Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

FINELINE - ochranná známka, majitel SPEEDY PRODUCTS LIMITED

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 7404701
Reprodukce/Znění OZ FINELINE - ochranná známka
FINELINE
Třídy výrobků a služeb 6, 20, 42
Vídeňské obrazové třídy 25.1.91 ; 25.1.94
Datum podání přihlášky 19.11.2008
Datum zveřejnění prihlášky 26.01.2009
Datum zápisu 30.08.2011
Datum konce platnosti 19.11.2018
Přihlašovatel/vlastník SPEEDY PRODUCTS LIMITED
Speedy House Cheltenham Street Pendleton
Salford GB
M6 6WY
Zástupce JOSHI & WELCH LIMITED
45 Moorfields
London GB
EC2 Y 9AE
Stav Zapsaná
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
6
Obecné kovy a jejich slitiny;Hliníkové kolejnice pro záclony;Magnetické kolejnice pro záclony; Části a příslušenství pro výše uvedené zboží.

Métaux communs et leurs alliages;Tringles à rideaux en aluminium;Tringles à rideaux magnétiques; Pièces et accessoires des produits précités.

Common metals and their alloys.

Unedle Metalle und deren Legierungen;Vorhangführungen aus Aluminium;Magnetische Vorhangführungen; Teile und Bestandteile für die vorstehend genannten Waren.

Неблагородни метали и техните сплави;Алуминиеви релси за завеси;Магнитни релси за завеси; Части и фитинги за горепосочените стоки.

Uædle metaller og legeringer heraf;Løbebaner af aluminium til forhæng;Magnetiske løbebaner til forhæng; Dele og tilbehør til de førnævnte varer.

Κοινά μέταλλα και κράματα αυτών·Σιδηρογραμμές από αλουμίνιο για κουρτίνες·Μαγνητικές σιδηρογραμμές για κουρτίνες· Μέρη και εξαρτήματα για τα προαναφερθέντα είδη.

Metales comunes y sus aleaciones;Pistas de aluminio para cortinas;Pistas magnéticas de cortina; Piezas y accesorios de los productos mencionados.

Mitteväärismetallid ja nende sulamid;Alumiiniumist kardinasiinid;Magnetiga kardinasiinid; Eelnimetatud kaupade osad ja tarvikud.

Epäjalot metallit ja niiden seokset;Alumiiniset verhokiskot;Magneettiset verhokiskot; Edellä mainittujen tavaroiden osat ja tarvikkeet.

Közönséges fémek és ötvözeteik;Alumínium függönysínek;Mágneses függönysínek; A fent említett áruk alkatrészei és szerelvényei.

Metalli comuni e loro leghe;Binari per tende in alluminio;Binari per tende magnetici; Parti ed accessori per i suddetti articoli.

Paprastieji metalai ir jų lydiniai;Aliumininiai užuolaidų bėgeliai;Magnetiniai užuolaidų bėgeliai; Minėtų prekių dalys ir priedai.

Parasti metāli un to sakausējumi;Priekškaru sliedes no alumīnija;Magnētiskas aizkaru sliedes; Iepriekš minēto preču detaļas un piederumi.

Metalli komuni u l-ligi tagħhom;Vireg tal-aluminju għall-purtieri;Vireg manjetiċi għall-purtieri; Partijiet u fitings għall-oġġetti msemmija qabel.

Onedele metalen en hun legeringen;Aluminium gordijnrails;Magnetische gordijnrails; Onderdelen en accessoires voor de voornoemde goederen.

Metale nieszlachetne i ich stopy;Aluminiowe szyny do zasłon;Magnetyczne szyny do zasłon; Części i osprzęt do wyżej wymienionych towarów.

Metais comuns e suas ligas;Calhas de alumínio para cortinados;Calhas magnéticas para cortinados; Peças e acessórios para os artigos atrás referidos.

Metale comune şi aliajele lor;Şine de aluminiu pentru perdele;Şine magnetice pentru perdele; Piese şi fitinguri pentru bunurile menţionate mai sus.

Obyčajné kovy a ich zliatiny;Hliníkové garniže;Magnetické garniže; Časti a súčiastky pre vyššie uvedené výrobky.

Navadne kovine in njihove zlitine;Aluminijske tirnice za zavese;Magnetne tirnice za zavese; Deli in oprema za prej omenjene izdelke.

Oädla metaller och deras legeringar;Gardinskenor av aluminium;Magnetiska ridåspår; Delar och tillbehör till nämnda varor.

20
Nábytek, zrcadla, obrazové rámy; zboží (nezařazené do jiných tříd) ze dřeva, korku, rákosiny, rákosu, proutí, rohoviny, kostí, slonoviny, velrybích kostic, ulit, jantaru, perleti, mořské pěny a náhražek všech těchto materiálů nebo z plastických hmot.

Meubles, glaces (miroirs), cadres; produits, non compris dans d'autres classes, en bois, liège, roseau, jonc, osier, corne, os, ivoire, baleine, écaille, ambre, nacre, écume de mer, succédanés de toutes ces matières ou en matières plastiques.

Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in other classes) of wood, cork, reed, cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, mother-of-pearl, meerschaum and substitutes for all these materials, or of plastics.

Möbel, Spiegel, Rahmen; Waren, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind, aus Holz, Kork, Rohr, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfenbein, Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perlmutter, Meerschaum und deren Ersatzstoffen oder aus Kunststoffen.

Мебели, огледала, рамки за картини; стоки (които не са включени в други класове) от дърво, корк, камъш, тръстика, ракита, рог, кост, слонова кост, бален, раковина, кехлибар, седеф, морска пяна и от заместители на тези материали или от пластмаса.

Møbler, spejle, billedrammer; varer (ikke indeholdt i andre klasser) af træ, kork, rør, spanskrør, kurvefletning, horn, ben, elfenben, fiskeben, skildpadde, rav, perlemor og merskum samt erstatningsstoffer for disse materialer eller af plastic.

Επιπλα, καθρέφτες, πλαίσια (κορνίζες)· είδη μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις από ξύλο, φελλό, καλάμι, βρύουλα, λυγαριά, κέρατο, κόκαλο, ελεφαντοστό, κόκαλο φάλαινας, ταρταρούγα, ήλεκτρο, μαργαριτάρι, σηπιόλιθο, υποκατάστατα των παραπάνω υλικών ή πλαστικό.

Muebles, espejos, marcos; productos, no comprendidos en otras clases, de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o materias plásticas.

Mööbel, peeglid, pildiraamid; puidust, korgist, roost, bambusest, vitspunutis-, sarvmaterjalist, luust, vaalaluust, merekarbist, merevaigust, pärlmutter, sepioliit- ning kõikide nimetatud materjalide asendajate või plastikust kaubad/tooted (ei esine teistes klassides).

Huonekalut, peilit, taulunkehykset; puusta, korkista, ruo'osta, rottingista, pajusta, sarvesta, luusta, norsunluusta, valaanluusta, simpukasta, meripihkasta, helmiäisestä, merenvahasta ja kaikkien näiden aineiden korvikkeista tai muovista tehdyt tavarat (jotka eivät sisälly muihin luokkiin).

Bútorok, tükrök, képkeretek; fa, parafa, nád, bambusznád, vessző, szarv, csont, elefántcsont, bálnacsont, kagyló, borostyán, gyöngyház, habkő, celluloid áruk (máshová nem sorolt), valamint ezek pótlékaiból vagy műanyagból készült változatai.

Mobili, specchi, cornici; prodotti, non compresi in altre classi, in legno, sughero, canna, giunco, vimini, corno, osso, avorio, balena, tartaruga, ambra, madreperla, spuma di mare, succedanei di tutte queste materie o in materie plastiche.

Baldai, veidrodžiai, paveikslų rėmai; prekės (nepriskirtos prie kitų klasių) iš medžio, kamščiamedžio, nendrių, vytelių, ragų, kaulų, ilčių, banginio ūsų, kriauklių, gintaro, perlamutro, jūros putų ir visų šių medžiagų pakaitalų arba iš plastiko.

Mēbeles, spoguļi, rāmji; izstrādājumi, kas nav ietverti citās klasēs, no koka, korķa, niedrēm, meldriem, klūgām, raga, kaula, ziloņkaula, vaļa ragvielas, gliemežvākiem, dzintara, perlamutra, jūras putām, šo materiālu aizstājējiem vai plastmasām.

Għamara, mirja, frejmijiet ta' l-istampi; oġġetti (mhux inklużi fi klassi 20) ta' l-injam, sufra, qasab, qasab tal-bambù, qasab li minnu jinħadmu bxiekel, qfief, siġġijiet, qrun, għadam, avorju, għadam tal-baliena, arzelli, ambra, madreperla, xorta ta' tafal artab abjad li jinsab fit-Turkija u sostituti oħra għal dawn il-materjali jew tal-plastik.

Meubelen, spiegels, lijsten; van hout, kurk, riet, bies, teen, hoorn, been, ivoor, balein, schildpad, barnsteen, parelmoer, meerschuim, vervangingsmiddelen van al deze stoffen of van plastic vervaardigde producten, voor zover niet begrepen in andere klassen.

Meble, lustra, ramy do obrazów; towary (nie zawarte w innych klasach) z drewna, korka, rotanu, trzciny, wikliny, rogu, kości, kości słoniowej, muszli, bursztynu, macicy perłowej, pianki morskiej i surogatów tych materiałów lub z tworzyw sztucznych.

Móveis, vidros (espelhos), molduras; produtos, não incluídos noutras classes, em madeira, cortiça, cana, junco, vime, chifre, osso, marfim, baleia, tartaruga, âmbar, madrepérola, espuma do mar, sucedâneos de todas estas matérias ou em matérias plásticas.

Mobile, oglinzi, rame pentru tablouri; produse (necuprinse în alte clase) din lemn, plută, trestie, stuf, răchită, corn, os, fildeş, fanoane de balenă, scoici, ambră, sidef, spumă de mare şi înlocuitori ai tuturor acestor materiale sau din materiale plastice.

Nábytok, zrkadlá, rámy na obrazy; tovary (nezahrnuté v iných triedach) z dreva, korku, tŕstia, trstiny, prútia, rohu, kosti, slonoviny, veľrybej kosti, mušle, jantáru, perlete, sépiolitu a z náhradiek všetkých týchto materiálov alebo z plastu.

Pohištvo, ogledala, okvirji za slike; predmeti (ki jih ne zajemajo drugi razredi) iz lesa, plute, trsja, bambusa, vrbovega protja, roževine, kosti, slonovine, kitove kosti, školjk, jantarja, biserovine, morske pene in nadomestov za vse te materiale ali iz plastike.

Möbler, speglar, tavelramar; varor (ej ingående i andra klasser) av trä, kork, vass, rotting, korg, horn, ben, elfenben, valfiskben, snäckskal, bärnsten, pärlemor, sjöskum eller av ersättningar för dessa material, eller av plast.

42
Vědecké a technologické služby a s nimi spojený výzkum a návrhy
; průmyslové analýzy a výzkum;avšak s výjimkou služeb vztahujících se k výtahům a částem a součástem výtahů;návrhy a vývoj počítačového hardwaru a softwaru.

Services scientifiques et technologiques ainsi que services de recherches et de conception y relatifs; services d'analyses et de recherches industrielles;mais à l'exclusion des services liés aux élévateurs et aux pièces et accessoires d'élévateurs;conception et développement de matériel informatique et de logiciels.

Scientific and technological services and research and design relating thereto; industrial analysis and research services; but not including services in relation to lifts and parts and fittings for lifts; design and development of computer hardware and software.

Wissenschaftliche und technologische Dienstleistungen und Forschungsarbeiten und diesbezügliche Designerdienstleistungen; industrielle Analyse- und Forschungsdienstleistungen;jedoch ausgenommen Dienstleistungen in Bezug auf Aufzüge und Teile und Bestandteile für Aufzüge;Entwurf und Entwicklung von Computerhardware und -software.

Научни и технологически услуги и свързани с тях изследователски и проектантски услуги; услуги за промишлени анализи и проучвания;но без да се включват услуги, свързани с асансьори и съставни части и принадлежности за асансьори;проектиране и разработване на компютърен хардуер и софтуер.

Videnskabelige og teknologiske tjenesteydelser samt forskning og design i forbindelse dermed; industriel analyse og forskning;dog ikke inklusive virksomhed i forbindelse med lifte og dele og tilbehør til lifte;design og udvikling af computer hardware og computer software.

Επιστημονικές και τεχνολογικές υπηρεσίες και έρευνα και σχεδιασμός που σχετίζεται με αυτές· υπηρεσίες βιομηχανικής ανάλυσης και έρευνας·όπου, όμως, δεν περιλαμβάνονται υπηρεσίες σε σχέση με ανελκυστήρες και μέρη και εξαρτήματα για ανελκυστήρες·σχεδιασμός και ανάπτυξη υλισμικού και λογισμικού ηλεκτρονικών υπολογιστών.

Servicios científicos y tecnológicos así como servicios de investigación y diseño relativos a ellos; servicios de análisis y de investigación industrial;pero sin incluir servicios en relación con ascensores y partes y piezas de ascensores;diseño y desarrollo de ordenadores y de software.

Teaduslikud ja tehnoloogilised uurimused ja projekteerimine teenusena; tööstuslikud analüüsid ja uurimused teenusena;v.a teenused seoses liftide ja liftiosade ja -tarvikutega;arvuti riist- ja tarkvara kavandamine ja väljatöötamine.

Tieteelliset ja teknologiset palvelut sekä niihin liittyvä tutkimus ja suunnittelu; teolliset analyysi- ja tutkimuspalvelut;paitsi hisseihin ja hissien osiin ja tarvikkeisiin liittyvät palvelut;tietokonelaitteistojen ja -ohjelmistojen suunnittelu ja kehittäminen.

Tudományos és műszaki szolgáltatások, valamint az idetartozó tervezői és kutatói tevékenység
; ipari elemző és kutató szolgáltatások;de kivéve liftekkel és liftek alkatrészeivel és tartozékaival kapcsolatos szolgáltatások;számítógépes hardver és szoftver tervezése és fejlesztése.

Servizi scientifici e tecnologici e servizi di ricerca e progettazione ad essi relativi; servizi di analisi e di ricerche industriali;ad esclusione di servizi legati ad ascensori e parti ed accessori relativi;progettazione e sviluppo di hardware e software per computer.

Mokslo ir technologijų paslaugos ir su tuo susiję tyrimai ir projektavimas; pramoninės analizės ir tyrimų paslaugos;išskyrus paslaugas, susijusias su liftais ir liftų dalimis bei priedais;kompiuterio aparatinės ir programinės įrangos projektavimas.

Zinātniskie un tehnoloģiskie pakalpojumi, izpēte un projektēšana šajās jomās; rūpnieciskā izpēte un izstrādnes;taču izņemot pakalpojumus saistībā ar liftiem un liftu daļām, un armatūru;datoru aparatūras un programmatūras projektēšana un izstrāde.

Servizzi xjentifiċi u teknoloġiċi u riċerka u disinn relatati ma’ l-istess; analiżi industrijali u servizzi ta’ riċerka;izda li ma jinkludux servizzi relatati ma' liftijiet u partijiet u aċċessorji għall-liftijiet;id-disinn u l-iżvilupp ta' ħardwer u softwer tal-kompjuter.

Wetenschappelijke en technologische diensten, alsmede bijbehorende onderzoeks- en ontwerpdiensten; dienstverlening op het gebied van industriële analyse en industrieel onderzoek;maar uitgezonderd diensten met betrekking tot liften alsmede onderdelen en accessoires voor liften;ontwerpen en ontwikkelen van computers en van software.

Naukowe i techniczne usługi i badania oraz ich projektowanie
; przemysłowa analiza i badanie usług;lecz z wyjątkiem usług związanych z windami i częściami oraz osprzętem do nich;projektowanie i rozwijanie sprzętu i oprogramowania komputerowego.

Serviços científicos e tecnológicos bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes; serviços de análises e pesquisas industriais;mas não incluindo serviços relacionados com elevadores e peças e acessórios para elevadores;concepção e desenvolvimento de hardware e software.

Servicii stiintifice si tehnologice, precum si serviciile de cercetare si proiectare referitoare la acestea; servicii de analiza si cercetare industriala;dar exceptând serviciile în legătură cu lifturi şi cu piese şi accesorii pentru lifturi;proiectare şi dezvoltare de hardware şi software de calculator.

Vedecké a technologické služby, výskum a navrhovanie, ktoré s tým súvisia
; priemyselné analýzy a výskumné služby;ale okrem služieb v oblasti výťahov a častí a súčiastok pre výťahy;dizajn počítačového hardvéru a softvéru.

Znanstvene in tehnološke storitve in raziskave ter pripadajoče storitve oblikovanja
; industrijske analize in raziskave;toda brez storitev v zvezi z dvigali ter deli in opremo za dvigala;oblikovanje in razvoj računalniške strojne opreme in programske opreme.

Vetenskapliga och teknologiska tjänster och därtill relaterad forskning och design; industriella analyser och forskningstjänster;men ej inkluderande tjänster avseende hissar och delar och beslag för hissar;design och utveckling av datahårdvaror och mjukvaror.


FINELINE

     Výpis údajů k ochranné známce FINELINE byl pořízen dne 25.02.2012 15:02. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Další ochranné známky stejného znění, 'FINELINE'

Název ochranné známky Přihláška Zápis Priorita Majitel
FINELINE - ochranná známka
FINELINE
2323772 31.01.01 Timothy Potter
FINELINE - ochranná známka
FINELINE
10887586 18.11.11 Holz Schiller GmbH
FINELINE - 860824 09.08.05 KDI
FINELINE 1621721 20.04.00 CARDIAC PACEMAKERS, INC.
FINELINE 5844782 09.10.06 Eschenbach Optik GmbH
FINELINE 4457636 26.05.05 USG INTERIORS, INC.
FINELINE 5592357 19.12.06 Wittur AG
FINELINE 7404692 19.11.08 SPEEDY PRODUCTS LIMITED
FINELINE 753376 20.02.98 FINELINE (EUROPE) LIMITED

Majitel známky

SPEEDY PRODUCTS LIMITED
Zobrazit známky 13 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů