielanie środków reklamowych.

Serviços de comércio grossista e retalhista no sector alimentar, bebidas alcoólicas e não alcoólicas, utensílios domésticos, artigos de drogaria, artigos de jardinagem, artigos para construção, artigos de campismo, artigos eléctricos, brinquedos, vestuário, artigos de papelaria, merchandising, marketing (estudos de mercado), publicidade, distribuição de meios publicitários.

Servicii comert cu ridicata si comert cu amanuntul in sectorul alimentar, bauturilor alcoolice si nealcoolice, articole de bucatarie, articole farmacie, articole gradinarit, articole de pe piata constructiilor, articole pentru camping, articole electrice, jucarii, articole vestimentare, articole de papetarie.

Veľkoobchodné a maloobchodné služby v oblasti potravín, alkoholických a nealkoholických nápojov, domácich potrieb, drogérie, záhradných potrieb, stavebných potrieb, kempingových potrieb, elektrických spotrebičov, hračiek, odevu, písacích potrieb.

Storitve trgovine na debelo in trgovine na drobno na področju živil, alkoholnih in brezalkoholnih pijač, izdelkov za gospodinjstvo, drogerijskih izdelkov, izdelkov za vrt, gradbenih proizvodov, izdelkov za taborjenje, električnih izdelkov, igrač, oblačilnih artiklov, pisarniškega materiala, trženja, trženja [raziskav pri prodaji], oglasne dejavnosti, distribucije oglasnega materiala.

Grossist- och detaljhandelstjänster avseende livsmedel, alkoholhaltiga och icke alkoholhaltiga drycker, hushållsartiklar, artiklar avseende färg- och kemikalieaffärer, trädgårdsartiklar, byggnadsmarknadsartiklar, campingartiklar, elektriska artiklar, leksaker, klädartiklar, pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial), saluförande, marknadsföring [försäljningsforskning], reklam, distribution av reklammaterial.


REWE Bio

     Výpis údajů k ochranné známce REWE Bio byl pořízen dne 08.12.2011 11:58. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Další ochranné známky stejného znění, 'REWE Bio'

Název ochranné známky Přihláška Zápis Priorita Majitel
REWE Bio 6107221 17.07.07 REWE-Zentral-AG

Majitel známky

REWE-Zentral-AG
Zobrazit známky 997 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů