Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

hh holland hotels - ochranná známka, majitel Stichting Holland Hotels

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 3855533
Reprodukce/Znění OZ hh holland hotels - ochranná známka
hh holland hotels
Třídy výrobků a služeb 16, 35, 43
Vídeňské obrazové třídy 24.1.15
Datum podání přihlášky 02.06.2004
Datum zveřejnění prihlášky 16.05.2005
Datum zápisu 07.12.2005
Datum konce platnosti 02.06.2014
Přihlašovatel/vlastník Stichting Holland Hotels
Birdielaan 12
Lelystad NL
8241 BA
Zástupce ONEL TRADEMARKS
Leeuwenveldseweg 12
Weesp NL
138 2 LX
OZ tvořena pouze barvou CSRůzné odstíny červené, oranžová a hnědá.
OZ tvořena pouze barvou ENVarious shades of red, orange and brown.
OZ tvořena pouze barvou FRDifférentes teintes de rouge, orange et brun.
OZ tvořena pouze barvou DAForskellige nuancer af rød, orange og brun.
OZ tvořena pouze barvou DEVerschiedene Rottöne, orange und braun.
OZ tvořena pouze barvou ELΔιάφορες αποχρώσεις του κόκκινου, πορτοκαλί και καφέ.
OZ tvořena pouze barvou ESDiferentes tonos de rojo, naranja y marrón.
OZ tvořena pouze barvou ETErinevad punased, oranžid ja pruunid värvid.
OZ tvořena pouze barvou FIPunaisen, oranssin ja ruskean eri sävyjä.
OZ tvořena pouze barvou HUA vörös különböző árnyalatai, narancs és barna.
OZ tvořena pouze barvou ITDiverse tonalità di rosso, arancione e marrone.
OZ tvořena pouze barvou LTĮvairūs raudoni, oranžiniai ir rudi atspalviai.
OZ tvořena pouze barvou LVSarkanās, oranžās un brūnās krāsas dažādi toņi.
OZ tvořena pouze barvou MTDiversi sfumaturi ta' aħmar, oranġjo u kannella.
OZ tvořena pouze barvou NLVerschillende tinten rood, oranje en bruin.
OZ tvořena pouze barvou PLRóżne odcienie czerwieni, pomarańczowego i brązu.
OZ tvořena pouze barvou PTVários tons de vermelho, cor de laranja e castanho.
OZ tvořena pouze barvou SKRôzne odtiene červenej, oranžovej a hnedej.
OZ tvořena pouze barvou SLRazlični odtenki rdeče, oranžne in rjave.
OZ tvořena pouze barvou SVDiverse nyanser rött, orange och brunt.
Barevná
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
16
Papír, lepenka a zboží vyrobené z techto materiálu, nezarazené do jiných tríd; tištené a reliéfní listiny; kniharský materiál; fotografie; penály (sady); lepidla ke kancelárským úcelum nebo pro domácnost; materiály pro umelce; štetce; psací stroje a kancelárské potreby (krome nábytku); vyucovací materiály (krome prístroju); umelohmotné balicí materiály (nezarazené do jiných tríd); tiskarské typy; tiskarské štocky.

Papier, carton et produits en ces matières, non compris dans d'autres classes; gravures ou étampes; articles pour reliures; photographies; nécessaires d'écriture; adhésifs (matières collantes) pour la papeterie ou le ménage; matériel pour les artistes; pinceaux; machines à écrire et articles de bureau (à l'exception des meubles); matériel d'enseignement (à l'exception des appareils); matières plastiques pour l'emballage (non comprises dans d'autres classes); caractères d'imprimerie; clichés.

Paper, cardboard and goods made from these materials, not included in other classes; printed and embossed matter; bookbinding material; photographs; writing cases (sets); adhesives for stationery or household purposes; artists' materials; paint brushes; typewriters and office requisites (except furniture); teaching materials (except apparatus); plastic materials for packaging (not included in other classes); printers' type; printing blocks.

Papier, Pappe (Karton) und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind; Drucke und Prägedrucke; Buchbinderartikel; Fotografien; Schreibnecessaires; Klebstoffe für Papier- und Schreibwaren oder für Haushaltszwecke; Künstlerbedarfsartikel; Pinsel; Schreibmaschinen- und Büroartikel (ausgenommen Möbel); Unterrichts- und Lehrmittel (ausgenommen Apparate); Verpackungsmaterial aus Kunststoff, soweit es nicht in anderen Klassen enthalten ist; Drucklettern; Druckstöcke.

Papir, pap, varer heraf og ikke indeholdt i andre klasser; tryksager; bogbinderiartikler; fotografier; skrivenecessaire; klæbemidler til papirvarer og til husholdningsbrug; artikler til brug for kunstnere; pensler; skrivemaskiner og kontorartikler (dog ikke møbler); undervisningsmateriale (dog ikke apparater); plasticmateriale til emballeringsbrug (ikke indeholdt i andre klasser); tryktyper; klicheer.

Χαρτί, χαρτόνι και είδη απ΄αυτά τα υλικά μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις· στάμπες· υλικό βιβλιοδεσίας· φωτογραφίες· τσαντάκια για όργανα γραφής· κόλλες για χαρτικά ή οικιακές χρήσεις· υλικά για καλλιτέχνες· χρωστήρες (πινέλα)· γραφομηχανές και είδη γραφείου (εκτός των επίπλων)· υλικό διδασκαλίας (εκτός συσκευών)· πλαστικά υλικά συσκευασίας (μη περιλαμβανόμενα σε άλλες κλάσεις)· τυπογραφικά στοιχεία· στερεότυπα (κλισέ).

Papel, cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clases; impresiones o estampaciones; artículos de encuadernación; fotografías; neceseres para escritura; adhesivos (pegamentos) para la papelería o la casa; material para artistas; pinceles; máquinas de escribir y artículos de oficina (excepto muebles); material de enseñanza (con excepción de aparatos); materias plásticas para embalaje (no comprendidas en otras clases); caracteres de imprenta; clichés.

Paber, kartong ja tooted nendest materjalidest, mis ei ole loetletud teistes klassides; trükised ja surutrükk; raamatuköitematerjalid; fotod; kirjatarvete komplektid; liim (kontori- või koduatrbed); kunstitarbed; värvipintslid; kirjutusmasinad ja kontoritarbed (v.a mööbel); õppematerjalid (v.a seadmed); plastikust pakkematerjalid (väljaspool teisi kaubaklasse); trükitüübid; klišeed.

Paperi, pahvi ja niistä tehdyt tavarat, jotka eivät sisälly muihin luokkiin; painotuotteet; kirjansidonta-aineet; valokuvat; kirjoitusvälineet; paperi- ja kotitalousliimat; taiteilijantarvikkeet; siveltimet; kirjoituskoneet ja konttoritarvikkeet (paitsi huonekalut); opetusvälineet (paitsi laitteet); muoviset pakkaustarvikkeet (jotka eivät sisälly muihin luokkiin); painokirjasimet; painolaatat.

Papír, kartonpapír, és ezekből az anyagokból készült, máshová nem sorolt áruk; nyomtatott vagy dombornyomású anyag; könyvkötő anyag; fényképek; írószertartó (készlet); ragasztószerek/-anyagok írószerekhez/papíráruhoz vagy háztartási használatra; (grafikus, képző)művész anyagok; festőecsetek; írógépek és irodaszerek (bútor kivételével); oktatási anyagok (készülékek kivételével); műanyag csomagolóanyagok (más osztályban nem szereplő); nyomdabetűk/betűtípusok; nyomódúcok.

Carta, cartone e prodotti in queste materie, non compresi in altre classi; lavori di tipografia; articoli per legatoria; fotografie; set per scrivere; adesivi (materie collanti) per la cartoleria o per uso domestico; materiale per artisti; pennelli; macchine da scrivere e articoli per ufficio (esclusi i mobili); materiale per l'istruzione (esclusi gli apparecchi); materie plastiche per l'imballaggio (non comprese in altre classi); caratteri tipografici; cliché.

Popierius, kartonas ir prekės iš šių medžiagų, nepriskirtos prie kitų klasių; spausdintinė ir raižytinė medžiaga; knygų įrišimo medžiagos; fotonuotraukos; rašymo reikmenų penalai (rinkiniai); klijai raštinės arba buities reikmėms; dailininkų medžiagos; dažų teptukai; rašomosios mašinėlės ir biuro reikmenys (išskyrus baldus); mokomoji medžiaga (išskyrus aparatus); plastikinės pakavimo medžiagos (nepriskirtos prie kitų klasių); spaustuvinis šriftas; spaustuvinės klišės.

Papīrs, kartons un izstrādājumi no šiem materiāliem, kas nav ietverti citās klasēs; iespiedmateriāli un reljefās drukas materiāli; grāmatu iesiešanas materiāli; fotogrāfijas; rakstāmpiederumu komplekti; līmvielas biroja vai mājturības vajadzībām; materiāli māksliniekiem; otas; rakstāmmašīnas un kancelejas piederumi (izņemot mēbeles); mācību materiāli (izņemot aparatūru); sintētiskie iesaiņojuma materiāli (kas nav ietverti citās klasēs); iespiedburti; klišejas.

Karti, kartunċin u oġġetti magħmula minn dawn il-materjali mhux inklużi fi klassijiet oħra; materjal stampat u b'tipi mqabbża; materjal għall-legatura tal-kotba; ritratti; kaxex żgħar għall-pinen (settijiet); sustanza li twaħħal għall-użu ta' kartolerija jew tad-dar; materjali għall-artisti; pniezel taż-żebgħa; tajprajters u oġġetti neċessarji għall-uffiċċju (apparti l-għamara); materjal tat-tagħlim (ħlief l-apparat); materjali tal-plastik għall-ippakjar (mhux inkluż fi klassijiet oħra); tipa tal-printer; inċiżjonijiet ta' l-istampar.

Papier, karton en hieruit vervaardigde producten voor zover niet begrepen in andere klassen; drukwerken; boekbinderswaren; foto's; schrijfbehoeften; kleefstoffen voor kantoorgebruik of voor de huishouding; materiaal voor kunstenaars; penselen; schrijfmachines en kantoorartikelen (uitgezonderd meubelen); leermiddelen en onderwijsmateriaal (uitgezonderd toestellen); plastic materialen voor verpakking, voor zover niet begrepen in andere klassen; drukletters; clichés.

Papier, tektura oraz przedmioty wykonane z tych materiałów, nie zawarte w innych klasach; materiały drukowane i gofrowane (wytłaczane); materiały introligatorskie; fotografie; teczki z notatnikiem (w komplecie); materiały przylepne do papieru listowego lub do użytku domowego; sprzęt dla artystów; pędzle malarskie; maszyny do pisania i sprzęt biurowy (z wyjątkiem mebli); pomoce naukowe (z wyjątkiem urządzeń); materiały z tworzyw sztucznych do pakowania (nie zawarte w innych klasach); taśmy drukarskie; matryce do druku ręcznego.

Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; produtos de tipografia; artigos para encadernação; fotografias; utensílios de escrita; adesivos (matérias colantes) para papelaria ou para uso doméstico; material para artistas; pincéis; máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção dos móveis); material de ensino (com excepção de aparelhos); matérias plásticas para a embalagem (não incluídas noutras classes); caracteres de imprensa; clichés (estereótipos).

Papier, lepenka a tovary vyrobené z týchto materiálov, nezahrnuté v iných triedach; tlačený a reliéfny materiál; khíhviazačský materiál; fotografie; puzdrá na písacie potreby (súpravy); lepidlá kancelárske alebo pre domácnosť; maliarske materiály; maliarske štetce; písacie stroje a kancelárske potreby (okrem nábytku); učebné materiály (okrem zariadení); plastické materiály na balenie (nezahrnuté v iných triedach); tlačové písmo; štočky.

Papir, lepenka in izdelki iz teh materialov, ki jih ne zajemajo drugi razredi; tiskovine in vtisnjene tiskovine; knjigovezni material; fotografije; neseserji za pisalni pribor; lepila za pisarniške ali gospodinjske namene; materiali za umetnike; čopiči; pisalni stroji in pisarniški pripomočki (razen pohištva); učlni materiali (razen naprav); plastični materiali za paketiranje (ne iz drugih razredov); tiskarske črke; klišeji.

Papper, kartong samt produkter därav, ej ingående i andra klasser; trycksaker eller relieftryck; bokbinderimaterial; fotografier; pennfodral; klister och lim för pappersvaror och hushållsändamål; konstnärsmaterial; målarpenslar; skrivmaskiner och kontorsförnödenheter (ej möbler); undervisningsmaterial (ej apparater); plastmaterial för emballering (ej ingående i andra klasser); trycktyper; klichéer.

35
Reklama; obchodní rízení; podnikové rízení; administrativní služby; průzkum trhu, analýza trhu, zpracování trhu;podnikatelské informační služby;profesionální vedení hotelu.

Publicité; gestion des affaires commerciales; administration commerciale; services d'administration; recherches de marchés, analyse de marchés, traitement de marchés;fourniture d'informations commerciales;gestion professionnelle d'hôtels.

Advertising; business management; business administration; administration services; market research, market analysis, market canvassing;providing of business information;professional hotel management.

Werbung; Geschäftsführung; Unternehmensverwaltung; Verwaltungsdienstleistungen; Marktforschung, Marktanalyse, Marktbearbeitung;Bereitstellung von Geschäftsinformationen;gewerbsmäßige Hotelführung.

Annonce- og reklamevirksomhed; bistand ved forretningsledelse; forretningsadministration; administration; markedsundersøgelse, -analyse og -bearbejdelse;information vedrørende forretningsvirksomhed;professionel hotelledelse.

Διαφήμιση· διοίκηση επιχειρήσεων· διαχείριση επιχειρήσεων· διοικητικές υπηρεσίες· έρευνα αγοράς, ανάλυση αγοράς, επεξεργασία αγοράς·παροχή επιχειρηματικών πληροφοριών·επαγγελματική διαχείριση ξενοδοχείων.

Publicidad; gestión de negocios comerciales; administración comercial; servicios de administración; investigación de mercados, servicios de análisis de marketing, servicios de proceso de mercados;suministro de informaciones de negocios;dirección profesional de hoteles.

Reklaam; ärialane juhtimine; äriline juhtimine; haldusteenused; turu-uuringud, turuanalüüs, turundus;ärialase informatsiooni teenused;professionaalne hotellijuhtimine.

Mainonta; liikkeenjohto; yrityshallinto; hallintopalvelut; markkinatutkimus, markkina-analyysit, markkinointi;liiketietojen tarjoaminen;ammattimainen hotellinjohto.

Reklám; üzleti management; üzleti igazgatás; igazgatási szolgáltatások; piackutatás, piacelemzés, marketing;üzleti információs szolgáltatások;professzionális szállodavezetés.

Pubblicità; gestione di affari commerciali; amministrazione commerciale; servizi amministrativi; ricerche di mercato, analisi di mercato, interventi sul mercato;divulgazione d'informazioni commerciali;direzione professionale d'alberghi.

Reklama; verslo vadyba; verslo administravimas; valdymo paslaugos; rinkos tyrimai, rinkos analizė, rinkodara;verslo informacijos paslaugos;profesionalus viešbučių administravimas.

Reklāma; darījumu vadīšana; uzņēmumu pārvaldīšana; administrēšanas pakalpojumi; tirgus izpēte, tirgus analīze, tirgus pakalpojumi;uzņēmējdarbības informācijas pakalpojumi;profesionāla viesnīcu vadība.

Reklamar; il-ġestjoni tan-negozju; l-amministrazzjoni ta' negozju; servizzi ta' amministrazzjoni; riċerka tas-suq, l-analiżi tas-suq, marketing;servizzi ta' informazzjoni dwar in-negozju;ġestjoni professjonali ta' lukanda.

Reclame; beheer van commerciële zaken; zakelijke administratie; administratieve diensten; marktonderzoek, marktanalyse, marktbewerking; het verstrekken van zakelijke informatie; professionele hotelleiding.

Reklamy; zarządzanie działalnością gospodarczą; administrowanie działalnością gospodarczą; usługi administracyjne; badania rynku, analizy rynku, oddziaływanie na klienta;usługi informacji gospodarczej;profesjonalne zarządzanie hotelem.

Publicidade; gestão de negócios comerciais; administração comercial; serviços de administração; estudo, análise e prospecção de mercado;prestação de informação comercial;gestão profissional de hotéis.

Reklama; management podnikania; podnikové riadenie; administračné služby; prieskum trhu, analýza trhu, marketing;obchodné alebo podnikateľské informačné služby;profesionálny hotelový manažment.

Reklamne storitve; poslovno upravljanje; poslovna administracija; administracijske storitve; raziskave trga, analize trga, preizkušanje trga;zagotavljanje poslovnh informacij;strokovno vodenje hotelov.

Annons- och reklamverksamhet; företagsledning; företagsadministration; administration; marknadsundersökning, marknadsanalys, marknadsbearbetning;upplåtande av vetenskaplig information;professionell ledning av hotell.

43
Veřejné stravování a hotelové služby;rezervace ubytování, včetně rezervace hotelů a penziónů, stejně jako poskytování souvisejících informací;poskytování a zapůjčování zařízení za účelem konání konferencí, seminářů a dalších podobných akcí;poskytování úředních prostor, zasedacích místností, konferenčních místností za úplatu či zdarma.

Services horeca et hôtellerie;services de réservation d' hébergement, y compris réservation de chambres d'hôtel et de pensions, ainsi qu'informations à ce sujet;mise à disposition et fourniture d'infrastructures pour la tenue de conférences, séminaires et autres événements similaires;mise à disposition contre rémunération ou non d'espaces de bureaux, de salles de réunions et de salles de conférences.

catering and hotel services;accommodation reservation, including the booking of hotels and boarding houses, and the provision of information thereon;making available and providing facilities for holding conferences, seminars and other similar events;the provision of office space, meeting rooms, and conference halls, whether or not for financial remuneration.

Dienstleistungen von Hotels und Gaststätten;Reservierung von Unterkünften, einschließlich Hotel- und Zimmerreservierung sowie Bereitstellung diesbezüglicher Informationen;Bereitstellung von Einrichtungen für die Veranstaltung von Konferenzen, Seminaren und anderen ähnlichen Veranstaltungen;kostenlose oder entgeltliche Bereitstellung von Büroräumen, Versammlungsräumen, Konferenzräumen.

Hotel- og restaurationsvirksomhed;reservation af midlertidig indkvartering, inklusive reservation af værelser på hoteller og pensionater, samt tilvejebringelse af information i forbindelse hermed;udbydelse af faciliteter til afholdelse af konferencer, seminarer og lignende arrangementer;udbydelse af kontor-, møde- og konferencelokaler mod vederlag eller vederlagsfrit.

Υπηρεσίες τροφοδοσίας και ξενοδοχειακές υπηρεσίες·κρατήσεις καταλυμάτων, όπου περιλαμβάνονται κρατήσεις σε ξενοδοχεία και ξενώνες, καθώς και παροχή σχετικών πληροφοριών·διάθεση και παροχή εγκαταστάσεων για τη διεξαγωγή διασκέψεων, σεμιναρίων και άλλων συναφών εκδηλώσεων·έναντι χρηματικής καταβολής ή μη παροχή χώρων γραφείου, συναντήσεων και διασκέψεων.

Servicios de restauración y servicios de hostelería;servicios de reserva de alojamiento, incluyendo reservas de hoteles y pensiones, así como el suministro de información sobre los mismos;suministro y aportación de instalaciones para la celebración de conferencias, seminarios y otros eventos similares;aportación, sin compensación económica, de espacios de oficina, espacios de reunión o espacios para conferencias.

Toitlustusettevõtte- ja hotelliteenused;majutuskohtade broneerimine, kaasa arvatud hotelli- ja pansionaadikohtade reserveerimine, samuti sellega seotud informatsiooni pakkumine;konverentside, seminaride ja teiste sarnaste ürituste korraldamise jaoks seadmete käsutusse andmine ja laenutamine;kontoriruumide, koosolekuruumide ja konverentsiruumide käsutusse andmine, nii tasuta kui ka tasuline.

Hotelli-, ravintola- ja kahvilapalvelut;majoituksen varauspalvelut, mukaan lukien hotelli- ja täyshoitolavaraukset sekä niihin liittyvä tiedotus;palvelujen ja tilojen tarjoaminen konferenssien, seminaarien ja muiden vastaavien tapahtumien pitämistä varten;toimistotilojen, kokoustilojen ja konferenssitilojen käyttöön tarjoaminen korvausta vastaan tai korvauksetta.

Vendéglátóipari és szállodai szolgáltatások;szállásfoglalás, beleértve a helyfoglalást szállodákban és panziókban, valamint információ-nyújtás ezekről;konferenciák, szemináriumok és más hasonló események lebonyolításához szükséges kellékek rendelkezésre bocsátása;irodahelyiségek, üléstermek, konferenciatermek rendelkezésre bocsátása pénzbeli térítés ellenében vagy ingyenesen.

Servizi di bar, ristoranti e alberghi;prenotazione di alloggi, comprese prenotazione di ristoranti e pensioni, e diffusione di relative informazioni;fornitura di strutture per tenere conferenze, seminari e altri eventi simili;fornitura, anche dietro compenso, di spazi per uffici, sale per riunioni e sale per conferenze.

Viešojo maitinimo ir viešbučių paslaugos;gyvenamosios vietos rezervavimas, įskaitant viešbučių ir pensionų rezervavimą, taip pat informacijos apie rezervavimą teikimas;konferencijų, seminarų ir panašaus pobūdžio renginių vedimo paslaugų siūlymas ir teikimas;biuro, pasitarimų, konferencijų patalpų siūlymas už atlygį arba nemokamai.

Restorānu, ēdināšanas un viesnīcu pakalpojumi;mājvietu rezervēšana, tai skaitā viesnīcu un pansionātu rezervēšana, kā arī attiecīgas informācijas nodrošināšana;līdzekļu un iespēju nodrošināšana konferenču, semināru un tamlīdzīgu pasākumu organizēšanai;biroja telpu, sapulču telpu, konferenču zāļu nodrošināšana, pret finansiālo atlīdzību vai bez tās.

Forniment ta' ikel u servizzi ta' lukanda;riservazzjonijiet ta' l-akkomodazzjoni, inkluż riservazzjonijiet ta' lukanda u pensjoni, kif ukoll il-provvista ta' l-informazzjoni dwarhom;joffru disponibbiltà u jipprovdu faċilitajiet biex isiru konferenzi, seminars u avvenimenti simili oħra;joffru spazju għal uffiċċju, spazju għal-laqgħat, jew spazju għall-konferenzi b'xejn jew għal kumpens monetarju.

Horeca- en hoteldiensten; accommodatiereservering, met inbegrip van hotel- en pensionreservering, alsmede het verstrekken van informatie daarover; het ter beschikking stellen en verlenen van faciliteiten voor het houden van conferenties, seminars en andere dergelijke evenementen; het al dan niet tegen een geldelijke vergoeding ter beschikking stellen van kantoorruimten, vergaderruimten, conferentieruimten.

Usługi restauracyjne i hotelowe;rezerwacja kwater, włącznie z rezerwacją miejsc w hotelach i pensjonatach oraz udostępnienie informacji na ten temat;udostępnianie pomieszczeń do organizacji konferencji, seminariów oraz innych podobnych przedsięwzięć;odpłatne lub nieodpłatne udostępnianie pomieszczeń biurowych, sal obrad, sal konferencyjnych.

Serviços de hotelaria, restauração e cafetaria e serviços de hotelaria;reserva de alojamento, incluindo reserva de hotéis e pensões, bem como fornecimento de informações nessa matéria;disponibilização e fornecimento de instalações para realização de conferências, seminários e outros eventos similares;disponibilização de espaços para escritórios, reuniões, conferências, contra um pagamento em dinheiro ou não.

reštauračné, stravovacie a hotelierske služby;rezervovanie ubytovania, vrátane hotelovej rezervácie a rezervácie penziónov, ako aj poskytovanie informácií s tým súvisiacich;poskytovanie a zabezpečovanie priestorov na konanie konferencií, seminárov a iných podobných akcií;poskytovanie kancelárskeho priestoru, zasadacích miestností, konferenčných miestností za finančnú odplatu alebo bez nej.

Storitve preskrbe in hotelske storitve;rezervacije nastanitev, vključno z rezervacijami hotelov in penzionov, kot tudi zagotavljanje informacij o njih;dajanje na voljo in zagotavljanje prostorov za konference, seminarje in druge podobne dogodke;zagotavljanje pisarniških prostorov, prostorov za srečanja, in konferenčnih dvoran, proti plačilu ali brez.

Horeca- och hotelltjänster;bokning av inkvartering, inklusive hotell- och pensionatsbokning, samt upplåtande av information om dessa;upplåtande av anläggningar för konferenser, seminarier och andra liknande evenemang;upplåtande av kontorslokaler, sammanträdeslokaler, konferenslokaler, mot penningersättning eller inte.


hh holland hotels

     Výpis údajů k ochranné známce hh holland hotels byl pořízen dne 09.12.2011 14:45. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Stichting Holland Hotels
Zobrazit známky 1 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů