Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

SOCIEDAD DE TRANSFORMACION DE PLASTICOS STP GROUP - ochranná známka, majitel SOCIEDAD DE TRANSFORMACION DE PLASTICOS S.A.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 4448941
Reprodukce/Znění OZ SOCIEDAD DE TRANSFORMACION DE PLASTICOS STP GROUP - ochranná známka
SOCIEDAD DE TRANSFORMACION DE PLASTICOS STP GROUP
Třídy výrobků a služeb 7, 17, 35, 37, 39
Vídeňské obrazové třídy 26.99.3 ; 26.99.19
Datum podání přihlášky 20.05.2005
Datum zveřejnění prihlášky 21.11.2005
Datum zápisu 12.05.2006
Datum konce platnosti 20.05.2015
Přihlašovatel/vlastník SOCIEDAD DE TRANSFORMACION DE PLASTICOS S.A.
Ctra. Moncada 608-610
Terrassa ES
08223
Zástupce HERRERO & ASOCIADOS
Alcalá, 35
Madrid ES
280 14
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
7
Stroje a obrábecí stroje; pohony a motory (neurcené pro pozemní vozidla); spojovací a hnací soucásti do stroju (s výjimkou soucástí pro pozemní vozidla); zemedelské náradí krome rucního.

Machines et machines-outils; moteurs (à l'exception des moteurs pour véhicules terrestres); accouplements et organes de transmission (à l'exception de ceux pour véhicules terrestres); instruments agricoles autres que ceux actionnés manuellement.

Machines and machine tools; motors and engines (except for land vehicles); machine coupling and transmission components (except for land vehicles); agricultural implements other than hand-operated.

Maschinen und Werkzeugmaschinen; Motoren (ausgenommen Motoren für Landfahrzeuge); Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung (ausgenommen solche für Landfahrzeuge); nicht handbetätigte landwirtschaftliche Geräte.

Maskiner og værktøjsmaskiner; motorer (ikke til befordringsmidler til brug på land); koblinger og transmissionsdele (ikke til befordringsmidler til brug på land); landbrugsredskaber (ikke hånddrevne).

Μηχανές και εργαλειομηχανές· μηχανοκινητήρες και κινητήρες (εκτός αυτών για οχήματα ξηράς)· συμπλέκτες και όργανα μεταδόσεως κινήσεως (εξαιρέσει αυτών που προορίζονται για οχήματα ξηράς)· γεωργικά μηχανήματα εξαιρουμένων των χειροκινήτων.

Máquinas y máquinas herramientas; motores (excepto motores para vehículos terrestres); acoplamientos y órganos de transmisión (excepto aquellos para vehículos terrestres); instrumentos agrícolas que no sean manuales.

Masinad ja mehaanilised tööpingid, töömasinad; mootorid (v.a. maismaasõidukite); masinate ühendus- ja ülekandekomponendid (v.a. maismasõidukitele); põllutööriistad (v.a käsi-tööriistad).

Koneet ja työstökoneet; moottorit (paitsi maa-ajoneuvoihin); kytkimet ja voimansiirtolaitteet (paitsi maa-ajoneuvoihin); maanviljelysvälineet, muut kuin käsikäyttöiset.

Gépek és szerszámgépek; motorok és hajtóművek/-gépek (nem szárazföldi járművek meghajtására szolgáló ~); gép tengelykapcsoló és meghajtó alkatrészek (szárazföldi járművekhez valókat kivéve); mezőgazdasági eszközök és szerszámok [nem kézzel működtetett].

Macchine e macchine-utensili; motori (eccetto quelli per veicoli terrestri); giunti e organi di trasmissione (eccetto quelli per veicoli terrestri); strumenti agricoli tranne quelli azionati manualmente.

Mašinos ir staklės; varikliai (išskyrus antžeminių transporto priemonių); mašinų sankabų ir pavarų dėžių detalės (išskyrus antžeminių transporto priemonių); žemės ūkio inventorius (ne rankinis).

Mašīnas un darbmašīnas; motori un dzinēji (izņemot sauszemes transporta līdzekļiem paredzētos); mašīnu sajūga un transmisijas elementi (izņemot sauszemes transporta līdzekļiem paredzētos); lauksaimniecības mehānismi (izņemot ar roku darbināmos).

Magni u għodda tal-magni; muturi u magni (ħlief għal vetturi ta' fuq l-art); komponenti li jigganċjaw l-magni u tat-trasmissjoni (ħlief għall-vetturi ta' fuq l-art); implimenti agrikulturali minbarra dawk maħduma bl-idejn.

Machines en werktuigmachines; motoren (uitgezonderd motoren voor landvoertuigen); koppelingen en transmissie-organen (behalve voor landvoertuigen); landbouwwerktuigen andere dan handgereedschappen.

Maszyny i obrabiarki; napędy i silniki (inne niż do pojazdów lądowych); sprzężenie maszynowe i części składowe przekładni (z wyjątkiem pojazdów lądowych); rolnicze (narzędzia -) inne niż o napędzie ręcznym.

Máquinas e máquinas-ferramentas; motores (com excepção dos motores para veículos terrestres); uniões e correias de transmissão (com excepção das que são para veículos terrestres); instrumentos agrícolas (com excepção dos accionados manualmente).

Stroje a obrábacie stroje; motory (s výnimkou motorov pre pozemné vozidlá); spojovacie a prevodové súčiastky pre stroje (s výnimkou pre pozemné vozidlá); poľnohospodárske náradie s výnimkou ručného náradia.

Stroji in strojna orodja; motorji in stroji (razen za kopenska vozila); strojni sklopi in pogonske komponente (razen za kopenska vozila); kmetijska orodja razen ročnih.

Maskiner och maskinverktyg; motorer (dock ej för fordon); maskinkopplings- och transmissionsdelar (dock ej för fordon); jordbruksredskap (andra än handredskap).

17
Pryž, gutaperca, guma, azbest, slída a zboží vyrobené z techto materiálu a nezarazené do jiných tríd; umelohmotné výlisky používané pri výrobe; tesnicí, výplnové a izolacní materiály; ohebné trubky, nekovové.

Caoutchouc, gutta-percha, gomme, amiante, mica et produits en ces matières non compris dans d'autres classes; produits en matières plastiques mi-ouvrées; matières à calfeutrer, à étouper et à isoler; tuyaux flexibles non métalliques.

Rubber, gutta-percha, gum, asbestos, mica and goods made from these materials and not included in other classes; plastics in extruded form for use in manufacture; packing, stopping and insulating materials; flexible pipes, not of metal.

Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest, Glimmer und Waren daraus, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Waren aus Kunststoffen (Halbfabrikate); Dichtungs-, Packungs- und Isoliermaterial; Schläuche (nicht aus Metall).

Kautsjuk, guttaperka, gummi, asbest, glimmer samt varer fremstillet af disse materialer og ikke indeholdt i andre klasser; plastic i halvforarbejdet tilstand; tætnings-, paknings- og isoleringsmateriale; slanger, dog ikke af metal.

Καουτσούκ, γουταπέρκα, ελαστικόν κόμμι, αμίαντος, μαρμαρυγίας (μίκα) και προϊόντα από αυτά τα υλικά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· προϊόντα από ημι-κατεργασμένες πλαστικές ύλες· υλικά έμφραξης, στεγάνωσης και μόνωσης· εύκαμπτοι μη μεταλλικοί σωλήνες.

Caucho, gutapercha, goma, amianto, mica y productos de estas materias no comprendidos en otras clases; productos en materias plásticas semielaboradas; materias que sirven para calafatear, cerrar con estopa y aislar; tubos flexibles no metálicos.

Kumm, gutapertš, asbest, vilgukivi ja neist materjalidest valmistatud tooted, mis ei esine teistes klassides; pressplastid tootmiseks; tihend-, tõkestus- ja isoleermaterjalid; paindtorud, voolikud (v.a metallist).

Kumi, guttaperkka, asbesti, kiille ja näistä aineista tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; muovit suulakepuristetussa muodossa teollisuuskäyttöön; tiivistys- ja eristysaineet; taipuisat putket, ei-metalliset.

Gumi, guttapercsa, nyersgumi, azbeszt, csillámpala és ezekből az anyagokból készült, más osztályba nem sorolt áruk; extrudált műanyag gyártásban való felhasználásra; tömítő, dugaszoló/elzáró és szigetelő anyagok; flexibilis csövek (nem fémből készült ~).

Caucciù, guttaperca, gomma, amianto, mica e prodotti in tali materie non compresi in altre classi; prodotti in materie plastiche semilavorate; materie per turare, stoppare e isolare; tubi flessibili non metallici.

Guma, gutaperčia, kaučiukas, asbestas, žėrutis ir prekės, pagamintos iš šių medžiagų ir nepriskirtos prie kitų klasių; štampuoti plastikai gamybos reikmėms; kamšymo ir izoliacinės medžiagos; lankstieji vamzdžiai, ne metaliniai.

Kaučuks, gutaperča, gumija, azbests, vizla un izstrādājumi no šiem materiāliem, kas nav ietverti citās klasēs; plastmasu pusfabrikāti rūpnieciskiem nolūkiem; drīvēšanas, blīvēšanas un izolācijas materiāli; lokanas nemetāliskas caurules.

Lastku, guttaperka, gomma, asbestos u majka u oġġetti oħra ta' dan il-materjal u mhux inklużi fi klassijiet oħra; plastik mogħti s-sura ta' xi ħaġa, għall-użu fil-manifattura; materjal għall-ippakkjar, għall-mili u bħala iżolatur; pajps flessibli, mhux tal-metall.

Rubber, guttapercha, gummi, asbest, mica en hieruit vervaardigde producten voor zover niet begrepen in andere klassen; halfbewerkte plastic producten; dichtings-, pakking- en isolatiemateriaal; niet-metalen buigzame buizen.

Kauczuk, gutaperka, guma, azbest, mika oraz artykuły z tych materiałów nie zawarte w innych klasach; tworzywa sztuczne w formie wyciśnietej do użytku w produkcji; materiały uszczelniające, ochronne i izolacyjne; rury drenażowe niemetalowe.

Borracha, guta-percha, goma, amianto, mica e produtos nestas matérias não incluídos noutras classes; produtos em matérias plásticas semiacabados; matérias para calafetar, vedar e isolar; tubos flexíveis não metálicos.

Kaučuk, gutaperča, guma, azbest, sľuda a tovary vyrobené z týchto materiálov a nezahrnuté v iných triedach; plastické látky v extrudovanej forme na použitie vo výrobe; tesniace, upchávacie a izolačné materiály; pružné rúrky nekovové.

Kavčuk, gutaperča, drevesna smola, azbest, sljuda in predmeti iz teh materialov, ki niso zajeti v drugih razredih; plastične mase v stisnjeni obliki za proizvodnjo; pakirni, mašilni in izolacijski materiali; upogljive cevi (nekovinske).

Gummi, guttaperka, kautschuk, asbest, glimmer samt artiklar gjorda av dessa material, ej ingående i andra klasser; plast i halvfabrikat; tätnings-, packnings- och isoleringsmaterial; flexibla rör, ej av metall.

35
Výhradní obchodní zastoupení a obchodní zastoupení, maloobchodní prodej v obchodech a přes světové počítačové sítě, reklama, dovoz-vývoz, kancelářské práce.

Exclusivités commerciales et représentations commerciales, vente au détail dans les commerces, vente au détail via des réseaux informatiques mondiaux, publicité, import-export, travaux de bureau.

Sole agencies and commercial agencies, commercial retailing, retailing via global computer networks, advertising, import-export, office functions.

Exklusivvertretungen und Handelsvertretungen, Einzelhandelsverkauf in Geschäften, Einzelhandelsverkauf über weltweite Datennetze, Werbung, Import-Export, Büroarbeiten.

Eneforhandling og handelsrepræsentation, detailsalg i forretninger, detailsalg via globale computernetværk, reklamevirksomhed, import og eksport, bistand ved varetagelse af kontoropgaver.

Αποκλειστική εμπορική διάθεση και εμπορικές αντιπροσωπείες, υπηρεσίες λιανικής πώλησης σε εμπορικά καταστήματα, λιανικές πωλήσεις μέσω ηλεκτρονικών δικτύων παγκόσμιας εμβέλειας, διαφήμιση, εισαγωγές και εξαγωγές, εργασίες γραφείου.

Exclusivas comerciales y representaciones comerciales, venta al menor en comercios, venta al menor a través de redes mundiales de informática, publicidad, import-export, trabajos de oficina.

Ainuesindajad ja müügiesindused, jaemüük kauplustes, jaemüük ülemaailmse arvutivõrgu vahendusel, reklaam, import ja eksport, kontoriteenused.

Kaupallinen yksinoikeusedustus ja kaupallinen edustus, vähittäismyynti liikkeissä, vähittäismyynti maailmanlaajuisten tietoverkkojen välityksellä, mainonta, tuonti ja vienti, toimistotehtävät.

Kereskedelmi kizárólagossági jogok és kereskedelmi képviseletek, bolti kiskereskedelem, kiskereskedelem a számítógépes világhálón keresztül, reklámozás, import és export, iroda funkciók.

Esclusive commerciali e rappresentanze commerciali, vendita al dettaglio in negozi, vendita al dettaglio tramite reti informatiche mondiali, pubblicità, import-export, lavori d'ufficio.

Išskirtinės komercinės teisės ir komercinis atstovavimas, mažmeninė prekyba parduotuvėse, mažmeninė prekyba per pasaulinius kompiuterinius tinklus, reklama, importas-eksportas, įstaigų veikla.

Ekskluzīvas tirdzniecības licences un komerciāla pārstāvniecība, mazumtirdzniecība veikalos un mazumtirdzniecība ar interneta starpniecību, reklāma, imports - eksports, lietvedība.

Aġenti kummerċjali u rappreżentanzi kummerċjali, bejgħ bl-imnut fi ħwienet, bejgħ bl-imnut permezz ta' netwerks mondjali ta' l-informatika, reklamar, importazzjoni/esportazzjoni, funzjonijiet ta' l-uffiċċju.

Commercieel alleenrecht en commerciële vertegenwoordiging, detailverkoop in winkels, detailverkoop via wereldwijde computernetwerken, reclame, import-export, administratieve diensten.

Wyłączne przedstawicielstwa i przedstawicielstwa handlowe, sprzedaż detaliczna w sklepach, sprzedaż za pośrednictwem światowych sieci informatycznych, reklama, import-eksport, prace biurowe.

Representações comerciais, exclusivas e gerais, comércio retalhista em estabelecimentos comerciais e através de redes informáticas mundiais, publicidade, importação e exportação, trabalhos de escritório.

Výhradné a obchodné zastúpenia pre komerčné účely, predaj v malom prostredníctvom svetových počítačových sietí, reklamné služby, dovoz a vývoz, kancelárske funkcie.

Ekskluzivna komercialna zastopstva in komercialna predstavništva, maloprodaja preko svetovnih računalniških omrežij, oglaševanje, uvoz-izvoz, pisarniški posli.

Kommersiella ensamrätter och agenturer, detaljförsäljning i butiker, detaljförsäljning via globala datornät, reklam, import-export, kontorstjänster.

37
Pronajímání elektrických strojů (termofúze a elektrofúze) pro spojování trubek; instalace, opravy a údržba.

Services de location de machines électriques (thermofusion et électrofusion) pour relier des tuyaux; Services d'installation, réparation et entretien.

Rental of electric machinery (thermofusion and electrofusion) for joining pipes; Installation, repair and maintenance services.

Vermietung von elektrischen Maschinen (Thermofusion und Elektrofusion) zum Verbinden von Rohrleitungen; Installations-, Reparatur- und Wartungsarbeiten.

Udlejning af elektrisk udstyr (varmefusion og elektrofusion) til samling af rørledninger; Reparations-, vedligeholdelses- og installationsvirksomhed.

Υπηρεσίες εκμίσθωσης ηλεκτρικών μηχανημάτων (θερμοσύντηξης και ηλεκτροσύντηξης) για τη συγκόλληση σωληνώσεων· Υπηρεσίες εγκατάστασης, επισκευής και συντήρησης.

Servicios de alquiler de maquinaria eléctrica (termofusión y electrofusión) para unión de tuberías; servicios de instalación, reparación y mantenimiento.

Torude ühendamiseks kasutatavate elektrimasinate (termofusioon ja elektrofusioon) rent; paigaldamis-, remondi- ja hooldusteenused.

Putkien liittämiseen tarkoitettujen sähkökoneiden (lämpösulatus- ja sähkösulatuskoneiden) vuokrauspalvelut; Asennus-, korjaus- ja huoltopalvelut.

Csövek összeillesztésére (termikus vagy elektromos illesztés) szolgáló elektromos gépi felszerelések kölcsönzése; javítási, felszerelési és karbantartási szolgáltatások.

Noleggio di macchinari elettrici (termofusione ed elettrofusione) per il collegamento di tubature; Installazione, riparazione e manutenzione.

Elektrinių įrenginių (terminis ir elektrinis lydymas), skirtų vamzdžių sujungimui, nuomos paslaugos; įtaisymo ir įrengimo, taisymo, priežiūros paslaugos.

Cauruļvadu savienošanai paredzētu elektrisko iekārtu (termokausēšanas un elektrokausēšanas) izīrēšanas pakalpojumi; uzstādīšanas, remonta un apkopes pakalpojumi.

Servizzi ta' kiri ta' magni jaħdmu bl-elettriku (termofużjoni u elettrofużjoni) biex jgħaqqdu pajpijiet; servizzi ta' installazzjoni, tiswija u manutenzjoni.

Verhuur van elektrische machines (thermofusie en elektrofusie) voor het verbinden van leidingen; Installatie, reparatie en onderhoud.

Wynajem maszyn elektrycznych (fuzja termiczna i elektrofuzja) do łączenia rur; usługi instalacyjne, naprawcze i konserwacyjne.

Serviços de aluguer de máquinas eléctricas (termofusão e electrofusão) para a união de canalizações; Serviços de instalação, reparação e manutenção.

Služby pre prenajímanie elektrického strojného zariadenia (tepelné tavenie a elektrické tavenie) pre spájanie potrubí; opravárenské služby, inštalácia a údržba.

Storitve izposoje električnih strojev (toplotno in električno talenje) za spajanje cevi; storitve inštaliranja, popravila in vzdrževanja.

Uthyrning av elapparater (termofusion och elektrofusion) för rörkoppling; Installations-, reparations- och underhållstjänster.

39
Distribuce, doprava; balení askladování zboží.

Distribution, transport; emballage et entreposage de marchandises.

Distribution, transport; packaging and storage of goods.

Vertrieb, Transport; Verpackung und Lagerung von Waren.

Distribution, transport; pakning og opbevaring af varer.

Υπηρεσίες διανομής, μεταφοράς· συσκευασία και αποθήκευση εμπορευμάτων.

Distribución, transporte; embalaje y almacenaje de mercancías.

Turustamine, transport; kaupade pakendamine ja ladustus.

Jakelu, kuljetus; tavaroiden pakkaus ja varastointi.

Forgalmazás, szállítás/szállítmányozás; csomagolás és tárolás (áru-).

Distribuzione, trasporto; imballaggio e deposito di merci.

Platinimas, vežimas; prekių pakavimas ir saugojiimas.

Izplatīšana, transportēšana; preču iesaiņošana un uzglabāšana.

Kunsinna, trasport; l-ippakkjar u l-ħżin ta' oġġetti.

Distributie, transport; verpakking en opslag van goederen.

Dystrybucja, transport; pakowanie i składowanie towarów.

Distribuição, transporte; embalagem e entreposto de mercadorias.

Distribúcia, doprava; balenie a uskladnenie tovaru.

Distribucija, prevoz; pakiranje in shranjevanje/skladiščenje blaga.

Distribution, transport; emballering och förvaring av gods.


SOCIEDAD DE TRANSFORMACION DE PLASTICOS STP GROUP

     Výpis údajů k ochranné známce SOCIEDAD DE TRANSFORMACION DE PLASTICOS STP GROUP byl pořízen dne 07.01.2012 12:12. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

SOCIEDAD DE TRANSFORMACION DE PLASTICOS S.A.
Zobrazit známky 5 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů