Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

SI AUBI - ochranná známka, majitel SIEGENIA-AUBI KG

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 6529663
Reprodukce/Znění OZ SI AUBI - ochranná známka
SI AUBI
Třídy výrobků a služeb 6, 7, 8, 9, 11, 19, 20
Vídeňské obrazové třídy 27.5.1
Datum podání přihlášky 05.12.2007
Datum zveřejnění prihlášky 16.06.2008
Datum zápisu 29.10.2008
Datum konce platnosti 05.12.2017
Seniorita: DE: N 20.11.2001 Whole Accepted
  Registration: 301 66 478   
  Filing:    
Přihlašovatel/vlastník SIEGENIA-AUBI KG
Industriestr. 1-3
Wilnsdorf DE
57234
Zástupce SIEGENIA-AUBI KG
Thomas Freudenberg
Industriestr. 1-3
Wilnsdorf DE
572 34
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
6
Kovové stavební materiály; železářské zboží, drobné kovové předměty; kovové roury a trubky; výrobky z běžných kovů obsažené v třídě 6.

Matériaux de construction métalliques; serrurerie et quincaillerie métalliques; tuyaux métalliques; articles métalliques compris dans la classe 6.

Metal building materials; ironmongery, small items of metal hardware; pipes and tubes; goods of common metal, included in class 6.

Baumaterialien aus Metall; Schlosserwaren und Kleineisenwaren; Metallrohre; Waren aus Metall, soweit in Klasse 6 enthalten.

Метални строителни материали; железария, метална кинкалерия; метални тръби; стоки от неблагороден метал,включени в клас 6.

Byggematerialer af metal; kleinsmedearbejder, isenkramvarer af metal; metalrør; varer af metal, indeholdt i klasse 6.

Μεταλλικά υλικά οικοδομών· είδη κλειθροποιϊας και σιδηροπωλείου· μεταλλικοί σωλήνες· μεταλλικά προϊόντα, περιλαμβανόμενα στην κλάση 6.

Materiales de construcción metálicos; cerrajería y ferretería metálicas; tubos metálicos; productos metálicos, comprendidos en la clase 6.

Metallist ehitusmaterjalid; rauakaubad, metallist väikeesemed; torud (metallist); kaubad (lihtmetallist), kuuluvad klassi 6.

Metalliset rakennusaineet; rautatavarat, pienet metalliesineet; metallijohdot ja -putket; Metallitavarat luokassa 6.

Fém építőanyagok; vas- és fémáru, kisméretű fémtárgyak; csövek, csővezetékek (fém-); 6. osztályba sorolt, közönséges fémből készült áruk.

Materiali per costruzione metallici; serrami e chincaglieria metallica; tubi metallici; articoli in metallo compresi nella classe 6.

Metalinės statybinės medžiagos; geležies dirbiniai, smulkūs metalo dirbiniai; metaliniai vamzdžiai; į 6 klasę įtraukti paprastųjų metalų gaminiai.

Būvmateriāli no metāla; būvapkalumi, atslēdznieku izstrādājumi; metāla caurules; preces no parastā metāla, kas ietvertas 6. klasē.

Materjali tal-metall għall-bini; ironmongery, oġġetti zgħar tal-metall; pajpijiet u tubi tal-metall; oġġetti tal-metall komuni, inklużi fil-klassi 6.

Bouwmaterialen van metaal; slotenmakerswaren van metaal en kleinijzerwaren; metalen buizen; metaalwaren, voorzover begrepen in klasse 6.

Metalowe materiały budowlane; drobnica żelazna, drobne wyroby metalowe; metalowe przewody i rury; artykuły z metali nieszlachetnych, ujęte w klasie 6.

Materiais de construção metálicos; serralharia e quinquilharia metálicas; tubos metálicos; produtos metálicos incluídos na classe 6.

Materiale pentru construcţii metalice; fierărie, articole mici din metal; ţevi şi tuburi metalice; bunuri din metale comune, incluse in clasa 6.

Kovové stavebné materiály; železiarsky tovar, malé súčiastky kovového hardveru; kovové rúry a rúrky; tovary z obyčajného kovu, zahrnuté v 6. triede.

Kovinski gradbeni materiali; železna roba, majhni železninski predmeti; kovinske cevi; blago iz navadnih kovin, vključeno v razredu 6.

Byggnadsmaterial av metall; små smidesvaror av järn och metall; rör av metall; artiklar av oädla metaller, ingående i klass 6.

7
Stroje a obráběcí stroje, jmenovitě strojně poháněné ruční nástroje, děrovačky a děrovací trny a nože pro úpravu a obrábění dřevěných, plastových nebo kovových stavebních materiálů;kovové obráběcí stroje pro úpravu a obrábění kovových stavebních materiálů;stroje a obráběcí stroje, jmenovitě strojně poháněné ruční nástroje, děrovačky, děrovací trny a nože pro úpravu a obrábění, přístroje pro topení, přístroje chladicí, pro sušení a ventilaci;kovové obráběcí stroje pro úpravu a obrábění, přístroje pro topení, přístroje chladicí, pro sušení a ventilaci; pohony a motory (neurčené pro pozemní vozidla);spojky a zařízení pro přenos síly na yytápěcích, chladicích, sušicích a větracích přístrojích, jakož i oknech a dveřích, zařazené do třídy 7.

Machines et machines-outils, à savoir outils manuels actionnés mécaniquement, poinçonneuses, poinçons et couteaux pour le traitement et le travail des matériaux de construction en bois, en matières plastiques ou en métal;machines de traitement des métaux pour traitement et usinage de matériaux de construction en métal;machines et machines-outils, à savoir outils manuels actionnés mécaniquement, poinçonneuses, poinçons, couteaux pour le traitement et le travail des appareils de chauffage, de réfrigération, de séchage et de ventilation;machines de traitement des métaux pour traiter et usiner des appareils de chauffage, de réfrigération, de séchage et de ventilation; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres);accouplements et dispositifs de transmission de puissance à des appareils de chauffage, de réfrigération, de séchage et de ventilation, ainsi qu'aux portes et fenêtres, compris dans la classe 7.

Machines and machine tools, that is hand-held tools, mechanically operated, punching machines and punches, knifes, metalworking machines for treatment and processing of building material of wood, plastic or metal as well as heating-, refrigerating-, drying- and ventilating apparatus; motors and engines (except for land vehicles); machine coupling and transmission components at heating-, refrigerating-, drying- and ventilating apparatus as well as at windows and doors, included in class 7.

Maschinen und Werkzeugmaschinen nämlich maschinell betriebene Handwerkzeuge, Lochstanzmaschinen, Lochdorne und Messer zur Behandlung und Bearbeitung von Baumaterialien aus Holz, Kunststoff oder Metall; Metallbearbeitungsmaschinen zur Behandlung und Bearbeitung von Baumaterialien aus Metall; Maschinen und Werkzeugmaschinen nämlich maschinell betriebene Handwerkzeuge, Lochstanzmaschinen, Lochdorne und Messer zur Behandlung und Bearbeitung von Heizungs-, Kühl-, Trocken- und Lüftungsgeräte; Metallbearbeitungsmaschinen zur Behandlung und Bearbeitung von Heizungs-, Kühl-, Trocken- und Lüftungsgeräten; Motoren (ausgenommen Motoren für Landfahrzeuge); Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung an Heizungs-, Kühl-, Trocken- und Lüftungsgeräten, sowie an Fenster und Türen, soweit in Klasse 7 enthalten.

машини и металообработващи машини, а именно машинно задвижвани ръчни инструменти, преси за пробиване на отвори, дорници и ножове за третиране и обработване на строителни материали от дърво, пластмаса или метал;металообработващи машини за третиране и обработване на строителни материали от метал;машини и металообработващи машини, а именно машинно задвижвани ръчни инструменти, преси за пробиване на отвори, дорници и ножове за третиране и обработване на уреди за отопление, охлаждане, сушене и вентилация;металообработващи машини за третиране и обработване на уреди за отопление, охлаждане, сушене и вентилация; електродвигатели и двигатели с вътрешно горене (с изключение на такива за сухопътни превозни средства);съединителни елементи и трансмисионни предавки за уреди за отопление, охлаждане, сушене и вентилация, както и за прозорци и врати, които са включени в клас 7.

Maskiner og værktøjsmaskiner, nemlig maskindrevet håndværktøj, hulstansemaskiner, lokkedorne og knive til behandling og bearbejdning af byggematerialer af træ, plastic eller metal;metalbearbejdningsmaskiner til behandling og bearbejdning af byggematerialer af metal;maskiner og værktøjsmaskiner, nemlig maskindrevet håndværktøj, hulstansemaskiner, lokkedorne og knive til behandling og bearbejdning af apparater til opvarmning, køling, tørring og ventilation;metalbearbejdningsmaskiner til behandling og bearbejdning af apparater til opvarmning, køling, tørring og ventilation; motorer (ikke til befordringsmidler til brug på land);koblinger og anordninger til krafttransmission til varme-, køle-, tørre- og ventilationsapparater samt til vinduer og døre, indeholdt i klasse 7.

Μηχανές και μηχανήματα κατεργασίας συγκεκριμένα μηχανοκίνητα εργαλεία χειρός, μηχανές διάνοιξης οπών, σφύρες διάτρησης και μαχαίρια για τον χειρισμό και την κατεργασία κατασκευαστικών υλικών από ξύλο, πλαστικό ή μέταλλο·μηχανές επεξεργασίας μετάλλου για τον χειρισμό και την κατεργασία μεταλλικών υλικών οικοδομών·μηχανές και μηχανήματα κατεργασίας συγκεκριμένα μηχανοκίνητα εργαλεία χειρός, μηχανές διάνοιξης οπών, σφύρες διάτρησης και μαχαίρια για τον χειρισμό και την επεξεργασία συσκευών θέρμανσης, ψύξης, αποξήρανσης και αερισμού·μηχανές επεξεργασίας μετάλλου για τον χειρισμό και την επεξεργασία συσκευών θέρμανσης, ψύξης, αποξήρανσης και αερισμού· μηχανοκινητήρες και κινητήρες (εκτός αυτών για οχήματα ξηράς)·συμπλέκτες και εξαρτήματα μετάδοσης κίνησης σε συσκευές θέρμανσης, ψύξης, αποξήρανσης και αερισμού, καθώς και σε παράθυρα και θύρες, περιλαμβανόμενα στην κλάση 7.

Máquinas y máquinas herramienta en concreto herramientas de mano accionadas de forma mecánica, punzonadoras y mandriles punzonadores, cuchillas para el tratamiento y el procesamiento de materiales de construcción de madera, plástico o metal;máquinas para trabajar el metal para tratar y trabajar materiales de construcción de metal;máquinas y máquinas herramienta, en concreto herramientas de mano accionadas de forma mecánica, punzonadoras y mandriles punzonadores, cuchillas para el tratamiento y el procesamiento de dispositivos de calefacción, refrigeración, secado y ventilación;máquinas para trabajar el metal para tratar y procesar aparatos de calefacción, refrigeración, secado y ventilación; motores (excepto motores para vehículos terrestres);acoplamientos y dispositivos para la transmisión de fuerza a aparatos de calefacción, refrigeración, secado y ventilación, así como a ventanas y puertas, comprendidos en la clase 7.

Masinad ja tööriistamasinad, nimelt masinlikult käitatavad käsi-tööriistad, augustusmasinad, augustustornid ja noad puidust, plastist või metallist ehitusmaterjalide käsitlemiseks ja töötlemiseks;metallitöötlusmasinad metallist ehitusmaterjalide käsitlemiseks ja töötlemiseks;masinad ja tööriistamasinad, nimelt masinlikult käitatavad käsi-tööriistad, augustusmasinad, augustustornid ja noad kütte-, jahutus-, kuivatus- ja ventilatsiooniseadmete käsitlemiseks ja töötlemiseks;metallitöötlusmasinad kütte-, jahutus-, kuivatus- ja ventilatsiooniseadmete käsitlemiseks ja töötlemiseks; mootorid (v.a. maismaasõidukite);sidurid ja jõuülekandeseadeldised kütte-, jahutus-, kuivatus- ja ventilatsiooniseadmetele, samuti ka akendele ja ustele, mis kuuluvad klassi 7.

Koneet ja työstökoneet, nimittäin konekäyttöiset käsityökalut, rei'ityskoneet, lävistimet ja veitset puisten, muovisten tai metallisten rakennusaineiden käsittelyyn;metallintyöstökoneet metallisten rakennusaineiden käsittelyyn;koneet ja työstökoneet, nimittäin konekäyttöiset käsityökalut, rei'ityskoneet, lävistimet ja veitset lämmitys-, jäähdytys-, kuivatus- ja ilmastointilaitteiden käsittelyyn;metallintyöstökoneet lämmitys-, jäähdytys-, kuivatus- ja ilmastointilaitteiden käsittelyyn; moottorit (paitsi maa-ajoneuvoihin);lämmitys-, jäähdytys-, kuivatus- ja ilmastointilaitteiden sekä ikkunoiden ja ovien kytkimet ja voimansiirtolaitteet luokassa 7.

