Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

Richard Burbidge DECORATIVE TIMBER - ochranná známka, majitel RICHARD BURBIDGE LIMITED

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 1106988
Reprodukce/Znění OZ Richard Burbidge DECORATIVE TIMBER - ochranná známka
Richard Burbidge DECORATIVE TIMBER
Třídy výrobků a služeb 6, 16, 19, 20, 27, 37, 42
Vídeňské obrazové třídy 21.1.14 ; 25.5.3 ; 26.4.1 ; 26.4.5
Datum podání přihlášky 16.03.1999
Datum zveřejnění prihlášky 24.01.2000
Datum zápisu 04.08.2000
Datum konce platnosti 16.03.2009
Přihlašovatel/vlastník RICHARD BURBIDGE LIMITED
Whittington Road
Oswestry, GB
SY11 1HZ
Zástupce HOWES PERCIVAL LLP
No 1 Bede Island Road, Bede Island Business Park
Leicester, GB
LE2 7EA
Stav Zaniklá
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
6
Articles en métal, attaches, équerres, montures, supports; panneaux d'affichage et rayons; étagères et rayonnages; paniers, séparations, cloisons, crochets et supports; pièces et parties constitutives pour tous les produits précités; tous les produits précités compris dans la classe 6.

Articles of metal, fasteners, brackets, mountings, supports; display panels and racks; shelves and shelving; baskets, dividers, partitions, hooks and supports; parts and fittings for all the aforesaid goods; all included in class 6.

Artikel aus Metall, Befestigungen, Klammern, Halterungen, Stützen; Anzeigetafeln und Gestelle; Fächer und Regale; Körbe, Unterteilungen, Abtrennungen, Haken und Stützen; Teile und Zusatzteile für alle vorstehend genannten Waren; alle vorstehend genannten Waren, soweit sie in Klasse 6 enthalten sind.

Metalvarer, fastgøringsanordninger, konsoller, monteringsudstyr, støtter; lystavler og udstillingsstativer; hylder og reoler; kurve, delere, skillevægge, kroge og støtter; dele og tilbehør til alle de nævnte varer; alle ovennævnte varer indeholdt i klasse 6.

Είδη από μέταλλο, συνδέσεις, βραχίονες, στηρίγματα, υποστηρίγματα· πίνακες και σχάρες παρουσίασης· ράφια και συστήματα ραφιών· κάλαθοι, διαχωριστικά, χωρίσματα, άγκιστρα και υποστηρίγματα· μέρη και εξαρτήματα για όλα τα προαναφερθέντα είδη· όλα τα προαναφερθέντα είδη περιλαμβανόμενα στην κλάση 6.

Artículos metálicos, uniones, abrazaderas, montajes, soportes; paneles y estanterías de exposición; estantes y estanterías; cestos, divisores, particiones, ganchos y soportes; partes y piezas para todos los productos mencionados; todos los productos mencionados, comprendidos en la clase 6.

Metallitavarat, kiinnikkeet, kannattimet, pidikkeet, tuet; näyttöruudut ja telineet; hyllyt ja hyllyköt; korit, tilanjakajat, väliseinät, koukut ja kannattimet; osat ja tarvikkeet kaikille edellä mainituille tavaroille; kaikki edellä mainitut tavarat sisältyen luokkaan 6.

Articoli in metallo, chiusure, mensole, incastellature di sostegno, supporti; pannelli e ripiani di esposizione; scaffali e scaffalature; cesti, divisori, tramezzi, ganci e supporti; parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati; tutti i suddetti prodotti compresi nella classe 6.

Goederen van metaal, bevestigingen, haken, montageonderdelen, steunen; etaleerpanelen en -rekken; planken en legplanken; manden, verdelers, partities, haken en steunen; onderdelen en accessoires voor alle voornoemde goederen; alle voornoemde goederen, voor zover begrepen in klasse 6.

Artigos metálicos, fixadores, braçadeiras, montagens, suportes; painéis de visualização e estantes; prateleiras e estantes; cestos, divisórias, tabiques, ganchos e suportes; peças e acessórios para todos os produtos atrás citados; todos os produtos atrás referidos incluídos na classe 6.

Artiklar av metall, fästen, hållare, monteringsanordningar, stöd; utställningspaneler och -hyllor; hyllor och hyllsystem; korgar, delare, skiljeväggar, krokar och stöd; delar och komponenter till alla nämnda varor; alla tidigare nämnda varor ingående i klass 6.

16
Publications imprimées; produits de l'imprimerie; oeuvres littéraires et artistiques; matériel de publicité, marchandisage, promotion et diffusion des médias, sur papier, cartes, matières plastiques ou leurs succédanés; journaux, magazines et périodiques; papeterie; matériel d'instruction, d'orientation, d'enseignement et de formation; formulaires et matériel d'entrées et de sorties ponctuelles ou continues, destinés aux technologies de l'information, au traitement de l'information, à l'informatique et aux télécommunications; livres; catalogues; dépliants; brochures; brochures; journaux; manuels; papier et articles en papier; cartes; cartes; plans; cartes (géographie); photographies; matériels pour l'emballage et l'empaquetage; documentation destinée au domaine industriel, scientifique, technique et commercial; matériel d'affichage; produits imprimés pour présentations audiovisuelles; modèles imprimés, guides de formation; dessins et plans, tous réalisés à l'aide d'ordinateurs; tous les produits précités compris dans la classe 16.

Printed publications; printed matter; literary and artistic works; advertising, merchandising, promotional and media dissemination materials, all in the form of paper, card or plastics or of substitutes therefor; newpapers, magazines and periodicals; stationery; instructional, guidance, teaching and training materials; discrete and continuous input and output forms and material, all for information technology, data processing, computing and for telecommunications; books; catalogues; leaflets; brochures; pamphlets; journals; manuals; paper and paper articles; card and card articles; charts; plans; maps; photographs; wrapping and packaging materials; documentation for industrial, scientific, technical and for commercial purposes; display materials; printed materials for audio-visual presentation; printed patterns, training guides; drawings and plans, all generated by computer aided design; all included in class 16.

Gedruckte Veröffentlichungen; Druckereierzeugnisse; literarische und künstlerische Werke; Materialien für Werbung, Merchandising, Verkaufsförderung und Medienverbreitung, alle in Form von Papier, Pappe oder Kunststoffen oder deren Ersatzstoffen; Zeitungen, Magazine und Zeitschriften; Schreibwaren; Lehr-, Anleitungs-, Unterrichts- und Ausbildungsmaterialien; diskrete und kontinuierliche Ein- und Ausgabeformulare und -materialien, alle für Informatik, Datenverarbeitung, Arbeiten mit dem Computer und für Telekommunikation; Bücher; Kataloge; Informationsblätter; Broschüren; Druckschriften; Journale; Handbücher; Papier und Papierwaren; Pappe und Waren aus Pappe; Schaubilder; Pläne; Landkarten; Photographien; Verpackungs- und Packmaterialien; Dokumentation für gewerbliche, wissenschaftliche, technische und kommerzielle Zwecke; Ausstellungsmaterial; Druckereierzeugnisse für die audiovisuelle Präsentation; gedruckte Muster, Übungsanleitungen; Zeichnungen und Pläne, alle erstellt durch computergestützte Konstruktion; alle vorstehend genannten Waren, soweit sie in Klasse 16 enthalten sind.

Trykte publikationer; tryksager; litterære og kunstneriske værker; materialer til annoncering, markedsføring, salgsfremme og medieudbredelse, alle i form af papir, kort eller plastic eller erstatninger herfor; aviser, blade og tidsskrifter; papirhandlervarer; instruktions-, vejlednings- uddannelses- og undervisningsmaterialer; diskontinuerte og kontinuerte input- og outputformularer og -materialer, alle til informationsteknologi, databehandling, udregning og telekommunikation; bøger; kataloger; foldere; brochurer; pjecer; aviser; manualer; papir og papirartikler; kort og kortartikler; kort; planer, kort, tegninger; landkort; fotografier; indpaknings- og emballeringsmateriale; dokumentation til industrielle, videnskabelige, tekniske og kommercielle formål; udstillingsmaterialer; trykte materialer til audiovisuelle præsentationer; trykte mønstre, uddannelsesvejledninger; tegninger og planer, alle udført ved hjælp af computerstyret design; alle ovennævnte varer indeholdt i klasse 16.

Εντυπες εκδόσεις· έντυπη ύλη· λογοτεχνικά και καλλιτεχνικά έργα· είδη για διαφήμιση, εμπόριο, προώθηση και ενημέρωση στο σύνολό τους σε μορφή χαρτιού, κάρτας ή πλαστικού υλικού ή υποκατάστατων αυτών· εφημερίδες, περιοδικά και περιοδικές εκδόσεις· χαρτικά είδη· υλικό εκπαίδευσης, καθοδήγησης, διδασκαλίας και επιμόρφωσης· υλικό διακριτής και συνεχούς εισόδου και εξόδου, στο σύνολό τους για τεχνολογία πληροφοριών, επεξεργασία δεδομένων, πληροφορικής και για τηλεπικοινωνίες· βιβλία· κατάλογοι· ενημερωτικά φυλλάδια· μπροσούρες· παμφλέτα· επιθεωρήσεις (ειδικά περιοδικά)· εγχειρίδια· χαρτί και είδη από χαρτί· κάρτες και είδη καρτών· διαγράμματα· σχεδιαγράμματα· χάρτες· φωτογραφίες· υλικά περιτυλίγματος και συσκευασίας· συνοδευτικό έντυπο υλικό για βιομηχανική, επιστημονική, τεχνική και εμπορική χρήση· υλικό παρουσίασης· έντυπο υλικό για οπτικοακουστική παρουσίαση· έντυπα σχέδια, οδηγοί κατάρτισης· σχέδια και σχεδιαγράμματα, στο σύνολό τους παραγόμενα μέσω σχεδιασμού με τη βοήθεια ηλεκτρονικού υπολογιστή· όλα τα προαναφερθέντα είδη περιλαμβανόμενα στην κλάση 16.

Publicaciones impresas; productos de imprenta; obras literarias y artísticas; publicidad, mercadotecnia, materiales promocionales y de difusión en los medios, todos en forma de papel, cartón o plásticos o sucedáneos de estos materiales; periódicos, revistas y publicaciones periódicas; papelería; materiales de instrucción, orientación, enseñanza y formación; formularios y materiales de entrada y salida unitarios y continuos, todos destinados a tecnología de la información, proceso de datos, cálculo y telecomunicaciones; libros; catálogos; folletos; folletos; panfletos; diarios; manuales; papel y artículos de papel; cartón y artículos de cartón; gráficos; planos; mapas; fotografías; materiales de envoltorio y embalaje; documentación con fines industriales, científicos, técnicos y comerciales; materiales de exposición; materiales impresos para presentación audiovisual; motivos impresos, guías de formación; dibujos y planos, todos generados mediante diseño asistido por ordenador; todos los productos mencionados, comprendidos en la clase 16.

Painetut julkaisut; painotuotteet; kirjalliset ja taideteokset; mainos-, markkinointi- ja myynninedistämismateriaalit sekä tiedotusvälineiden kautta levitettävät materiaalit, kaikki paperina, kortteina tai muovituotteina tai niiden korvikkeina; sanomalehdet, aikakauslehdet ja kausijulkaisut; paperikauppatavarat; neuvonta-, ohjaus-, opetus- ja koulutusmateriaalit; yksittäispaperit ja ketjulomakkeet ja -materiaalit, kaikki tietotekniikkaa, tietojenkäsittelyä ja kaukoviestintää varten; kirjat; luettelot; lehtiset; mainoslehtiset; pamfletit; lehdet; käyttöohjekirjat; paperi ja paperitavarat; pahvi ja pahvitavarat; kaaviot; luonnokset; kartat; valokuvat; kääre- ja pakkausmateriaalit; dokumentointi teollisiin, tieteellisiin, teknisiin ja kaupallisiin tarkoituksiin; näytteillepanotarvikkeet; audiovisuaaliseen esittämiseen tarkoitetut painotuotteet; painokuviot, koulutusoppaat; piirustukset ja suunnitelmat, kaikki tyhty tietokoneavusteista suunnittelua käyttäen; kaikki edellä mainitut tavarat sisältyen luokkaan 16.

Pubblicazioni stampate; stampati; opere letterarie ed artistiche; materiale pubblicitario, commerciale, promozionale e divulgativo, di carta, cartone o plastica o relativi succedanei; giornali, riviste e periodici; cartoleria; materiale per l'istruzione, l'orientamento professionale, l'insegnamento e la formazione; moduli e materiali di immissione ed emissione discreti e continui, per l'informatica, l'elaborazione dati, il calcolo e le telecomunicazioni; libri; cataloghi; depliant; brochure; opuscoli; riviste specializzate; manuali; carta ed articoli in carta; cartone e articoli in cartone; tabelle, diagrammi; piante (progetti, disegni); cartine; fotografie; materiali per imballaggio e impacchettatura; documentazione per uso industriale, scientifico, tecnico e commerciale; materiali da esposizione; stampati per presentazioni audiovisive; modelli stampati, guide alla formazione; disegni e piante generati tramite CAD (progettazione assistita da computer); tutti i suddetti prodotti compresi nella classe 16.

Gedrukte publicaties; drukwerken; literaire en artistieke werken; reclamemateriaal, verkoopmateriaal, promotiemateriaal en materiaal voor verspreiding in de media, allemaal van papier, karton of plastic of van vervangingsmiddelen hiervan; kranten, tijdschriften en week- of maandbladen; schrijfbehoeften; onderwijsmateriaal, gidsen, educatief en trainingsmateriaal; discrete en ononderbroken in- en uitvoervormen en -materialen, allemaal voor informatietechnologie, gegevensverwerking, berekeningen en voor telecommunicatie; boeken; catalogussen; folders; brochures; pamfletten; dagbladen; handleidingen; papier en artikelen van papier; karton en artikelen van karton; kaarten; plattegronden; geografische kaarten; foto's; inpak- en verpakkingsmaterialen; documentatie voor industriële, wetenschappelijke, technische en commerciële doeleinden; etaleermateriaal; drukwerken voor audiovisuele presentaties; gedrukte patronen, gebruikersgidsen; tekeningen en kaarten, allemaal ontworpen met behulp van computers; alle voornoemde goederen, voor zover begrepen in klasse 16.

Publicações impressas; produtos de impressão; obras literárias e artísticas; publicidade, merchandising, materiais de promoção e de disseminação de meios de comunicação social, todos sob a forma de papel, cartão, plásticos ou sucedâneos dos mesmos; jornais, revistas e periódicos; papelaria; materiais de instrução, orientação, ensino e formação; formulários e material discretos e contínuos de entrada e de saída, todos para tecnologia da informação, processamento de dados, informática e telecomunicações; livros; catálogos; folhetos; brochuras; panfletos; revistas; manuais; papel e artigos de papel; cartão e artigos de cartão; cartas; planos; mapas; fotografias; materiais para embrulho e embalagem; documentação para fins industriais, científicos, técnicos e comerciais; materiais de visualização; materiais impressos para apresentação audiovisual; moldes impressos, guias de formação; desenhos e plantas, todos produzidos por desenho assistido por computador; todos os produtos atrás referidos incluídos na classe 16.

Tryckta publikationer; trycksaker; litterära och konstnärliga arbeten; annons-, marknadsförings-, reklam- och mediespridningsmaterial, allt i form av papper, kort eller plast eller ersättningar därför; tidningar, veckotidningar och tidskrifter; pappersvaror (skriv- och kontorsmaterial); instruktions-, väglednings-, undervisnings- och instruktionsmaterial; diskreta och kontinuerliga inmatnings- och utmatningsmetoder och material, samtliga för informationsteknik, databehandling och för telekommunikation; böcker; kataloger; reklamblad; broschyrer; ströskrifter; tidskrifter; manualer; papper och pappersartiklar; kort och kortartiklar; diagram; planritningar; kartor; fotografier; omslags- och emballeringsmaterial; dokumentation för industriella, vetenskapliga, tekniska och kommersiella ändamål; skyltningsmaterial; tryckt material för audiovisuell presentation; tryckta mönster, undervisningshandledningar; ritningar och planer, samtliga genererade med datorstödda konstruktionshjälpmedel; alla tidigare nämnda varor ingående i klass 16.

19
Matériaux de fabrication et construction; matériaux de bâtiments préfabriqués à inclure dans des kits; matériaux de construction et de fabrication en bois; panneaux en bois; bandes, croisillons, piliers, rails, poteaux, axes, escaliers, placages pour murs, bandes de calfeutrage, feuilles, moulures pour portes, moulures architecturales, lambris, corniches d'encadrement, lambrequins, plinthes, éléments de feu ouvert, tous en tant que pièces de bâtiments ou de structures de bâtiment; produits en bois et plastique et leurs succédanés synthétiques, tous destinés à être installés ou encastrés dans des bâtiments ou structures; composants d'escaliers; pièces et parties constitutives pour tous les produits précités.

Construction, fabrication and building materials; pre-fabricated building materials for inclusion in kits; construction and building materials of timber; timber panels; strips, struts, pillars, rails, posts, spindles, staircases, wall cladding, jointing strips, sheets, door mouldings, architectural mouldings, skirting, architrave cornices, pelmets, plinths, fireplace surrounds, all being parts of buildings or of building structures; articles of wood, timber and plastic and synthetic substitutes therefor, all for installation in, or fitting to buildings or structures; staircase components; parts and fittings for all the aforesaid goods.

Fertigungs- und Baumaterialien; vorgefertigte Baumaterialien zur Aufnahme in Kits; Baumaterialien aus Holz; Holzpaneele; Streifen, Streben, Säulen, Schienen, Pfeiler, Spindeln, Treppen, Wandverkleidungen, Verbindungsstreifen, Platten, Türsimse, Bauformteile, Fußleisten, Unterzuggesimse, Querbehänge, Sockel, Kamineinfassungen, alle als Teile von Gebäuden oder von Bauwerken; Waren aus Holz und Kunststoff sowie synthetische Ersatzstoffe dafür, alle für die Installation in oder den Anbau an Gebäude oder Konstruktionen; Treppenelemente; Teile und Zusatzteile für alle vorstehend genannten Waren.

Konstruktions-, fabrikations- og byggematerialer; præfabrikerede byggematerialer til indsættelse i samlesæt; konstruktions- og byggematerialer af træ; træpaneler; lister, stolper, søjler, gelændere, master, spindeler, trapper, vægbeklædning, tætningslister, plader, profillister til døre, bygningsprofillister, fodpaneler, arkitravgesims, kapper, sokler, pejseindsatser, alle i form af bygningsdele eller bygningsstrukturer; artikler af træ, tømmer og plastic samt syntetiske erstatningsstoffer for disse materialer, alle til installation i, eller montering på bygninger eller konstruktioner; komponenter til trapper; dele og tilbehør til alle de nævnte varer.

Υλικά κατασκευών, παραγωγής και οικοδομικά· προκατασκευασμένα υλικά κατασκευών ως μέρη εξοπλισμού· υλικά κατασκευών και οικοδομικά από ξυλεία· φατνώματα από ξύλο· ταινίες, στηρίγματα, κίονες, βέργες, στύλοι, άτρακτοι, κλιμακοστάσια, εξωτερικές επενδύσεις τοίχων, ταινίες συναρμογής, φύλλα, καλουπώματα πόρτας, αρχιτεκτονικά καλουπώματα, επιχρίσματα, αετώματα επιστυλίων, καλύμματα βεργών κουρτίνας, πλίνθοι, πλαίσια εστιών, στο σύνολό τους μέρη κατασκευών ή κατασκευαστικών δομών· είδη από ξύλο, ξυλεία και πλαστικό και συνθετικά υποκατάστατα αυτών, στο σύνολό τους για εγκατάσταση ή εφαρμογή σε κατασκευές και κατασκευαστικές δομές· εξαρτήματα κλιμακοστασίων· μέρη και εξαρτήματα για όλα τα προαναφερθέντα είδη.

Materiales de construcción, fabricación y edificación; materiales de construcción prefabricados para incluir en equipos; materiales de construcción y edificación hechos de madera; paneles de madera; tiras, riostras, pilares, raíles, postes, espigas, cajas de escalera, revestimientos murales, bandas de unión, láminas, molduras para puertas, molduras arquitectónicas, zócalos, arquitrabes, cornisas, galerías, plintos, remates de chimenea, todos ellos elementos de edificios o estructuras de edificios; artículos de madera, madera y plástico y sus sucedáneos sintéticos, todos para instalar o ajustar en edificios o estructuras; componentes de cajas de escalera; partes y piezas para todos los productos mencionados.

Rakennus- ja valmistusmateriaalit; esivalmistetut rakennusmateriaalit sarjoina; rakennusmateriaalit puusta; puupaneelit; nauhat, tuet, pylväät, kiskot, tolpat, karat, portaikot, seinäpinnoitteet, saumausnauhat, levyt, ovien koristelistat, arkkitehtoniset reunuslistat, jalkalistalaatat, jalkalistat, vuorilaudat, verholistat, sokkelilistat, takanreunukset, kaikki rakennusten tai runkorakenteiden osat; puusta ja muovista sekä niiden synteettisistä korvikkeista valmistetut tavarat, kaikki rakennuksiin tai rakenteisiin asentamista ja kiinnittämistä varten; porraskomponentit; osat ja tarvikkeet kaikille edellä mainituille tavaroille.

Materiali per costruzione, fabbricazione ed edilizia; materiali da costruzione prefabbricati da includere in kit; materiali da costruzione in legno; pannelli di legno; moiette, puntoni, colonne, rotaie, pali, fusi, scale, rivestimenti per muri, strisce di giunzione, lamiere, modanature per porte, modanature architettoniche, zoccolature, cornici di architravi, mantovane, plinti, recinzioni per caminetti, tutti come parti di edifici o di strutture edili; articoli in legno e plastica e relativi succedanei sintetici per installazione in o come accessori per edifici o strutture; componenti per scale; parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati.

