|
Zdroj |
OHIM |
|
Číslo spisu |
6607006 |
|
Reprodukce/Znění OZ |
 M'AR De AR HOTELS Heavenly Inspired Hotels |
|
Popis |
CSOchranná známka je kombinací grafických a slovních prvků, grafický prvek představuje stylizovaný obrázek písmene "M", slovní složka "M'AR De AR" napsaná písmem Apex Serif se nachází pod popsaným grafickým prvkem, slovní složka "HOTELS" napsaná písmem Apex Serif se nachází hned pod první složkou, slovní složka "Heavenly Inspired Hotels" napsaná písmem Apex Serif se nachází pod poslední uvedenou složkou. |
|
Popis |
ENThe mark is a combination of graphic and verbal elements, the graphic component is represented by the stylized image of letter "M", the verbal component "M'AR De AR", in Apex Serif font, is positioned under the described graphic element, the verbal component "HOTELS", in Apex Serif font, is placed immediately below the previous one, the verbal component "Heavenly Inspired Hotels", in Apex Serif font, is positioned below the last one mentioned. |
|
Popis |
FRLa marque est une combinaison d'éléments graphiques et textuels, le composant graphique étant représenté par l'image stylisée de la lettre "M", le composant textuel "M'AR De AR", dans la police Apex Serif, étant placé sous l'élément graphique décrit, le composant textuel "HOTELS", dans la police Apex Serif, étant placé immédiatement sous le précédent, le composant textuel "Heavenly Inspired Hotels", dans la police Apex Serif, étant placé sous le dernier composant décrit. |
|
Popis |
BGМарката е комбинация от графични и вербални елементи, графичния компонент е представен от стилизиран образ на буквата "M", вербалния компонент "M'AR De AR", в шрифт Apex Serif е позициониран под описания графичен елемент, вербалния компонент "HOTELS", в шрифт Apex Serif, е поставен непосредствено под предишния, вербалния компонент "Heavenly Inspired Hotels", в шрифт Apex Serif е позициониран под последния споменат. |
|
Popis |
DAMærket er en kombination af grafik og ordelementer, hvor grafikken repræsenteres af et stiliseret billede af bogstavet "M", og hvor ordelementet "M'AR De AR", i tryktypen Apex Serif, er placeret under det beskrevne grafiske element, og hvor ordelementet "HOTELS", i tryktypen Apex Serif, er placeret umiddelbart under det foregående, og hvor ordelementet "Heavenly Inspired Hotels", i tryktypen Apex Serif, er placeret under sidstnævnte. |
|
Popis |
DEBesteht aus einer Kombination von Grafik- und Wortelementen, die grafische Komponente wird wiedergegeben durch das stilisierte Bild des Buchstabens "M", die Wortkomponente "M'AR De AR", in der Schriftart Apex Serif, befindet sich unter dem beschriebenen Grafikelement, die Wortkomponente "HOTELS", in der Schriftart Apex Serif, ist unmittelbar unterhalb der vorstehend genannten Komponente angeordnet, die Wortkomponente "Heavenly Inspired Hotels", in der Schriftart Apex Serif, steht unterhalb der Letztgenannten. |
|
Popis |
ELΤο σήμα αποτελεί συνδυασμό γραφικών και λεκτικών στοιχείων, όπου το γραφικό στοιχείο αναπαριστάται από τη στυλιζαρισμένη εικόνα του γράμματος "M", το λεκτικό στοιχείο "M'AR De AR", σε γραμματοσειρά Apex Serif, είναι τοποθετημένο κάτω από το προαναφερθέν γραφικό στοιχείο, το λεκτικό στοιχείο "HOTELS", σε γραμματοσειρά Apex Serif, είναι τοποθετημένο ακριβώς κάτω από το προηγούμενο στοιχείο, το λεκτικό στοιχείο "Heavenly Inspired Hotels", σε γραμματοσειρά Apex Serif, είναι τοποθετημένο κάτω από αυτό το τελευταίο. |
|
Popis |
ESLa marca es una combinación de elementos gráficos y denominativos, el componente gráfico está representada mediante la imagen estilizada de la letra "M", el componente denominativo "M'AR De AR", en la fuente Apex Serif, está situado debajo del elemento gráfico descrito, el componente denominativo "HOTELS", en la fuente Apex Serif, está situado inmediatamente debajo del anterior, el componente denominativo "Heavenly Inspired Hotels", en la fuente Apex Serif, está situado debajo del último mencionado. |