Gépek és szerszámgépek, nevezetesen géppel működtetett kéziszerszámok, lyukasztógépek és lyukasztótüskék, kések, fa, műanyag és fém építőanyagok kezelésére és megmunkálására;fémmegmunkáló gépek fém építőanyagok kezelésére és megmunkálására;gépek és szerszámgépek, nevezetesen géppel működtetett kéziszerszámok, lyukasztógépek, lyukasztótüskék és kések fűtő-, hűtő-, szárító- és szellőztetőberendezések kezeléséhez és megmunkálásához;fémmegmunkáló gépek fűtő-, hűtő-, szárító- és szellőztetőberendezések kezeléséhez és megmunkálásához; motorok és hajtóművek/-gépek (nem szárazföldi járművek meghajtására szolgáló ~);fűtő-, hűtő-, szárító- és szellőztetőberendezések, valamint ablakok és ajtók tengelykapcsolói és erőátviteli elemei, amelyek a 7. osztályba tartoznak.

Macchine e macchine utensili ovvero utensili manuali azionati meccanicamente, punzonatrici, spine e coltelli per trattare e lavorare materiali da costruzione in legno, plastica o metallo;macchine per la lavorazione di metalli per trattare e lavorare materiali da costruzione in metallo;macchine e macchine utensili, ovvero utensili manuali azionati meccanicamente, punzonatrici, spine e coltelli per trattare e lavorare apparecchi di riscaldamento, refrigerazione, essiccamento e ventilazione;macchine per la lavorazione di metalli per trattare e lavorare apparecchi di riscaldamento, refrigerazione, essiccamento e ventilazione; motori (eccetto quelli per veicoli terrestri);giunti e componenti di trasmissione per apparecchi di riscaldamento, refrigerazione, essiccamento e ventilazione nonché per finestre e porte, compresi nella classe 7.

Mašinos ir staklės, būtent mašininio valdymo rankiniai įrankiai, skylamušės, pramušimo mašinos, peiliai, naudojami apdoroti ir apdirbti statybines medžiagas iš medžio, plastiko arba metalo;metalo apdirbimo mašinos, naudojamos apdoroti ir apdirbti statybines medžiagas iš metalo;mašinos ir staklės, būtent mašininio valdymo rankiniai įrankiai, skylmušės, pramušimo mašinos, peiliai, naudojami apdoroti ir apdirbti šildymo, šaldymo, džiovinimo ir vėdinimo įrenginius;metalo apdribimo mašinos, naudojamos apdoroti ir apdirbti šildymo, vėsinimo, džiovinimo ir vėdinimo įrenginius; varikliai (išskyrus antžeminių transporto priemonių);šildymo, šaldymo, džiovinimo ir vėdinimo įrenginių bei langų ir durų sankabos ir galios perdavimo įrenginiai, priskirti 7 klasei.

Mašīnas un darbmašīnas, proti, mašīnvadāmi rokas darbarīki, caurumu štancēšanas mašīnas, caurumsitēji un naži koka, plastmasas vai metāla būvmateriālu apdarei un apstrādei;metālapstrādes mašīnas metāla būvmateriālu apdarei un apstrādei;mašīnas un darbmašīnas, proti, mašīnvadāmi rokas darbarīki, caurumu štancēšanas mašīnas, caurumsitēji un naži apkures, dzesēšanas, žāvēšanas un ventilācijas ierīču apdarei un apstrādei;metālapstrādes mašīnas apkures, dzesēšanas, žāvēšanas un ventilācijas ierīču apdarei un apstrādei; motori un dzinēji (izņemot sauszemes transporta līdzekļiem paredzētos);sajūgi un iekārtas, kas paredzētas spēka pārnešanai uz apkures, dzesēšanas, žāvēšanas ierīcēm, kā arī uz logiem un durvīm, kas iekļautas 7. klasē.

Magni u għodda mekkanika jiġifieri għodda mekkanika ta' l-idejn, magni tat-titqib, pinnijiet tat-titqib u xfafar għat-trattament u l-ipproċessar ta' materjali tal-bini magħmula mill-injam, plastik jew metall;magni għat-trattament ta' metall għat-trattament u l-ipproċessar ta' materjali tal-bini magħmula mill-metall;magni u għodda mekkanika jiġifieri għodda mekkanika ta' l-idejn, magni tat-titqib, pinnijiet tat-titqib u xfafar għat-trattament u l-ipproċessar ta' tagħmir li jsaħħan, li jkessaħ, li jnixxef u tal-ventilazzjoni;magni għat-trattament ta' metall għat-trattament u l-ipproċessar ta' tagħmir li jsaħħan, li jkessaħ, li jnixxef u tal-ventilazzjoni; muturi u magni (ħlief għal vetturi ta' fuq l-art);klaċċijiet u apparat għat-trasmissjoni tal-forza għal tagħmir li jsaħħan, li jkessaħ, li jnixxef u tal-ventilazzjoni, kif ukoll għal twieqi u bibien, inklużi fil-klassi 7.

Machines en werktuigmachines te weten mechanisch aangedreven handgereedschappen, ponsmachines, drevels en messen voor de behandeling en bewerking van bouwmaterialen van hout, kunststof of metaal;metaalbewerkingsmachines voor de behandeling en bewerking van bouwmaterialen van metaal;machines en werktuigmachines te weten mechanisch aangedreven handgereedschappen, ponsmachines, drevels en messen voor de behandeling en bewerking van verwarmings-, koel-, droog- en ventilatieapparaten;metaalbewerkingsmachines voor de behandeling en bewerking van verwarmings-, koel-, droog- en ventilatieapparaten; motoren (uitgezonderd motoren voor landvoertuigen);koppelingen en transmissieorganen aan verwarmings-, koel-, droog- en ventilatieapparaten, alsmede aan vensters en deuren, voorzover begrepen in klasse 7.

Maszyny i obrabiarki mianowicie napędzane maszynowo narzędzia ręczne, maszyny do dziurkowania, sworznie dziurkujące i noże do obróbki materiałów budowlanych z drewna, tworzywa sztucznego lub metalu;maszyny do obróbki metalu do obrabiania materiałów budowlanych z metalu;maszyny i obrabiarki mianowicie napędzane maszynowo narzędzia ręczne, maszyny do dziurkowania, sworznie dziurkujące i noże, maszyny do obróbki urządzeń grzewczych, chłodzących, suszących i wentylacyjnych;maszyny do obróbki metalu do obrabiania urządzeń grzewczych, chłodzących, suszących i wentylacyjnych; napędy i silniki (inne niż do pojazdów lądowych);sprzęgła i urządzenia do przenoszenia siły w urządzeniach grzewczych, chłodzących, suszących i wentylacyjnych, oraz w oknach i drzwiach, o ile ujęte w klasie 7.

maquinaria e máquinas-ferramentas, nomeadamente ferramentas mecânicas manuais, furadores, punções e facas para processar e trabalhar materiais de construção de madeira, plástico ou metal;máquinas para trabalhar metais, para tratamento e trabalho em materiais de construção em metal;maquinaria e máquinas-ferramentas, nomeadamente ferramentas mecânicas manuais, furadores, punções e facas para tratamento e trabalho em aparelhos de aquecimentos, de refrigeração, de secagem e de ventilação;máquinas para trabalhar metais, para tratamento e trabalho de aparelhos de aquecimento, de refrigeração, de secagem e de ventilação; motores (com excepção dos motores para veículos terrestres);uniões e correias de transmissão para aparelhos de aquecimento, de refrigeração, de secagem e de ventilação, bem como janelas e portas, incluídos na classe 7.

Masini si masini-unelte si anume unelte de mana actionate mecanic, masini de stantat gauri, perforatoare si cutite pentru tratarea si prelucrarea de materiale de constructie din lemn, material sintetic sau metal;masini de prelucrare a metalului pentru tratarea si prelucrarea de materiale de constructie din metal;masini si masini-unelte si anume unelte de mana actionate mecanic, masini de stantat gauri, perforatoare si cutite pentru tratarea si prelucrarea de aparate de incalzit, racit, uscat si ventilat;masini de prelucrare a metalului pentru tratarea si prelucrarea de aparate de incalzit, racit, uscat si ventilat; motoare electrice şi cu combustie internă (cu excepţia motoarelor pentru vehicule terestre);ambreiaje si mecanisme pentru transmisia puterii la aparate de incalzit, racit, uscat si ventilat, precum si la geamuri si usi, in masura in care sunt incluse in clasa 7.

Stroje a obrábacie stroje, a to strojom ovládané ručné náradie, dierovacie stroje a dierovacie tŕne, nože, stroje na obrábanie kovu na úpravu a opracovanie stavebných materiálov z dreva, plastu alebo kovu;Stroje na obrábanie kovu na úpravu a spracovanie stavebných materiálov na úpravu a spracovanie stavebných materiálov z kovu;stroje a obrábacie stroje, a to strojom ovládané ručné náradie, dierovacie stroje a dierovacie tŕne, nože, stroje na obrábanie kovu na úpravu a spracovanie vykurovacích, chladiacich, sušiacich a vetracích prístrojov;stroje na spracovanie kovu na úpravu a spracovanie vykurovacích, chladiacich, sušiacich a vetracích prístrojov; motory (s výnimkou motorov pre pozemné vozidlá);spojky a zariadenia na prenos sily ma vykurovacích, chladiacich, sušiacich a vetracích prístrojoch, ako aj na oknách a dverách, pokiaľ zahrnuté v 7. triede.

Stroji in obdelovalni stroji, in sicer strojno gnana ročna orodja, strojne štance za prebijanje, prebijalni trni in noži za oskrbo ter obdelavo gradbenih materialov iz lesa, umetne snovi ali kovine;stroji za obdelavo kovine za oskrbo in obdelavo gradbenih materialov iz kovine;stroji in obdelovalni stroji, in sicer strojno gnana ročna orodja, strojne štance za prebijanje, prebijalni trni in noži za oskrbo ter obdelavo naprav za ogrevanje, hlajenje, sušenje in prezračevanje;stroji za obdelavo kovine k oskrbi in obdelavi naprav za ogrevanje, hlajenje, sušenje in prezračevanje; motorji in stroji (razen za kopenska vozila);sklopke in priprave za prenos moči na grelnih, hladilnih, sušilnih in prezračevalnih napravah, kot tudi na oknih in vratih, vključene v razred 7.

Maskiner och verktygsmaskiner, nämligen maskindrivna handverktyg, hålstansmaskiner, hålpipor och knivar för behandling och bearbetning av byggmaterial av trä, plast eller metall;metallbearbetningsmaskiner för behandling och bearbetning av byggmaterial av metall;maskiner och verktygsmaskiner, nämligen maskindrivna handverktyg, hålstansmaskiner, hålpipor och knivar för behandling och bearbetning av värme-, kyl-, torknings- och ventilationsanordningar;metallbearbetningsmaskiner för behandling och bearbetning av apparater för uppvärmning, kylning, torkning och ventilation; motorer (dock ej för fordon);kopplingar och anordningar för kraftöverföring vid värme-, kyl- torknings- och ventilationsapparater, sampå för fönster och dörrar, ingående i klass 7.

8
Přístroje a nástroje s ručním pohonem pro výrobu, úpravu a zpracování kovových a plastových stavebních materiálů;ruční nástroje a přístroje pro výrobu, úpravu a zpracování, kovové potřeby zámečnické a klempířské, zejména kovová okenní a dveřní kování;ruční nástroje a přístroje pro výrobu, úpravu a zpracování, okenní a dveřní kování z nekovových materiálů, závěsy z nekovových materiálů a zástrčky (zámku) z nekovových materiálů.

Outils et instruments à main pour la préparation, le traitement et la transformation de matériaux de construction en métal et matières synthétiques;outils et appareils entraînés manuellement, pour la fabrication, la transformation et le traitement de serrurerie et quincaillerie, en particulier garnitures métalliques de portes et fenêtres;outillage à main et équipements, pour la fabrication, le travail et la finition de ferrures de fenêtres et garnitures de paumelles de porte en matériaux non métalliques, de charnières en matériaux non métalliques et de verrous en matériaux non métalliques.

Hand tools and implements (hand operated) for manufacturing, processing and treatment of building material of metal and plastic, ironmongery, small items of metal hardware, especially window- and door fittings of metal as well as window fittings, door hinge fittings, hinges and bolts of non-metal material.

Handbetätigte Werkzeuge und Geräte, für die Herstellung, Be- und Verarbeitung von Baumaterialien aus Metall und Kunststoff; Handbetätigte Werkzeuge und Geräte, für die Herstellung, Be- und Verarbeitung von
Schlosserwaren und Kleineisenwaren, insbesondere Fenster- und Türbeschlägen aus Metall; Handbetätigte Werkzeuge und Geräte, für die Herstellung, Be- und Verarbeitung von Fensterbeschläge und Türbandbeschläge aus nichtmetallischen Werkstoffen, Scharniere aus nichtmetallischen Werkstoffen und Riegel aus nichtmetallischen Werkstoffen.

ръчно задвижвани инструменти и сечива, за производство, обработване и преработване на строителни материали от метал и пластмаса;ръчно задвижвани инструменти и сечива, за производство, обработване и преработване на железарски изделия и дребни железарски изделия, по специално обкови за прозорци и врати от метал;ръчно задвижвани инструменти и сечива, за производство, обработване и преработване на обкови за прозорци и обкови за врати от неметални материали, шарнири от неметални материали и брави от неметални материали.

Håndværktøj og -redskaber til fremstilling, bearbejdning og forarbejdning af byggematerialer af metal og plastic;håndværktøj og -redskaber til fremstilling, bearbejdning og forarbejdning af klejnsmedevarer og isenkramvarer, særlig vindues- og dørbeslag af metal;håndværktøj og -redskaber til fremstilling, bearbejdning og forarbejdning af vindues- og dørbeslag, ikke af metal, hængsler, ikke af metal, og låserigler, ikke af metal.

Χειροκίνητα εργαλεία και μηχανήματα χειρός, για την κατασκευή, επεξεργασία και κατεργασία κατασκευαστικών υλικών από μέταλλο και ξύλο·χειροκίνητα εργαλεία και μηχανήματα χειρός, για την κατασκευή, επεξεργασία και κατεργασία ειδών κλειθροποιίας και είδη σιδηροπωλείου, ειδικότερα μεταλλικών προσαρτημάτων παραθύρων και θυρών·χειροκίνητα εργαλεία και μηχανήματα χειρός, για την κατασκευή, επεξεργασία και κατεργασία προσαρτημάτων παραθύρων και θυρών από μη μεταλλικά υλικά, μεντεσέδων από μη μεταλλικά υλικά και συρτών από μη μεταλλικά υλικά.

Herramientas accionadas manualmente y equipos, para la fabricación y procesado de materiales de construcción metálicos y plásticos;herramientas y equipos accionados manualmente para la fabricación y procesado de productos de cerrajería y ferretería metálica, en particular guarniciones de ventanas y puertas metálicas;herramientas accionadas manualmente y equipos, para la fabricación, y procesameinto de guarniciones de ventanas y puertas de materiales no metálicos, bisagras no metálicas y cerrojos no metálicos.

Käsi-tööriistad ja seadmed metallist ja plastist ehitusmaterjalide tootmiseks, töötlemiseks ja viimistlemiseks;käsi-tööriistad ja seadmed lukukaupade ja peenrauakauba, eelkõige metallist akna- ja uksetarvikute tootmiseks, töötlemiseks ja viimistlemiseks;käsitööriistad ja seadmed, tootmiseks, mittemetallist materjalidest aknakatete ja uksekatete, mittemetallist materjalide ja mittemetallist materjalidest riivide töötlemiseks ja viimistlemiseks.

Käsityökalut ja -välineet metallisten ja muovisten rakennusaineiden valmistamiseen, työstöön ja käsittelyyn;käsityökalut ja -välineet rautatavaroiden ja pienten metalliesineiden, erityisesti ikkunoiden ja ovien metallihelojen, valmistamiseen, työstöön ja käsittelyyn;käsityökalut ja -välineet ikkunoiden ja ovien epämetallisten helojen, epämetallisten saranoiden ja epämetallisten salpojen valmistamiseen, työstöön ja käsittelyyn.

Kézi működtetésű szerszámok és készülékek fém és műanyag építőanyagok gyártására, megmunkálására és feldolgozására;lakatosipari áruk és fém tömegcikkek, különösen ablak- és ajtószerelvények gyártására, megmunkálására és feldolgozására szolgáló kézi szerszámok és eszközök;kézi szerszámok és eszközök, nem fém anyagú ablakvasalatok és ajtóvasalatok, nem fém anyagú sarokpántok és nem fém anyagú reteszek gyártására, megmunkálására és feldolgozására.

Utensili e apparecchi manuali, per la fabbricazione, il trattamento e la lavorazione di materiali da costruzione in metallo e plastica;utensili e apparecchi manuali, per la fabbricazione, il trattamento e la lavorazione di serrature e chincaglieria in metallo, in particolare guarnizioni per finestre e porte in metallo;utensili e apparecchi manuali, per la fabbricazione, il trattamento e la lavorazione di guarnizioni per finestre e porte non in materiali metallici, cerniere non in materiali metallici e catene non in materiali metallici.

Rankiniai įrankiai ir prietaisai, naudojami statybinių medžiagų iš metalo ir plastiko gamybos, apdorojimo ir apdirbimo srityje;rankiniai įrankiai ir prietaisai, naudojami gaminti, apdoroti ir perdirbti geležies dirbinius ir smulkius metalo gaminius, ypač langų ir durų furnitūrą iš metalo;rankiniai įrankiai ir prietaisai, naudojami gaminti, apdoroti ir perdirbti langų ir durų furnitūrą iš nemetalinių žaliavų, šarnyrus iš nemetalinių žaliavų ir skląstus iš nemetalinių žaliavų.

Rokas darbarīki un aparāti, metāla un plastmasas būvmateriālu izgatavošanai, apstrādei un pārstrādei;rokas darbarīki un ierīces, atslēdznieku izstrādājumu un dzelzs lietu, jo īpaši logu un durvju metāla būvkalumu, izgatavošanai, apstrādei un pārstrādei;rokas darbarīki un ierīces, nemetāla materiālu logu būvkalumu un durvju būvkalumu, nemetāla šarnīru un nemetāla bultu izgatavošanai, apstrādei un pārstrādei.

Għodda u tagħmir ta' l-idejn, għall-produzzjoni, għat-trattament u għall-ipproċessar ta' materjali tal-bini magħmula mill-metall u mill-plastik;għodda u tagħmir ta' l-idejn, għall-produzzjoni, trattament u proċessar ta' ferramenta u oġġetti żgħar tal-metall, speċjalment aċċessorji tal-metall għat-twieqi u bibien;għodda u tagħmir ta' l-idejn, għall-produzzjoni, trattament u proċessar ta' aċċessorji tat-twieqi u bibien magħmula minn materjali mhux metalliċi, ċappetti magħmula minn materjali mhux metalliċi u firrolli magħmula minn materjali mhux metalliċi.

Met de hand te bedienen gereedschappen en instrumenten, voor de vervaardiging, be- en verwerking van bouwmaterialen van metaal en kunststof;met de hand te bedienen gereedschappen en instrumenten, voor de vervaardiging, be- en verwerking van slotenmakerswaren en kleinijzerwaren, met name raam- en deurbeslag van metaal;met de hand te bedienen gereedschappen en instrumenten, voor de vervaardiging, be- en verwerking van raambeslag en deurbeslag van niet-metaalachtige materialen, scharnieren van niet-metaalachtige materialen en grendels van niet-metaalachtige materialen.

Ręczne narzędzia i urządzenia, do wytwarzania, obróbki i przetwarzania materiałów budowlanych z metalu i tworzywa sztucznego;narzędzia i urządzenia ręczne, do produkcji, obróbki i przetwarzania artykułów ślusarskich i drobnych wyrobów żelaznych, zwłaszcza okuć okien i drzwi z metalu;ręczne narzędzia i urządzenia, do wytwarzania, obróbki i przetwarzania okuć okien i zawiasów do drzwi z materiałów niemetalowych, zwiasów z materiałów niemetalowych i zasuw z materiałów niemetalowych.

ferramentas e equipamento accionadas manualmente, para o fabrico, o tratamento e a transformação de materiais de construção em metal e materiais plásticos;ferramentas e equipamento accionadas manualmente, para o fabrico, o tratamento e a transformação de produtos de serrelharia e quinquilharia metálica, em especial guarnições metálicas para janelas e portas;ferramentas accionadas manualmente e equipamento, para o fabrico, ,o tratamento e transformação de guarnições de janelas e guarnições de portas em materiais não metálicos, dobradiças em materiais não metálicos e ferrolhos em materiais não metálicos.

Scule actionate manual si aparate, pentru fabricarea, procesarea si finisarea de materiale de constructie din metal si material sintetic;scule actionate manual si aparate, pentru fabricarea, procesarea si finisarea de produse de lacatuserie si feronerie metalica, in special fitinguri pentru geam si usa din metal;scule si aparate actionate manual, pentru fabricarea, procesarea si finisarea de fitinguri pentru geam si usa din materiale nemetalice, articulatii din materiale nemetalice si zavoare din materiale nemetalice.

Ručné náradie a prístroje na výrobu, opracovanie a spracovanie stavebných materiálov z kovu a plastu;ručné náradie a prístroje na výrobu, opracovanie a spracovanie železiarského tovaru a drobných železiarských tovarov, najmä okenné a dverové kovania z kovu;ručné náradie a prístroje na výrobu, spracovanie a opracovanie okenných kovaní a dverových pásových kovaní z nekovových materiálov, verajne z nekovových materiálov a závory z nekovových materiálov.

Ročna orodja in naprave, za izdelavo, obdelavo in predelavo gradbenih materialov iz kovine in umetne snovi;ročna orodja in naprave, za proizvodnjo, obdelavo in predelavo ključavničarskih izdelkov in malih kovinskih predmetov, zlasti okenskega in vratnega okovja iz kovine;ročna orodja in naprave, za proizvodnjo, obdelavo in predelavo okenskega in vratnega okovja iz nekovinskih materialov, tečajev iz nekovinskih materialov in zapahov iz nekovinskih materialov.

Handdrivna verktyg och redskap, för tillverkning och bearbetning av byggmaterial av metall och plast;handdrivna verktyg och redskap, för tillverkning, bearbetning och behandling av låssmidesvaror och järnkramvaror, speciellt fönster- och dörrbeslag av metall;handdrivna verktyg och redskap, för tillverkning och bearbetning av fönsterbeslag och dörrbandsbeslag av icke-metalliskt material, gångjärn av icke-metalliskt material och reglar av icke-metalliskt material.

9
Přístroje a nástroje pro vyučování, elektrické přístroje a nástroje pro měření, signalizaci, kontrolu pro řízení, obsluhu a napájení energií zařízení pro topení, chlazení, sušení, ventilaci, motory (s výjimkou motorů pro pozemní vozidla);přístroje a nástroje pro vyučování, elektrické přístroje a nástroje pro měření, signalizaci, kontrolu pro řízení, obsluhu a napájení energií, stavební kování, stavební materiály a kování na dveře a okna z kovových a nekovových materiálů.

Jauges, appareils et instruments électriques de mesure, de signalisation, de contrôle pour la commande, le service et l'approvisionnement en énergie d'appareils de chauffage, de réfrigération, de séchage et de ventilation, moteurs (excepté moteurs pour véhicules terrestres);jauges, appareils et instruments électriques de mesure, de signalisation, de contrôle pour la commande, le service et l'approvisionnement en énergie de ferrures pour la construction, matériaux de construction et garnitures pour portes et fenêtres en matériaux métalliques ou non.

Gauges, electric measuring, signalling, checking (supervision) apparatus and instruments, handling and energy supply of heating-, refrigerating-, drying- and ventilating apparatus, motors and engines (except for land vehicles), building fittings, building material and fittings for doors and windows of metallic and non-metallic material.

Lehren, elektrische Meß-, Signal-, Kontrollapparate und -Instrumente für die Steuerung, Bedienung und Energieversorgung von Heizungs-, Kühl-, Trocken- und Lüftungsgeräten und Motoren (ausgenommen Motoren für Landfahrzeuge);
Lehren, elektrische Meß-, Signal-, Kontrollapparate und -Instrumente für die Steuerung, Bedienung und Energieversorgung von Baubeschlägen, Baumaterialien und Beschläge für Türen und Fenster aus metallischen und nichtmetallischen Werkstoffen.

калибри, електрически измервателни, сигнални, контролни апарати и уреди за управление, обслужване и енергоснабдяване на уреди за отопление, охлаждане, сушене и вентилация и двигатели (с изключение на такива за сухопътни превозни средства);калибри, електрически измервателни, сигнални, контролни апарати и уреди за управление, обслужване и енергоснабдяване на строителни обкови, строителни материали и обкови за врати и прозорци от метални и неметални материали.

Lærer, elektriske måle-, signal-, kontrolapparater og -instrumenter til kontrol, betjening og energiforsyning af varme-, køle-, tørre- og ventilationsapparater, motorer, dog ikke motorer til køretøjer til brug på land;lærer, elektriske måle-, signal-, kontrolapparater og -instrumenter til kontrol, betjening og energiforsyning af byggebeslag, byggematerialer og beslag til døre og vinduer af metal og ikke-metal.

Καλίμπρες, ηλεκτρικές συσκευές και όργανα μέτρησης, σηματοδότησης, ελέγχου (επιτήρησης) για τον έλεγχο, τον χειρισμό και την παροχή ενέργειας σε συσκευές θέρμανσης, ψύξης, αποξήρανσης και αερισμού και σε κινητήρες (εκτός των κινητήρων χερσαίων οχημάτων)·καλίμπρες, ηλεκτρικές συσκευές και όργανα μέτρησης, σηματοδότησης και ελέγχου (επιτήρησης) για τον έλεγχο, τον χειρισμό και την παροχή ενέργειας σε προσαρτήματα κατασκευών, οικοδομικά υλικά και προσαρτήματα για θύρες και παράθυρα από μεταλλικά και μη μεταλλικά υλικά.

Calibres, aparatos e instrumentos eléctricos de medición, de señalización y de mando para el control, manejo y suministro de energía para aparatos de calefacción, refrigeración, secado y ventilación, motores (excepto para vehículos terrestres);calibres, aparatos e instrumentos eléctricos de medición, de señalización y de mando para el control, manejo y suministro de energía para herrajes de construcción, materiales de construcción y herrajes para puertas y ventanas de metal y de materiales que no sean de metal.

Mõõteriistad, elektrilised mõõte-, signalisatsiooni-, kontrollaparaadid ja -instrumendid kütte-, jahutus-, kuivatus- ja ventilatsiooniseadmete ja mootorite (v.a. maismaasõidukite mootorite) juhtimiseks, kasutamiseks ja energiaga varustamiseks;mõõteriistad, elektrilised mõõte-, signalisatsiooni-, kontrollaparaadid ja -instrumendid ehitustarvikute, ehitusmaterjalide ja metallist ja mitte metallist uste ja akende tarvikute juhtimiseks, kasutamiseks ja energiaga varustamiseks.

Mittatulkit, sähkökäyttöiset mittaus-, merkinanto- ja valvontalaitteet ja -kojeet lämmitys-, jäähdytys-, kuivatus- ja ilmastointilaitteiden ja moottorien (paitsi maa-ajoneuvojen moottorien) ohjaamiseen, käyttöön ja energiahuoltoon;mittatulkit, sähkökäyttöiset mittaus-, merkinanto- ja valvontalaitteet ja -kojeet rakennushelojen, ovien ja ikkunoiden metallisten ja epämetallisten rakennusaineiden ja helojen ohjaamiseen, käyttöön ja energiahuoltoon.

Fűtő-, hűtő-, szárító- és szellőztetőberendezések, motorok (a szárazföldi járművek motorjainak kivételével) vezérlésére, kezelésére és energiaellátására szolgáló mércék, elektromos mérő-, jelző-, ellenőrző (felügyeleti) berendezések és felszerelések;épületvasalások, építőanyagok és ajtó- és ablakvasalatok fém és nem fém anyagokból vezérlésére, kezelésére és energiaellátására szolgáló mércék, mértékek, mérőműszerek, elektromos mérő-, jelző-, ellenőrző (felügyeleti) berendezések és felszerelések.

Calibri, apparecchi e strumenti di misura, segnalazione e controllo per il comando, l'uso e l'approvvigionamento di energia di dispositivi di riscaldamento, refrigerazione, essiccamento e ventilazione e motori (tranne motori per veicoli terrestri);calibri, apparecchi e strumenti di misura, segnalazione e controllo per il comando, l'uso e l'approvvigionamento di guarnizioni da costruzione, materiali da costruzione e guarnizioni per porte e finestre in materiali metallici e non metallici.

Mokymas, elektriniai matavimo, signalizavimo, tikrinimo aparatai ir instrumentai, naudojami šildymo, šaldymo, džiovinimo ir vėdinimo įrenginių ir variklių (išskyrus antžeminių transporto priemonių variklius) valdymo, naudojimo ir elektros tiekimo srityje;Mokymas, elektriniai matavimo, signalizavimo, tikrinimo aparatai ir instrumentai, naudojami statinių furnitūros, statybinių medžiagų ir durų ir langų iš metalinių ir nemetalinių žaliavų furnitūros srityje.

Mērauklas, elektriski mērīšanas, signalizēšanas, kontroles aparāti un instrumenti apkures, dzesēšanas, žāvēšanas un ventilācijas ierīču un motoru (izņemot sauszemes transportlīdzekļu motorus) vadīšanai, apkalpošanai un energoapagādei;mērauklas, elektriski mērīšanas, signalizēšanas, kontroles aparāti un instrumenti būvkalumu, būvmateriālu un durvju un logu metāla un nemetāla būvkalumu vadīšanai, apkalpošanai un energoapgādei.

Gejġis, apparat u strumenti elettriċi, tal-kejl, tas-sinjalar, tal-kontroll għall-kontroll, għat-trasport u provvista ta' enerġija għal tagħmir li jsaħħan, li jkessaħ, li jnixxef u tagħmir tal-ventilazzjoni u muturi (bl-eċċezzjoni ta' muturi għall-vetturi ta' l-art);gejġis, apparat u strumenti elettriċi tal-kejl, tas-sinjalar, tal-kontroll għall-kontroll, trasport u provvista ta' enerġija għal aċċessorji għall-bini, materjali tal-bini u aċċessorji tal-bibien u twieqi magħmula minn materjali metalliċi u mhux metalliċi.

Kalibers, elektrische meet-, sein-, controle- (inspectie-)apparaten en -instrumenten voor het regelen, bedienen en de energievoorziening van verwarmings-, koel-, droog- en ventilatieapparaten, motoren (uitgezonderd motoren voor voertuigen);kalibers, elektrische meet-, sein-, controle- (inspectie-)apparaten en -instrumenten voor het regelen, bedienen en de energievoorziening van bouwbeslag, bouwmaterialen en beslag voor deuren en vensters van metalen en niet-metalen materialen.

Sprawdziany, elektryczne aparaty i instrumenty pomiarowe, sygnalizacyjne, kontrolne do sterowania, obsługi i zasilania urządzeń grzewczych, chłodzących, suszących i wentylacyjnych i silników ( z wyjątkiem silników do pojazdów lądowych);sprawdziany, elektryczne aparaty i instrumenty pomiarowe, sygnalizacyjne, kontrolne do sterowania, obsługi i zasilania okuć budowlanych, materiałów budowlanych i okuć do drzwi i okien z materiałów metalowych i niemetalowych.

calibradores, aparelhos e instrumentos de medida, de sinalização e de controle (inspecção) destinados ao comando, à operação e ao abastecimento de energia para aparelhos de aquecimento, de refrigeração, de secagem e de ventilação, motores (à excepção dos motores para veículos terrestres);calibradores, aparelhos e instrumentos de medida, de sinalização e de controle (inspecção) destinados ao comando, à operação e ao abastecimento de energia para ferragens para a construção, materiais de construção e ferragens para portas e janelas em materiais metálicos e não metálicos.

Calibre, aparate si instrumente electrice de masurare, semnalizare, control pentru comanda, operarea si alimentarea cu energie a aparatelor de incalzit, racit, uscat si ventilat si motoarelor (cu exceptia motoarelor pentru vehicule terestre);calibre, aparate si instrumente electrice de masurare, semnalizare, control pentru comanda, operarea si alimentarea cu energie a fitingurilor pentru constructii, materialelor de constrcutie si fitingurilor pentru usi si ferestre din materiale metalice si nemetalice.

Meradlá, elektrické meracie, signalizačné, kontrolné aparáty a nástroje na riadenie, obsluhu a energetické zásobovanie vykurovacích, chladiacich, sušiacich a vetracích prístrojov, motory (s výnimkou motorov pre pozemné vozidlá),;meradlá, elektrické meracie, signalizačné, kontrolné aparáty a nástroje na riadenie, obsluhu a energetické zásobovanie stavebných kovaní, stavebný materiál a kovania dverí a okien z kovových a nekovových materiálov.

Ravnila, električni merilni, signalizacijski, kontrolni aparati in instrumenti za krmiljenje, posluževanje in energijsko oskrbo naprav in motorjev (razen motorjev za suhozemska vozila) za ogrevanje, hlajenje, sušenje in prezračevanje;ravnila, električni merilni, signalizacijski, kontrolni aparati in instrumenti za krmiljenje, posluževanje in energijsko oskrbo gradbenega okovja, gradbenih materialov in okovja za vrata ter okna iz kovinskih in nekovinskih materialov.

Tolkar, elektriska mät-, signal-, kontrollapparater och -instrument för styrning och manövrering av samt energiförsörjning avseende apparater och motorer för uppvärmning, kylning, torkning och ventilation (ej motorer för fordon);tolkar, elektriska mät-, signal-, kontrollapparater och -instrument för styrning och manövrering av samt energiförsörjning avseende byggnadsbeslag, byggnadsmaterial och beslag för dörrar och fönster av metalliska och icke-metalliska material.

11
Přístroje pro topení, chlazení, sušení, ventilaci.

Appareils de chauffage, de réfrigération, de séchage et de ventilation.

Apparatus for heating, refrigerating, drying, ventilating.

Heizungs-, Kühl-, Trocken-, Lüftungsgeräte.

Уреди за отопление, охлаждане, сушене, вентилация.

Apparater til opvarmning, køling, tørring, ventilation og vandledning.

Συσκευές θέρμανσης, ψύξης, αποξήρανσης και αερισμού.

Equipos de calefacción, refrigeración, secado, ventilación.

Kütte-, külmutus-, kuivatud- ja ventilatsiooniaparaadid.

Lämmitys-, jäähdytys-, kuivatus-, ilmastointilaitteet.

Berendezések fűtéshez, hűtéshez, szárításhoz, szellőzéshez.

Apparecchi di riscaldamento, di refrigerazione, d'essiccamento e di ventilazione.

Šildymo, šaldymo, džiovinimo, ventiliavimo aparatai.

Aparāti, kas paredzēti sildīšanai, saldēšanai, žāvēšanai, ventilēšanai.

Apparat għat-tisħin, għat-tkessiħ, għat-tnixxif, għall-ventilazzjoni.

Verwarmings-, koel-, droog-, ventilatieapparaten.

Urządzenia do ogrzewania, chłodzenia, suszenia, wentylacji.

Aparelhos de aquecimento, de refrigeração, de secagem e de ventilação.

Aparate de incalzire, racire, uscare, ventilare.

Zariadenie na ohrievanie, chladenie, sušenie, ventiláciu.

Naprave za ogrevanje, hlajenje, sušenje, prezračevanje.

Apparater för uppvärmning, kylning, torkning och ventilation.

19
Stavební materiály (nekovové); nekovová neohebná potrubí pro stavby.

Matériaux de construction non métalliques; tuyaux rigides non métalliques pour la construction.

Building materials (non-metallic); non metallic rigid pipes for building.

Baumaterialien (nicht aus Metall); Rohre (nicht aus Metall) für Bauzwecke.

Неметални строителни материали; неметални твърди тръби за строителството.

Byggematerialer (ikke af metal); stive rør til bygningsbrug (ikke af metal).

Μη μεταλλικά υλικά κατασκευών· μη μεταλλικοί άκαμπτοι σωλήνες οικοδομών.

Materiales de construcción no metálicos; tubos rígidos no metálicos para la construcción.

Ehitusmaterjalid (mittemetalsed); mittemetallist jäiktorud ehituseks.

Rakennusaineet (ei-metalliset); ei-metalliset, jäykät putket rakennustarkoituksiin.

Építőanyagok (nem fém); nem fém merev csövek építkezéshez.

Materiali da costruzione non metallici; tubi rigidi non metallici per la costruzione.

Statybinės medžiagos (ne metalinės); ne metaliniai standieji vamzdžiai pastatams.

Nemetāliski būvmateriāli; nemetāliskas cietas caurules būvniecībai.

Materjal għall-bini (mhux tal-metall); pajpijiet mhux metalliċi, li ma jistgħux jintlwew, għall-bini.

Bouwmaterialen, niet van metaal; onbuigzame buizen, niet van metaal, voor de bouw.

Materiały budowlane (niemetalowe); rury sztywne niemetalowe stosowane w budownictwie.

Materiais de construção não metálicos; tubos rígidos não metálicos para a construção.

Materiale de construcţie (nemetalice); ţevi rigide nemetalice pentru construcţii.

Stavebné materiály (nekovové); nekovové pevné rúry pre stavby.

Gradbeni materiali (nekovinski); nekovinske gradbene nepremične cevi.

Byggnadsmaterial (ej av metall); styva rör (ej av metall) för byggnation.

20
Nekovová kování na dveře a okna, nekovové závěsy, nekovové tyče a zástrčky.

Garnitures de portes et de fenêtres non métalliques, charnières non métalliques, tringles et loquets non métalliques.

Door- and window fittings not of metal, hinges not of metal, bars and bolts not of metal.

Tür- und Fensterbeschläge nicht aus Metall, Scharniere nicht aus Metall, Stangen und Riegel nicht aus Metall.

неметални обкови за врати и прозорци, неметални шарнири, неметални пръти и брави.

Dør- og vinduesbeslag, ikke af metal, hængsler, ikke af metal, stænger og dørklinker [lukker], ikke af metal.

Μη μεταλλικά εξαρτήματα θυρών και παραθύρων, μεντεσέδες, μη μεταλλικοί, ράβδοι και μάνδαλοι, όχι από μέταλλο.

Herrajes no metálicos para puertas y ventanas, bisagras no metálicas, varillas y picaportes no metálicos.

Muust kui metallist ukse- ja aknatarvikud, muust kui metallist hinged, muust kui metallist latid ja riivid.

Muut kuin metalliset ovi- ja ikkunahelat, muut kuin metalliset saranat, muut kuin metalliset tangot ja salvat.

Nem fémből készült ajtó- és ablakszerelvények, nem fémből készült csuklópántok, nem fémből készült rudak és reteszek.

Guarnizioni non metalliche per porte e finestre, cerniere non metalliche, barre e chiavistelli non di metallo.

Ne metalinė durų ir langų furnitūra, nemetaliniai šarnyrai, nemetaliniai strypai ir sklendės.

Durvju un logu armatūra, šarnīri, stieņi un armatūra, kas nav no metāla.

Aċċessorji għal bibien u twieqi mhux tal-metall, ċappetti mhux tal-metall, staneg u firrolli mhux tal-metall.

Deur- en vensterbeslag niet van metaal, scharnieren niet van metaal, staven en grendels niet van metaal.

Okucia do drzwi i okien nie z metalu, zawiasy nie z metalu, pręty i rygle nie z metalu.

Ferragens de portas e de janelas, não metálicas, gonzos não metálicos, varetas e ferrolhos não metálicos.

Fitinguri pentru usi si geamuri nu din metal, articulatii nu din metal, bare si zavoare nu din metal.

Dverové a okenné kovania nie z kovu, veraje nie z kovu, tyče a priečky nie z kovu.

Nekovinsko vratno in okensko okovje, nekovinski tečaji, nekovinske palice in zapahi.

Dörr- och fönsterbeslag, ej av metall, gångjärn, ej av metall, stänger och klinkor (ej av metall).


SI AUBI

     Výpis údajů k ochranné známce SI AUBI byl pořízen dne 04.12.2011 04:02. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

SIEGENIA-AUBI KG
Zobrazit známky 23 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů

Pin
Připnutí Kurzy.cz
přetáhněte ikonu
z Internet Exploreru
na hlavní panel.