Constructie-, fabricage- en bouwmaterialen; geprefabriceerde bouwmaterialen als onderdeel van sets; constructie- en bouwmaterialen van hout; panelen van hout; strips, steunbalken, pilaren, rails, palen, spijlen, trappen, muurbekleding, verbindingsstroken, platen, deurlijsten, bouwkundig lijstwerk, vloerlijsten, architraafkroonlijsten, gordijnkappen, plinten, ombouwen van open haarden, allemaal onderdelen van gebouwen of bouwkundige structuren; goederen van hout, timmerhout en plastic en synthetische vervangingsmiddelen hiervoor, allemaal voor installatie of toepassing in gebouwen of structuren; onderdelen voor trappen; onderdelen en accessoires voor alle voornoemde goederen.

Construção, fabrico e materiais de construção; materiais de construção pré-fabricados para inclusão em kits; construção e material de construção de madeira; painéis de madeira; faixas, esticadores, pilares, carris, postes, veios, escadas, revestimentos de paredes, faixas de junção, telas, moldes para portas, moldes de arquitectura, orlas, cornijas de arquitrave, sanefas, plintos, molduras de lareira, sendo todos partes de edifícios ou de estruturas de construção; artigos em madeira, madeira para construção e em plástico e sucedâneos sintéticos do mesmo, todos para instalação ou inserção em edifícios ou estruturas; componentes de escadas; peças e acessórios para todos os produtos atrás citados.

Konstruktions-, tillverknings- och byggnadsmaterial; prefabricerade byggnadsmaterial för byggsatser; byggnads- och konstruktionsmaterial, samtliga av timmer; timmerpaneler; remsor, stöttor, pelare, rälsar, stolpar, axlar, trappor, väggbeklädnader, skarvremsor, ark, dörrlister, arkitektutsirningar, fotlister, listverkskornischer, kornischer, socklar, omgivningsmaterial för eldstäder, allt som delar av byggnader eller byggnadsstrukturer; artiklar av trä, timmer och plast och syntetiska ersättningar för dessa, allt för installering i eller anslutning till byggnader eller strukturer; komponenter för trappor; delar och komponenter till alla nämnda varor.

20
Conteneurs en bois, cageots, boîtes et corbeilles de stockage, rayonnages; éléments de feu ouvert, constitués à 100% ou en grande partie de bois; pièces et parties constitutives pour tous les produits précités.

Wooden containers, crates, storage boxes and bins, shelving and racking; fireplace surrounds, all or largely constituted of wood; parts and fittings for all the aforesaid goods.

Hölzerne Behälter, Kisten, Lagerkästen und -behälter, Regale und Gestelle; Kamineinfassungen, ganz oder überwiegend aus Holz; Teile und Zusatzteile für alle vorstehend genannten Waren.

Beholdere, kasser, opbevaringskasser og bøtter, hylder og reoler, alt af træ; pejseindsatser helt eller hovedsageligt fremstillet af træ; dele og tilbehør til alle de nævnte varer.

Ξύλινα εμπορευματοκιβώτια, εσχαροκιβώτια, κουτιά και δοχεία αποθήκευσης, συστήματα ραφιών και σχαρών· πλαίσια εστίας, κατασκευασμένα εξ ολοκλήρου ή κυρίως από ξύλο· μέρη και εξαρτήματα για όλα τα προαναφερθέντα είδη.

Recipientes de madera, jaulas, cajas de almacenamiento y cubos, estantes y estanterías; pantallas para chimenea, todos o la mayoría hechos de madera; partes y piezas para todos los productos mencionados.

Puiset säiliöt, kuljetuslaatikot, varastolaatikot ja -astiat, hyllyt ja telineet; takanympärykset, kokonaan tai enimmäkseen puuta; osat ja tarvikkeet kaikille edellä mainituille tavaroille.

Contenitori, gabbie da imballaggio, scatole e bidoni, scaffali e ripiani, tutti in legno; recinzioni per caminetti interamente o principalmente in legno; parti e accessori per tutti i prodotti summenzionati.

Houten houders, kisten, opslagdozen en bakken, legplanken en rekken; ombouwen voor open haarden, geheel of grotendeels van hout; onderdelen en accessoires voor alle voornoemde goederen.

Contentores em madeira, grades, caixas e caixotes de armazenagem, prateleiras e estantes; molduras de lareira, total ou maioritariamente constituídas de madeira; peças e acessórios para todos os produtos atrás citados.

Träbehållare, spjällådor, förvaringslådor och -tunnor, hyllsystem och ställ; omgivningsmaterial för eldstäder, helt eller huvudsakligen bestående av trä; delar och komponenter till alla nämnda varor.

27
Matériaux destinés au revêtement de sols existants; revêtements de sols.

Materials for covering existing floors; floor coverings.

Beläge für bestehende Fußböden; Bodenbeläge.

Belægningsmateriale til eksisterende gulve; gulvbelægninger.

Υλικά επίστρωσης δαπέδου· επιστρώσεις δαπέδου.

Materiales para el revestimiento de suelos; revestimientos de suelos.

Materiaalit valmiiden lattioiden päällystykseen; lattiapäällysteet.

Materiali di rivestimento per pavimenti; rivestimenti per pavimenti.

Materialen voor het bedekken van bestaande vloeren; vloerbedekking.

Materiais para revestimento de soalhos já existentes; revestimentos de soalho.

Golvbeläggningsmaterial; golvbeläggningar.

37
Services de construction, installation, rénovation, modification, démolition, amélioration, renforcement, reconstruction, entretien et réparation, tous liés aux bâtiments, structures, parties constitutives et composants de bâtiments; location d'installations et équipements pour les services précités; tous les services précités compris dans la classe 37.

Construction, installation, refurbishment, overhaul, demolition, up-grading, enhancement, re-construction, maintenance and repair services, all relating to buildings, structures, building fittings and components; hire of facilities and equipment for the aforesaid services; all included in class 37.

Bau, Installation, Modernisierung, Überholung, Abriß, Verbesserung, Verstärkung, Rekonstruktion, Instandhaltung und Reparatur, alle in bezug auf Gebäude, Konstruktionen, Bauwerksteile und -komponenten; Mieten von Einrichtungen und Ausrüstungen für die vorstehend genannten Leistungen; alle vorstehend genannten Dienstleistungen, soweit sie in Klasse 37 enthalten sind.

Konstruktion, installation, istandsættelse, eftersyn, nedrivning, forbedring, forstærkning, genopførsel, vedligeholdelse og reparation, alt i forbindelse med bygninger, strukturer, bygningsdele og -komponenter; udlejning af faciliteter og udstyr til alle ovennævnte varer; alle ovennævnte tjenester indeholdt i klasse 37.

Υπηρεσίες κατασκευής, εγκατάστασης, ανανέωσης, γενικής επιθεώρησης για επισκευή, κατεδάφισης, βελτίωσης, ανακατασκευής, συντήρησης και επισκευής, στο σύνολό τους σε σχέση με κτίρια, κατασκευές, προσαρτήματα και εξαρτήματα κατασκευών· εκμίσθωση εγκαταστάσεων και εξοπλισμού για τις προαναφερθείσες υπηρεσίες· όλες οι προαναφερόμενες υπηρεσίες περιλαμβανόμενες στην κλάση 37.

Servicios de construcción, instalación, reacondicionamiento, renovación, demolición, ampliación, mejora, reconstrucción, mantenimiento y reparación, todos relacionados con edificios, estructuras, partes y componentes de edificios; alquiler de instalaciones y equipos para los servicios mencionados; todos los servicios mencionados, comprendidos en la clase 37.

Rakennus-, asennus-, kunnostus-, peruskorjaus-, purku-, parannus-, vahvistus-, jälleenrakennus- huolto- ja korjauspalvelut, kaikki liittyen rakennuksiin, rakenteisiin, rakennustarvikkeisiin ja osiin; tilojen ja laitteiden vuokraus edellä mainittuja palveluja varten; kaikki edellä mainitut palvelut sisältyen luokkaan 37.

Servizi di costruzione, installazione, restauro, ristrutturazione, demolizione, rinnovamento, miglioramento, ricostruzione, manutenzione e riparazione per edifici, strutture, accessori e componenti di edifici; noleggio di impianti ed attrezzature per i suddetti servizi; tutti i suddetti servizi compresi nella classe 37.

Bouwen, installeren, opknappen, reviseren, slopen, vernieuwen, uitbreiden, herbouwen, onderhouden en repareren van gebouwen, structuren, beslag en onderdelen; verhuur van faciliteiten en apparatuur voor de voornoemde diensten; alle voornoemde diensten, voor zover begrepen in klasse 37.

Serviços de construção, instalação, reforma, vistoria, demolição, expansão, melhoria, reconstrução, manutenção e reparação, todos relacionados com edifícios, estruturas, acessórios e componentes para a construção; aluguer de instalações e equipamentos para os serviços atrás referidos; todos os serviços atrás referidos incluídos na classe 37.

Konstruktion, installation, renovering, översyn, rivning, förhöjning, utbyggnad, återuppbyggnad, underhåll och reparation, allt rörande byggnader, strukturer, byggnadskomponenter och -tillbehör; uthyrning av anläggningar och utrustning för nämnda tjänster; alla tidigare nämnda tjänster ingående i klass 37.

42
Services d'architecture, ingénierie et conception, tous liés aux bâtiments, parties de bâtiments et à la décoration intérieure et extérieure de bâtiments; services de conseils en matière de bâtiments et de décoration de bâtiments; tous les services précités compris dans la classe 42.

Architectural, engineering and design services, all relating to buildings, building fitments and to the interior and exterior decoration of buildings; advisory services relating to building and building decoration; all included in class 42

Architektur-, Projektierungs- und Konstruktionsleistungen, alle in bezug auf Gebäude, Gebäudeausstattungen sowie Innen- und Außendekoration von Gebäuden; Beratung in bezug auf Bau und Baudekoration; alle vorstehend genannten Dienstleistungen, soweit sie in Klasse 42 enthalten sind.

Arkitekt-, ingeniør- og designvirksomhed, alt i forbindelse med bygninger, byggetilbehør samt indendørs og udendørs dekoration af bygninger; rådgivningsvirksomhed i forbindelse med bygninger og udsmykning til bygninger; alle ovennævnte tjenester indeholdt i klasse 42.

Υπηρεσίες αρχιτεκτονικές, μηχανικής και σχεδιασμού, στο σύνολό τους σε σχέση με κτίρια, εξαρτήματα κτιρίων και σε σχέση με την εσωτερική και εξωτερική διακόσμηση κτιρίων· υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε σχέση με την κατασκευή και διακόσμηση κτιρίων· όλες οι προαναφερόμενες υπηρεσίες περιλαμβανόμενες στην κλάση 42.

Servicios de arquitectura, ingeniería y diseño, todos en materia de edificios, acabado de edificios y decoración interior y exterior de edificios; servicios de asesoramiento en materia de edificación y decoración de edificios; todos los servicios mencionados, comprendidos en la clase 42.

Arkkitehti-, insinöörityö- ja suunnittelupalvelut, kaikki liittyen rakennuksiin, kiinteään sisustukseen sekä rakennusten ulko- ja sisäpuoliseen koristeluun; rakentamiseen ja rakennusten koristeluun liittyvät neuvontapalvelut; kaikki edellä mainitut palvelut sisältyen luokkaan 42.

Servizi di architetti, di ingegneri e di progettisti relativi all'edilizia, all'arredamento di edifici e alla decorazione interna ed esterna di edifici; servizi di consulenza relativi all'edilizia e alla decorazione di edifici; tutti i suddetti servizi compresi nella classe 42.

Diensten met betrekking tot architectuur, ingenieursdiensten en ontwerp, allemaal met betrekking tot gebouwen, onderdelen van gebouwen en tot het schilderen en behangen van het interieur alsmede van de buitendecoratie van gebouwen; advisering met betrekking tot de bouw en het schilderen en behangen van gebouwen; alle voornoemde diensten, voor zover begrepen in klasse 42.

Serviços de arquitectura, engenharia e desenho, todos relacionados com edifícios, acessórios para edifícios e com a decoração interior e exterior de edifícios; serviços de assessoria relacionados com construção e decoração de edifícios; todos os serviços atrás referidos incluídos na classe 42.

Konstruktionstjänster som tillhandahålls av arkitekter och ingenjörer, samtliga relaterade till byggnader, byggnadsdetaljer samt till inomhus- och utomhusutsmyckning av byggnader; rådgivning rörande byggnation och byggnadsdekorering; alla tidigare nämnda tjänster ingående i klass 42.


Richard Burbidge DECORATIVE TIMBER

     Výpis údajů k ochranné známce Richard Burbidge DECORATIVE TIMBER byl pořízen dne 14.12.2011 23:41. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

RICHARD BURBIDGE LIMITED
Zobrazit známky 6 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů