|
Zdroj |
OHIM |
|
Číslo spisu |
3880804 |
|
Reprodukce/Znění OZ |
 BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APOSTOL |
|
Popis |
CSJedná se o název BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, rozvržený do tří řádků a znázorněný zvláštním typem písma. |
|
Popis |
ENConsists of the name BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, all written on three lines in distinctive letters. |
|
Popis |
FRLa marque consiste en la dénomination BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, l'ensemble disposé sur 3 lignes et dans un type de lettres particulier. |
|
Popis |
DAVaremærket består af benævnelsen BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, det hele er anbragt på tre linjer og skrevet med specialgrafik. |
|
Popis |
DEBesteht aus der Bezeichnung BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, in einem speziellen Buchstabentyp und auf 3 Zeilen angeordnet. |
|
Popis |
ELΣυνίσταται στην ονομασία BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO AP?STOL, η οποία εμφανίζεται σε τρεις αράδες με χαρακτήρες ιδιόμορφης γραμματοσειράς. |
|
Popis |
ESConsiste en la denominación BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, todo ello dispuesto en 3 líneas y con un tipo especial de letra. |
|
Popis |
ETKoosneb nimetusest BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, mis asub kolmes reas ja on erilises kirjastiilis. |
|
Popis |
FIMerkki koostuu nimestä BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, jossa kaikki on kirjoitettu kolmelle riville erikoisin kirjaimin. |
|
Popis |
HUA kérelmezett védjegy a 3 sorban elrendezett, különleges betűtípussal írt BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL elnevezésből áll. |
|
Popis |
ITIl marchio consiste nella denominazione BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL disposta su 3 righe ed in lettere speciali. |
|
Popis |
LTPrekyženklio pavadinimas BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, visas išdėstytas 3 linijomis ir specialiu raidžių šriftu. |
|
Popis |
LVPreču zīmi veido nosaukums "BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL", kas izvietots trīs līnijās un ar īpašu burtu formu. |
|
Popis |
MTIt-trejdmark hija magħmula mill-isem ta' BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, dan kollu miktub fuq 3 linji u b'tip speċjali ta' ittri. |
|
Popis |
NLHet merk bestaat uit de benaming BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, dit alles afgebeeld op 3 regels en met een speciaal lettertype. |
|
Popis |
PLDotyczy nazwy BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, wszystko napisane w 3 liniach i specjalną czcionką. |
|
Popis |
PTA marca consiste na denominação BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, disposta em 3 linhas e escrita num tipo de letra especial. |
|
Popis |
SKJe v názve BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, všetko toto zapísané v troch riadkoch a špeciálnym typom písma. |
|
Popis |
SLTemelji na imenu BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, ki je razdeljeno v tri vrstice s posebno vrsto črk. |
|
Popis |
SVBestår av benämningen BSP BODEGA COOPERATIVA SAN PEDRO APÓSTOL, allt detta placerat på tre rader och med ett speciellt typsnitt. |
|
Třídy výrobků a služeb |
32, 33, 39 |
|
Vídeňské obrazové třídy |
27.5.1 |
|
|
| Datum podání přihlášky |
10.06.2004 |
|
Datum zveřejnění prihlášky |
07.03.2005 |
|
Datum zápisu |
28.09.2005 |
|
Datum konce platnosti |
10.06.2014 |
|
Přihlašovatel/vlastník |
SOCIEDAD COOPERATIVA BODEGA SAN PEDRO APOSTOL |
|
|
cª Fuenmayor, s/n
|
|
|
Huercanos (La Rioja) ES |
|
|
26314 |
|
Zástupce |
JOSE RAMON TRIGO, S.L.
|
|
|
Gran Via, 40, 6º 2 |
|
|
Madrid ES |
|
|
280 13 |
|
Stav |
Registrovaná OZ - registrace zveřejněna |
|
Druh |
Obrazová |
|
Seznam výrobků a služeb |
| 32 |
Piva, minerální a šumivé vody a jiné nealkoholické nápoje, ovocné nápoje a ovocné džusy (štávy), sirupy a jiné prípravky pro prípravu nápoju.
Bières, eaux minérales et gazeuses et autres boissons non alcooliques, boissons de fruits et jus de fruits, sirops et autres préparations pour faire des boissons.
Beers, mineral and aerated waters and other non-alcoholic drinks, fruit drinks and fruit juices, syrups and other preparations for making beverages.
Biere, Mineralwässer und kohlensäurehaltige Wässer und andere alkoholfreie Getränke, Fruchtgetränke und Fruchtsäfte, Sirupe und andere Präparate für die Zubereitung von Getränken.
Øl, mineralvand og kulsyreholdige vande og andre ikke-alkoholholdige drikke, frugtdrikke og frugtsaft, saft og andre præparater til fremstilling af drikke.
Ζύθος, μεταλλικά και αεριούχα νερά και άλλα μη οινοπνευματώδη ποτά, ποτά και χυμοί φρούτων, σιρόπια και άλλα παρασκευάσματα για ποτά.
Cervezas, aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas, bebidas y zumos de frutas, siropes y otras preparaciones para hacer bebidas.
Õlu, mineraalvesi ja õhuhapnikuga rikastatud vesi ning muud alkoholita joogid, puuviljajoogid ja puuviljamahlad, siirupid ja muud ained jookide valmistamiseks.
Oluet, kivennäis- ja hiilihappovedet ja muut alkoholittomat juomat, hedelmäjuomat ja hedelmätuoremehut, mehutiivisteet ja muut juomien valmistusaineet.
Sörök, asvány és szénsavas víz és más alkoholmentes italok, gyümölcsitalok és gyümölcslevek, szörpök és más készítmények italok elkészítésére.
Birre, acque minerali e gassose e altre bevande analcooliche, bevande di frutta e succhi di frutta, sciroppi e altri preparati per fare bevande.
Alus, mineralinis ir gazuotas vanduo, kiti nealkoholiniai gėrimai, vaisių gėrimai ir vaisių sultys, sirupai ir kiti gėrimų gaminimo preparatai.
Alus, minerālūdeņi un gāzētie ūdeņi un citi bezalkoholiskie dzērieni, augļu dzērieni un augļu sulas, sīrupi un citas sastāvdaļas dzērienu pagatavošanai.
Birer, ilma minerali u bil-gass u xorb ieħor mhux alkoħoliku, xorb tal-frott u xorb tal-meraq tal-frott, ġulepp u preparazzjonijiet oħra għat-tħejjija tax-xorb.
Bieren, minerale en gazeuse wateren en andere alcoholvrije dranken, vruchtendranken en vruchtensappen, siropen en andere preparaten voor de bereiding van dranken.
Piwo, woda mineralna i gazowana oraz inne napoje bezalkoholowe, napoje owocowe i soki owocowe, syropy oraz inne preparaty do sporządzania napojów.
Cervejas, águas minerais e gasosas e outras bebidas não alcoólicas, bebidas de fruta e sumos de fruta, xaropes e outras preparações para bebidas.
Pivá, minerálky a sýtené vody a iné nealkoholické nápoje, ovocné nápoje a ovocné šťavy, sirupy a iné zložky pre prípravu nápojov.
Piva, mineralne in gazirane vode in druge brezalkoholne pijače, sadne pijače in sadni sokovi, sirupi in drugi preparati za pripravo pijač.
Öl, mineral- och kolsyrat vatten samt andra icke alkoholhaltiga drycker, fruktdrycker och -juicer, safter och andra koncentrat för framställning av drycker.
|
|
| 33 |
Vína.
Vins.
Wines.
Weine.
Vine.
Οίνοι.
Vinos.
Veinid.
Viinit.
Borok.
Vini.
Vynas.
Vīni.
Inbid.
Wijnen.
Wina.
Vinhos.
Vína.
Vina.
Viner.
|
|
| 39 |
Skladování a distribuce nápojů.
Stockage et distribution de boissons.
Storage and distribution of beverages.
Lagerung und Vertrieb von Getränken.
Oplagring og distribution af drikkevarer.
Αποθήκευση και διανομή ποτών.
Almacenaje y distribución de bebidas.
Jookide ladustus ja turustus.
Alkoholijuomien varastointi ja jakelu.
Italok tárolása és forgalmazása.
Magazzinaggio e distribuzione di bevande.
Gėrimų sandėliavimas ir platinimas.
Dzērienu uzglabāšana un izplatīšana.
Ħażna u distribużzzjoni ta' xorb.
Opslag en distributie van dranken.
Magazynowanie i dystrybucja napojów.
Armazenagem e distribuição de bebidas.
Skladovanie a distribúcia nápojov.
Skladiščenje in distribucija pijač.
Förvaring och distribution av drycker.
|
|
|