|
Popis |
ETKaubamärk koosneb graafilisest ja sõnalisest elemendist, graafiline osa on esitatud "M"-tähe stiliseeritud kujutisena, sõnaline osa "M'AR De AR", fondis Apex Serif, on paigutatud kirjeldatud graafilise elemendi alla, sõnaline osa "HOTELS", fondis Apex Serif, on paigutatud vahetult eelmise alla, sõnaline osa "Heavenly Inspired Hotels", fondis Apex Serif, on paigutatud eelnimetatu alla. |
|
Popis |
FIMerkki on yhdistelmä kuva- ja sanaelementtejä, kuvaosaa esittää tyylitelty kirjain "M", Apex Serif -fontilla esitetty sanaosa "M'AR De AR" on kuvatun kuvaosan alla, Apex Serif -fontilla esitetty sanaosa "HOTELS" on heti edellisen alapuolella, Apex Serif -fontilla esitetty sanaosa "Heavenly Inspired Hotels" on viimeksi mainitun alapuolella. |
|
Popis |
HUA védjegyet rajzos és szóbeli elemek kombinációja alkotja, a grafikus rész az "M" betű stilizált ábrájából áll, a "M'AR De AR" szóbeli rész Apex Serif betűtípussal az említett rajzos rész alatt helyezkedik el, a "HOTELS" szóbeli rész Apex Serif betűtípussal, közvetlenül az előbbiek alatt, és a "Heavenly Inspired Hotels" szóbeli rész Apex Serif betűtípussal pedig az előbbi alatt. |
|
Popis |
ITIl marchio è una combinazione di elementi grafici e verbali, la componente grafica è rappresentata dall'immagine stilizzata della lettera "M", la componente verbale "M'AR De AR", in caratteri Apex Serif, è posizionata al di sotto del suddetto elemento grafico, la componente verbale "HOTELS", in caratteri Apex Serif, è collocata immediatamente sotto la prima componente verbale, la componente verbale "Heavenly Inspired Hotels", in caratteri Apex Serif, è posizionata sotto la seconda componente verbale. |
|
Popis |
LTŽenklas susideda iš grafinių ir verbalinių elementų, grafiniai komponentai - tai stilizuotos raidės "M", verbalinis komponentas - "M'AR De AR", užrašytas Apex Serif šriftu, talpinamas po aprašytuoju grafiniu elementu, verbalinis komponentas "HOTELS", užrašytas Apex Serif šriftu, yra iškart apačioje po pirmuoju, verbalinis komponentas "Heavenly Inspired Hotels", užrašytas Apex Serif šriftu, talpinamas po paskutiniuoju paminėtu. |
|
Popis |
LVPreču zīme ir grafisku un vārdisku elementu kombinācija, grafiskā daļa tiek attēlota ar stilizētu burta "M" attēlu; vārdiskā daļa "M'AR De AR" ir rakstīta fontā "Apex Serif" un ir novietota zem iepriekš aprakstītā grafiskā elementa; vārdiskā daļa "HOTELS" ir rakstīta fontā "Apex Serif" un ir novietota zem iepriekšējās daļas; vārdiskā daļa "Heavenly Inspired Hotels" ir rakstīta fontā "Apex Serif" un ir novietota zem pēdējās pieminētās daļas. |
|
Popis |
MTIt-trejdmark hi taħlita ta' elementi grafiċi u verbali, il-komponent grafiku hu rappreżentat bl-immaġni stilizzata ta' l-ittra "M", il-komponent verbali "M'AR De AR", b'font Apex Serif, hu ppożizzjonat taħt l-element grafiku deskritt, il-komponent verbali "HOTELS", b'font Apex Serif, hu mpoġġi immedjatament taħt l-ewwel wieħed, il-komponent verbali "Heavenly Inspired Hotels", b'font Apex Serif, hu ppożizzjonat taħt l-aħħar wieħed imsemmi. |
|
Popis |
NLHet merk bestaat uit een combinatie van grafische en woordelementen, het grafische onderdeel wordt weergegeven door de gestileerde afbeelding van de letter "M", het woordonderdeel "M'AR De AR", in het lettertype Apex Serif, is geplaatst onder het voornoemde grafische element, het woordonderdeel "HOTELS", in het lettertype Apex Serif, staat direct onder het vorige onderdeel, het woordonderdeel "Heavenly Inspired Hotels", in het lettertype Apex Serif, is geplaatst onder laatstgenoemde. |
|
Popis |
PLZnak jest połączeniem elementów graficznych i słownych; część graficzna składa się ze stylizowanego przedstawienia litery "M", część słowna "M'AR De AR", napisana czcionką Apex Serif, umieszczona jest pod opisanym powyżej elementem graficznym, część słowna "HOTELS", napisana czcionką Apex Serif, umieszczona jest tuż pod poprzednim elementem słownym, część słowna "Heavenly Inspired Hotels", napisana czcionką Apex Serif, umieszczona jest pod ostatnim wymienionym elementem. |
|
Popis |
PTA marca é uma combinação de elemento gráfico e componentes verbais, o elemento gráfico é representado pela imagem estilizada de um "M", a componente verbal "M'AR De AR", em fonte de letra Apex Serif, encontra-se posicionada abaixo do elemento gráfico referido, a componente verbal "HOTELS", em fonte de letra Apex Serif, posiciona-se imediatamente abaixo da anterior, a componente verbal "Heavenly Inspired Hotels", em fonte de letra Apex Serif, está colocada abaixo da anteriormente referida. |
|
Popis |
ROMarca inregistrata este o combinatie intre elemente grafice si verbale, componenta grafica este reprezentata de imaginea stilizata a literei "M", componenta verbala "M'AR De AR", scrisa cu fond Apex Serif , este pozitionata dedesubtul elementului grafic descris, componenta verbala "HOTELS", scrisa cu fond Apex Serif, este pozitionata imediat dedesubtul componntei anterioare, componenta verbala "Heavenly Inspired Hotels", scrisa cu fond Apex Serif, este pozitionata dedesubtul ultimei componente mentionate. |
|
Popis |
SKObchodná známka je kombináciou grafického prvku a slovných prvkov, grafický prvok reprezentovaný štylizovaným vyobrazením písmena "M", pod týmto prvkom sa nachádza slovo "M'AR De AR" (napísané fontom Apex Serif), pod ním sa nachádza slovo "HOTELS" (napísané fontom Apex Serif) a úplne dole sa nachádza slovo "Heavenly Inspired Hotels" (napísané fontom Apex Serif). |
|
Popis |
SLBlagovna znamka je kombinacija grafičnih in besednih elementov, grafični del predstavlja stilizirana slika črke "M", besedni del "M'AR De AR", v pisavi Apex Serif, je postavljen pod opisan grafični element, besedni del "HOTELS", v pisavi Apex Serif, je postavljen takoj pod prejšnji besedni del, besedni del "Heavenly Inspired Hotels", v pisavi Apex Serif, je postavljen pod zadnji omenjeni besedni del. |
|
Popis |
SVMärket är en kombination av grafiska och verbala element, den grafiska delen representeras av den stiliserade bilden på bokstaven "M", den verbala komponenten "M'AR De AR", i fonten Apex Serif, är placerad under det beskrivna grafiska elementet, den verbala komponenten "HOTELS", i fonten Apex Serif, är placerad direkt under den föregående, den verbala komponenten "Heavenly Inspired Hotels", i fonten Apex Serif, är placerad under den sist nämnda. |
|
Třídy výrobků a služeb |
35, 41, 43 |
|
Vídeňské obrazové třídy |
27.5.21 ; 27.99.13 |
|
|
| Datum podání přihlášky |
24.01.2008 |
|
Přihlašovatel/vlastník |
Sociedade Hoteleira do Arez, S.A. |
|
|
Travessa da Palmeira, 4/6
|
|
|
Évora PT |
|
|
7000-546 |
|
Stav |
Zamítnutá přihláška |
|
Druh |
Obrazová |
|
Seznam výrobků a služeb |
| 35 |
Reklama; obchodní řízení; podnikové řízení; kancelářské funkce.
Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; travaux de bureau.
Advertising; business management; business administration; office functions.
Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Büroarbeiten.
Реклама; бизнес управление; търговска администрация; административна дейност.
Annonce- og reklamevirksomhed; bistand ved forretningsledelse og forretningsadministration; forretningsadministration; bistand ved varetagelse af kontoropgaver.
Διαφήμιση· διοίκηση παραγωγής και επιχειρήσεων· διαχείριση επιχειρήσεων· εργασίες γραφείου.
Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; trabajos de oficina.
Reklaam; ärijuhtimine; äriline juhtimine; kontoriteenused.
Mainonta; liikkeenjohto; yrityshallinto; toimistotehtävät.
Reklámozás; kereskedelmi ügyletek; kereskedelmi adminisztráció; irodai munkák.
Pubblicità; gestione di affari commerciali; amministrazione commerciale; lavori di ufficio.
Reklama; verslo vadyba; verslo tvarkyba; istaigu veikla.
Reklāma; darījumu vadīšana; uzņēmumu pārvaldīšana; biroja darbi.
Reklamar; il-ġestjoni tan-negozju; l-amministrazzjoni ta' negozju; funzjonijiet ta' l-uffiċċji.
Reclame; beheer van commerciële zaken; zakelijke administratie; administratieve diensten.
Reklama; zarządzanie w działalności handlowej; administrowanie działalności handlowej; czynności biurowe.
Publicidade; gestão dos negócios comerciais; administração comercial; trabalhos de escritório.
Publicitate; managementul afacerilor; administrarea afacerilor; funcţii administrative.
Reklama; obchodný manažment; obchodná správa; kancelárske funkcie.
Oglasna dejavnost; vodenje komercialnih poslov; poslovna administracija; pisarniški posli.
Annons- och reklamverksamhet; företagsledning; företagsadministration; kontorstjänster.
|
|
| 41 |
Vzdělávání; školení; zábava; sportovní a kulturní činnosti.
Éducation; formation; divertissement; activités sportives et culturelles.
Education; providing of training; entertainment; sporting and cultural activities.
Erziehung; Ausbildung; Unterhaltung; sportliche und kulturelle Aktivitäten.
Образование; обучение; развлечение; спортна и културна дейност.
Uddannelse; undervisningsvirksomhed; underholdningsvirksomhed; sportsarrangementer og kulturelle arrangementer.
Εκπαίδευση· επιμόρφωση (επαγγελματική κατάρτιση)· ψυχαγωγία· αθλητικές και πολιτιστικές δραστηριότητες.
Educación; formación; esparcimiento; actividades deportivas y culturales.
Haridus; väljaõpe; lõbustus, meelelahutus, ajaviide; spordi- ja kultuuriüritused.
Koulutus; koulutuksen järjestäminen; ajanviete; urheilu- ja kulttuuritoiminnat.
Oktatás (és nevelés); szakmai képzés; szórakoztatás; sport és kulturális tevékenység.
Educazione; formazione; divertimento; attività sportive e culturali.
Švietimas; mokymas; pramogos; sportinė ir kultūrinė veikla.
Izglītošana; apmācība; izpriecas; sporta un kultūras pasākumi.
Edukazzjoni; provvediment tataħriġ; divertiment; attivitajiet sportivi u kulturali.
Opvoeding; opleiding; ontspanning; sportieve en culturele activiteiten.
Edukacja; kształcenie; rozrywka; dzialalnosc sportowa i kulturalna.
Educação; formação; divertimento; actividades desportivas e culturais.
Educaţie; instruire; divertisment; activităţi culturale şi sportive.
Vzdelávanie; poskytovanie odbornej prípravy; zábava, pobavenie; športové a kultúrne činnosti.
Izobraževanje; pouk; zabave; športne in kulturne dejavnosti.
Undervisning/utbildning; anordnande av handledning/instruktion; underhållning; sport- och idrottsaktiviteter, kulturverksamhet.
|
|
| 43 |
Služby zajišťující stravování a nápoje; docasné ubytování.
Services de restauration (alimentation); hébergement temporaire.
Services for providing food and drink; temporary accommodation.
Verpflegung und Beherbergung von Gästen; Beherbergung von Gästen.
Услуги по снабдяване с храната и течности; временно настаняване.
Tilvejebringelse af mad og drikke; værelsesudlejning.
Υπηρεσίες παροχής διατροφής και ποτών· προσωρινή κατάλυση.
Servicios de restauración (alimentación); alojamiento temporal.
Toitlustusteenused; lühiajaline majutus.
Ravitseminen; tilapäismajoitus.
Vendéglátási (élelmezési) szolgáltatások; ideiglenes szállásadás, beleértve a villákat, lakásokat, vidéki kúriákat, apartmanokat.
Ristorazione (alimentazione); alloggi temporanei.
Maisto ir gėrimų parūpinimo paslaugos; laikinas būstas.
Apgāde ar uzturu; pagaidu mājvietas.
Servizzi għall-provvista ta ikel u xorb; akkomodazzjoni temporanja.
Restauratie (het verstrekken van voedsel en dranken); tijdelijke huisvesting.
Usługi zaopatrzenia w żywność i napoje; zakwaterowanie tymczasowe.
Serviços de restauração (alimentação); alojamento temporário.
Servicii de aprovizionare cu alimente si bauturi; cazare temporara.
Služby súvisiace s poskytovaním jedla a nápojov; dočasné ubytovanie.
Nudenje hrane in pijače; začasna nastanitev.
Utskänkning av mat och dryck; upplåtande av kortvarigt boende.
|
|
|