Zájezdy | Bydlet | Vizuální obchodní rejstřík
X

Vložte si odkaz na Vaše stránky:

Html kód odkazu: HTML kódy pro Vaše stránky
Znak angličtiny

ix.bixx café - ochranná známka, majitel Vanda Neves de Mello

Základní údaje ochranné známky

Zdroj OHIM
Číslo spisu 4521671
Reprodukce/Znění OZ ix.bixx café - ochranná známka
ix.bixx café
Třídy výrobků a služeb 25, 30, 43
Vídeňské obrazové třídy 26.4.2 ; 26.4.5 ; 26.4.22 ; 29.1.1
Datum podání přihlášky 29.07.2005
Datum zveřejnění prihlášky 30.01.2006
Přihlašovatel/vlastník Vanda Neves de Mello
Schlangenweg 2
Freiburg DE
79104
OZ tvořena pouze barvou CSČervená.
OZ tvořena pouze barvou ENRed.
OZ tvořena pouze barvou FRRouge.
OZ tvořena pouze barvou DARød.
OZ tvořena pouze barvou DERot.
OZ tvořena pouze barvou ELΚόκκινο.
OZ tvořena pouze barvou ESRojo.
OZ tvořena pouze barvou ETPunane.
OZ tvořena pouze barvou FIPunainen.
OZ tvořena pouze barvou HUVörös.
OZ tvořena pouze barvou ITRosso.
OZ tvořena pouze barvou LTRaudona.
OZ tvořena pouze barvou LVSarkans.
OZ tvořena pouze barvou MTAħmar.
OZ tvořena pouze barvou NLRood.
OZ tvořena pouze barvou PLCzerwień.
OZ tvořena pouze barvou PTVermelho.
OZ tvořena pouze barvou SKČervená.
OZ tvořena pouze barvou SLRdeča.
OZ tvořena pouze barvou SVRött.
Barevná
Stav Zpětvzetá přihláška
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
25
Oděvy, včetně sportovních oděvů a oděvů pro volný čas; obuv, včetně obuvi pro sport a volný čas; pokrývky hlavy; korzety, podvazkové pásy a podprsenky.

Vêtements, y compris vêtements de sport et de loisirs; chaussures, y compris chaussures de sport et de loisirs; chapellerie; corsets.

Clothing, including sportswear and leisurewear; footwear, including sports and leisure footwear; headgear; corsetry.

Bekleidungsstücke einschließlich Sport- und Freizeitbekleidungsstücke; Schuhwaren einschließlich Schuhwaren im Sport- und Freizeitbereich; Kopfbedeckungen; Miederwaren.

Beklædningsgenstande, inklusive sports- og fritidsbeklædning; fodtøj, inklusive fodtøj ti sports- og fritidsbrug; hovedbeklædning; korsetter.

Ενδύματα, όπου περιλαμβάνονται αθλητικά ενδύματα και ενδύματα για τον ελεύθερο χρόνο· υποδήματα, που περιλαμβάνονται αθλητικά υποδήματα και υποδήματα για τον ελεύθερο χρόνο· είδη πιλοποιίας· κορσέδες.

Prendas de vestir, incluyendo prendas de vestir e informales; calzado, incluyendo calzado deportivo e informal; sombrerería; corsetería.

Rõivaesemed, kaasa arvatud spordi- ja vabaajarõivad; jalatsid, kaasa arvatud spordi- ja vabaajajalatsid; peakatted; korsetiartiklid.

Vaatteet, mukaan lukien urheilu- ja vapaa-ajan vaatteet; jalkineet, mukaan lukien urheilu- ja vapaa-ajan jalkineet; päähineet; korsetit.

Ruházati cikkek beleértve a sport- és szabadidőruházatot is; cipők beleértve a sport- és szabadidőcipőket is; fejre való viselet; fűzők, fűzőáruk.

Articoli d'abbigliamento, compreso abbigliamento per lo sport e il tempo libero; calzature comprese quelle sportive e per il tempo libero; cappelleria; corsetteria.

Drabužiai, įskaitant sporto ir laisvalaikio drabužius; avalynė, įskaitant sportui ir laisvalaikiui skirtą avalynę; galvos apdangalai; korsetai.

Apģērbi, ieskaitot sporta un atpūtas apģērbus; apavi, ieskaitot sporta un atpūtas apavus; galvassegas; korsešu izstrādājumi.

Ilbies, inkluż ilbies sportiv u lbies informali; xedd is-saqajn, inklużi pappoċi sportivi u xedd is-saqajn informali; xedd ir-ras; ħanut tal-kriepet.

Kledingstukken, waaronder sport- en vrijetijdskleding; schoeisel, waaronder schoeisel op het gebied van sport en vrije tijd; hoofddeksels; korsetten.

Odzież, w tym odzież sportowa i do spędzania wolnego czasu; obuwie, w tym obuwie sportowe i do spędzania wolnego czasu; nakrycia glowy; wyroby gorseciarskie.

Vestuário, incluindo vestuário de desporto e de lazer; calçado, incluindo calçado de desporto e de lazer; chapelaria; espartilhos.

Odevy, vrátane športových odevov a odevov na voľný čas; Obuv, vrátane športovej a vychádzkovej obuvi; pokrývky hlavy; korzety.

Oblačilni artikli, vključno športni oblačilni artikli in oblačilni artikli za prosti čas; obutev, vključno obutev za šport in prosti čas; pokrivala; stezniki.

Kläder inkluderande sport- och fritidskläder; fotbeklädnader, inkliusive fotbeklädnader för sport- och fritidsområdet; huvudbonader; korsettvaror.

30
Čokoláda, čokoládové výrobky, cukrovinky, pečivo a cukrovinky, sušenky, cukrovinky, náplně pro pečivo a cukrovinky, mouka, obilné výrobky pro lidskou výživu; rýže; těstoviny, koření, směsi koření, jedlé koření; čaj (s výjimkou pro léčebné účely), káva, kávové náhražky, kakao, čokoláda na pití, výše uvedené zboží také ve formě výtažků (tekuté nebo sušené), jako hotové nápoje, jakož i porcované, také pro výdej ve zbožových a prodejních automatech, sirup melasový, cukr, med; omáčky, včetně salátových dresingů; zmrzlina, zmrzlinové konfety, mražené pečivo a cukrovinky; chléb, koláče, sušenky, pečivo a cukrovinky, sladkosti, čokoláda, čokoládové výrobky; pudinky; svačinky, křupavé výrobky a malé občerstvení jako svačina, převážně se skládající z obilovin, rýže, těstovin, pizzy (chlazené nebo mražené), čokolády, kakaa, koláčů a/nebo pečiva; všechno výše uvedené zboží také jako dietetické potraviny pro neléčebné účely.

Chocolat, produits à base de chocolat, sucreries, pâtisseries et confiseries, biscuits, fourrages pour pâtisseries et confiseries, farine, produits céréaliers pour l'alimentation humaine; riz; pâtes, épices, mélanges d'épices, condiments; thé (non à usage médical), café, succédanés du café, cacao, chocolat à boire, ces articles également sous forme d'extraits (liquides ou secs) se présentant comme une boisson préparée et en portions emballées, également pour la vente au moyen de distributeurs automatiques, sirop de mélasse, sucre, miel; sauces, y compris les sauces à salade; glaces, confiseries glacées, pâtisseries et confiseries congelées; pain, gâteaux, biscuits, pâtisseries fines et confiseries, sucreries, chocolat, produits à base de chocolat; desserts à base de pouding; en-cas, articles à grignoter et petits en-cas à consommer entre les repas, essentiellement à base de céréales, de riz, de pâtes, de pizzas (froides ou surgelées), de chocolat, de cacao, de gâteaux et/ou de pâtisseries; tous les produits précités également en tant qu'aliments diététiques à usage non médical.

Chocolate, chocolate goods, confectionery, pastry and confectionery, biscuits, confectionery, fillings for pastry and confectionery, cereal products for human consumption; rice; pasta, spices, spice mixtures, condiments; tea (not for medical purposes), coffee, artificial coffee, cocoa, drinking chocolate, the aforesaid goods also in the form of extracts (liquid or dried) as ready-made drinks and in portion packs, also for dispensing by means of vending machines, treacle, sugar, honey; sauces (except salad dressings); ices, ice-cream confectionery, frozen pastry and confectionery; bread, cakes, biscuits, pastry and confectionery, confectionery, chocolate, chocolate goods; pudding desserts; snacks, mainly consisting of cereals, rice, pasta, pizza (refrigerated or frozen), chocolate, cocoa, cakes and/or pastry; all the aforesaid goods also being dietetic foodstuffs not adapted for medical purposes.

Schokolade, Schokoladenwaren, Zuckerwaren, Back- und Konditorwaren, Kekse, Konfekt, Füllungen für Back- und Konditorwaren, Mehl, Getreideerzeugnisse für die menschliche Ernährung; Reis; Teigwaren, Gewürze, Gewürzmischungen, Speisewürze; Tee (ausgenommen für medizinische Zwecke), Kaffee, Kaffee-Ersatz, Kakao, Trinkschokolade, vorgenannte Waren auch in Extraktform (flüssig oder trocken) als Fertiggetränk sowie in Portionspackungen, auch zur Abgabe mittels Waren- und Verkaufsautomaten, Melassesirup, Zucker, Honig; Soßen, einschließlich Salatsoßen; Speiseeis, Eiskremkonfekt, gefrorene Back- und Konditorwaren; Brot, Kuchen, Biskuits, feine Back- und Konditorwaren, Zuckerwaren, Schokolade, Schokoladewaren; Pudding-Desserts; Snacks, Knabbererzeugnisse und kleine Imbisse als Zwischenmahlzeiten, in der Hauptsache aus Getreide, Reis, Teigwaren, Pizzas (gekühlt oder gefroren), Schokolade, Kakao, Kuchen und/ oder Gebäck bestehend; alle vorgenannten Waren auch als diätetische Lebensmittel für nichtmedizinische Zwecke.

Chokolade, chokoladevarer, sukkervarer, bagværk og konditorivarer, kiks, konfekt, fyld til bagværk og konditorivarer, mel, kornprodukter til menneskeføde; ris; pastavarer, krydderier, krydderiblandinger, spisekrydderier; te (undtagen til medicinske formål), kaffe, kaffeerstatning, kakao, drikkechokolade, førnævnte varer også i ekstraktform (flydende eller pulver), som drikkeklare drikke samt i portionspakninger også til salg gennem vare- og salgsautomater, sirup, sukker, honning; saucer, inklusive salatdressinger; spiseis, iscremekonfekt, frosset bagværk og frosne konditorivarer; brød, kager, småkager, konfekturevarer og konditorivarer, sukkervarer, chokolade, chokoladevarer; buddingdesserter; snacks og snackprodukter og små forfriskninger som mellemmåltider hovedsageligt bestående af korn, ris, pastavarer, pizzaer (kølede eller frosne), chokolade, kakao, kager og/eller bagværk; alle førnævnte varer, også som diætetiske levnedsmidler til ikke-medicinske formål.

Σοκολάτα, είδη σοκολατοποιίας, ζαχαρώδη, γλυκά και είδη ζαχαροπλαστικής, βουτήματα, ζαχαρωτά, υλικά γέμισης για γλυκά και είδη ζαχαροπλαστικής, άλευρα, παρασκευάσματα από δημητριακά για την ανθρώπινη διατροφή· ρύζι· ζυμαρικά, μπαχαρικά, μίγματα μπαχαρικών, καρυκεύματα για το φαγητό· τσάι (εκτός αυτού που προορίζεται για ιατρικές χρήσεις), καφές, υποκατάστατα καφέ, κακάο, σοκολάτα-ρόφημα, τα προαναφερόμενα είδη επίσης σε μορφή εκχυλίσματος (υγρή ή ξηρά), ως έτοιμα ποτά, καθώς και συσκευασμένα σε μερίδες, επίσης για διάθεση σε αυτόματους πωλητές, σιρόπι μελάσας, ζάχαρη, μέλι· σάλτσες, συμπεριλαμβανομένων σαλτσών για σαλάτες· παγωτά, παγωτίνια, γλυκά και είδη ζαχαροπλαστικής σε μορφή παγωτού· άρτος, κέικ, βουτήματα, γλυκά και είδη ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη, σοκολάτα, είδη σοκολατοποιίας· επιδόρπια με πουτίγκα· μικρογεύματα (σνακ), προϊόντα για τρωγάλισμα και ελαφρά γεύματα για κατανάλωση μεταξύ των γευμάτων, αποτελούμενα κυρίως από δημητριακά,ρύζι, ζυμαρικά, πίτσες (παγωμένες ή κατεψυγμένες), σοκολάτα, κακάο, κέικ και/ή αρτοσκευάσματα· όλα τα προαναφερθέντα είδη επίσης ως διαιτητικά τρόφιμα για μη ιατρικές χρήσεις.

Chocolate, productos de chocolate, productos de confitería, productos de pastelería y repostería, galletas, dulces, rellenos para productos de pastelería y repostería, harina, productos de cereales para alimentación humana; arroz; productos de masa, especias, mezclas de especias, especias comestibles; té (excepto para usos medicinales), café, sucedáneos del café, cacao, chocolate líquido, incluso en forma de extracto (líquido o seco), como bebida preparada así como en envases de porciones, incluso para la distribución mediante máquinas automáticas de venta, jarabe de melaza, azúcar, miel; salsas, incluyendo aderezos para ensalada; helados, dulce de helado, productos de pastelería y repostería congelados; pan, pasteles, galletas, productos de pastelería fina y repostería, productos de confitería, chocolate, productos de chocolate; postres de natillas; tentenpiés y pequeños aperitivos para comer entre comidas, principalmente compuestos por cereales, arroz, pastas, pizzas (refrigeradas o congeladas), chocolate, cacao, tartas y/o pastas; todos estos productos también como alimentos dietéticos para uso no médico.

Šokolaad, šokolaaditooted, maiustused, pagari- ja kondiitritooted, küpsised, maiustused, pagari- ja kondiitritoodete täidised, jahu, teraviljatooted inimtoiduks; riis; tainakaubad, vürtsid, vürtsisegud, toiduvürtsid; tee (muu kui meditsiiniotstarbeline), kohv, kohvi aseained, kakao, joogišokolaad, eespool nimetatud kaubad ka (vedela või kuiva) ekstraktina ja valmisjookidena, samuti portsjonpakendites, samuti jagamiseks kauba- ja müügiautomaatides, kuldsiirup, suhkur, mesi; kastmed, kaasa arvatud salatikastmed; toidujää, jäätisemaiustused, külmutatud pagari- ja kondiitritooted; leib, koogid, küpsised, peenpagari- ja kondiitritooted, maiustused, šokolaad, šokolaadikaubad; pudingid; suupisted, näksimistooted ja väikesed suupisted söögikordade vahele, mis koosnevad põhiliselt teraviljast, riisist, tainakaupadest, pitsadest (külmutatud või sügavkülmutatud), šokolaadist, kakaost, kookidest ja/või küpsetistest; eespool nimetatud kaubad ka dieettoiduainetena muuks kui meditsiiniliseks kasutuseks.

Suklaa, suklaatuotteet, sokerituotteet, leivonnaiset ja makeiset, keksit, konvehdit, leivonnaisten ja makeisten täytteet, jauhot, viljatuotteet ihmisravinnoksi; riisi; pasta, mausteet, mausteseokset, ruokamausteet; tee (paitsi lääkinnällisiin tarkoituksiin), kahvi, kahvinkorvike, kaakao, suklaajuomat, edellä mainitut tuotteet myös uutteiden muodossa (nestemäisinä tai kuivina) valmisjuomina sekä annospakkauksissa, myös myytäväksi tavara- ja myyntiautomaateissa, siirappi, sokeri, hunaja; kastikkeet, mukaan lukien salaattikastikkeet; jäätelö, jäätelökonvehdit, pakastetut leivonnaiset ja makeiset; leipä, kakut, pikkuleivät, leivonnaiset ja makeiset, sokerituotteet, suklaa, suklaatuotteet; vanukasjälkiruoat; sellaiset välipalaruoat, pikkusyötävät ja pikkupurtavat välipalojen muodossa, jotka koostuvat pääasiassa viljasta, riisistä, pastasta, pizzasta (jäähdytetystä tai pakastetusta), suklaasta, kaakaosta, kakuista ja/tai leivonnaisista; kaikki edellä mainitut tuotteet myös dieettielintarvikkeina ei-lääkinnällisiin tarkoituksiin.

Csokoládé, csokoládétermékek, édesáruk, pékáruk és cukrászsütemények, kekszek, bonbonok, pékáruk és cukrászsütemények töltelékei, liszt, emberi fogyasztásra szánt gabonatermékek; rizs; tésztafélék, fűszerek, fűszerkeverékek, ételízesítők; tea (nem gyógyászati használatra), kávé, pótkávé, kakaó, ivócsokoládé, fent nevezett termékek kivonat alakban is (folyékony vagy száraz) készitalok formájában valamint darabolt csomagolásban, automatikus áruelosztó berendezések segítségével történő eladáshoz is, melaszszirup, cukor, méz; mártások, beleértve salátaönteteket is; fagylalt, jégkrémdesszertek, fagyasztott pékáruk és cukrászsütemények; kenyér, sütemények, aprósütemények, péksütemények és cukrászsütemények, édesáruk, csokoládé, csokoládéáruk; pudingok; snack-ek, rágcsálnivalók és kis harapnivalók közbeeső étkezések formájában, amelyek főként gabonából, rizsből, tésztafélékből, pizzákból (hűtött vagy fagyasztott), csokoládéból, kakaóból, süteményekből és/vagy szárazsüteményekből állnak; valamennyi fent nevezett termék dietékikus élelmiszerek formájában nem gyógyászati használatra is.

Cioccolato, prodotti al cioccolato, dolciumi, pasticceria e confetteria, biscotti, confetti, ripieni per pasticceria e confetteria, farine, prodotti a base di cereali per l'alimentazione umana; riso; pasta alimentare, spezie, miscele di spezie, condimenti per alimenti; tè (tranne per uso medicinale), caffè, succedanei del caffè, cacao, cioccolata da bere, i suddetti prodotti anche sotto forma di estratti (liquidi o secchi), come bevande pronte nonché in confezioni singole, anche per distributori automatici, sciroppo di melassa, zucchero, miele; salse, comprese le salse per insalata; gelati, gelati confezionati, pasticceria e confetteria surgelata; pane, dolci, biscotteria, pasticceria e confetteria, dolciumi, cioccolato, prodotti a base di cioccolato; budini; Snack, prodotti da sgranocchiare e piccoli spuntini come pausa tra i pasti principali, costituiti principalmente da cereali, riso, paste alimentari, pizza (conservata al fresco o surgelata), cioccolato, cacao, dolci e/o pasticceria; tutti i suddetti prodotti anche come alimenti dietetici non per uso medico.

Šokoladas ir šokoladiniai saldainiai, šokolado produktai, konditerijos gaminiai, pyragas ir konditerijos gaminiai, sausainiai, šokoladiniai saldainiai, pyrago ir konditerijos gaminių įdaras, miltai, grūdų gaminiai žmogaus mitybai; ryžiai; makaronai, prieskoniai, prieskonių mišiniai, valgomieji prieskoniai; arbata (išskyrus medicinos reikmėms), kava, kavos pakaitalai, kakava, geriamasis šokoladas, nurodytos prekės taip pat ekstraktų formos (skystos ar sausos) kaip gatavi gėrimai bei pakuotėse porcijomis, taip pat skirti pardavimui prekių ir prekybos automatų pagalba, melasos sirupas, cukrus, medus; padažai, įskaitant salotų padažus; valgomieji ledai, grietininių ledų saldainiai, užšaldyti pyrago ir konditerijos gaminiai; duona, kepiniai, sausainiai, delikatesiniai pyragai ir konditerijos gaminiai, konditerijos gaminiai, šokoladas ir šokoladiniai saldainiai, šokolado gaminiai; pudingai; užkandžiai, užkandžių gaminiai ir nedidelės užkandėlės kaip priešpiečiai ir pavakariai, daugiausia susidedantys iš grūdų, ryžių, makaronų, picų (atvėsintų ar užšaldytų), šokolado ir šokoladinių saldainių, kakavos, kepinių ir/ar sausainių; visos nurodytos prekės taip pat kaip dietiniai maisto produktai ne medicinos reikmėms.

Šokolāde, šokolādes izstrādājumi, cukura izstrādājumi, maizes un konditorejas izstrādājumi, cepumi, konfektes, maizes un konditores izstrādājumu pildījumi, milti, graudaugu pusfabrikāti, kas paredzēti izmantošanai cilvēka uzturā; rīsi; makaroni, garšvielas, garšvielu maisījumi, pārtikas garšvielas; tēja (izņemot, kas paredzēta izmantošanai medicīnā), kafija, kafijas aizvietotāji, kakao, dzeramā šokolāde, iepriekšminētie izstrādājumi arī ekstraktu veidā (šķidri vai sausi) kā gatavi dzērieni, kā arī porciju iepakojumos, arī izsniegšanai preču un tirdzniecības automātos, melisas sīrups, cukurs, medus; mērces, ieskaitot salātu mērces; saldējums, saldējuma konfektes, saldēti maizes un konditorejas izstrādājumi; maize, kūkas, biskvīti, nelieli maizes un konditorejas izstrādājumi, cukura izstrādājumi, šokolāde, šokolādes izstrādājumi; pudiņi; uzkodas, uzkodu izstrādājumi un nelieli uzkožamie kā uzturs starp maltītēm, kas galvenokārt sastāv no graudaugiem, rīsiem, makaroniem, picas (atdzesēti vai saldēti), šokolādes, kakao, kūkām un/vai cepumiem; visi iepriekšminētie izstrādājumi arī kā diētiski pārtikas produkti, kas nav paredzēti izmantošanai medicīnā.

Ċikkulata, prodotti taċ-ċikkulata, prodotti taz-zokkor, prodotti moħmija u tal-ħelu, gallettini, ħelu, mili għal prodotti moħmija u ħelu, dqiq, prodotti taċ-ċereali għall-ikel tal-bnedmin; ross; għaġin, ħwawar, taħlitiet ta' ħwawar, ħwawar ta' l-ikel; te (minbarra għal skopijiet mediċinali), kafè, supplimenti tal-kafè, kawkaw, ċikkulata għax-xorb, il-prodotti kollha msemmija anke forma ta' estratti (likwidi jew niexfa) bħala xorb lest kif ukoll f'pakketti ta' porzjoni, anke għall-ħruġ permezz ta' oġġetti tal-bejgħ u magni awtomatiċi tal-bejgħ, għasel iswed, zokkor, għasel; zlazi, inkluzi zlazi ta' l-insalata; ġelati, ħelu tal-ġelat, prodotti moħmija u ħelu friżat; ħobż, kejkijiet, gallettini, prodotti żgħar moħmija u tal-ħelu, prodotti taz-zokkor, ċikkulata, prodotti taċ-ċikkulata; pudini; ikel ħafif, prodotti ta' tnaqqir u ikliet ħfief żgħar bħala ikel tat-tnaqqir, il-parti kbira tagħhom jikkonsistu f'ċereali, ross, għaġin, pizez (imkessħa jew friżati), ċikkulata, kawkaw, kejkijiet u/jew ikel magħmul mill-għaġina; il-prodotti kollha msemmija anke bħala ikel dijetetiku għal skopijiet mhux mediċinali.

Chocolade, chocoladeproducten, suikergoed, bakkers- en suikerbakkerswaren, koekjes, snoepgoed, vullingen voor bakkers- en suikerbakkerswaren, meel, graanproducten voor de menselijke voeding; rijst; deegwaren, kruiden, kruidenmengsels, kruiden voor consumptie; thee (niet voor medische doeleinden), koffie, koffiesurrogaat, cacao, chocoladedrank, voornoemde waren ook in extractvorm (vloeibaar of droog) als kant-en-klare dranken en in portieverpakkingen, ook voor afgifte in product- en verkoopautomaten, melassestroop, suiker, honing; sausen, waaronder slasausen; consumptie-ijs, ijsbonbons, bevroren bakkers- en suikerbakkerswaren; brood, taarten, koekjes, banketbakkers- en suikerbakkerswaren, suikergoed, chocolade, chocoladeproducten; puddingdesserts; snacks, knabbelproducten en kleine snacks als tussenmaaltijden, hoofdzakelijk bestaande uit graan, rijst, deegwaren, pizza's (gekoeld of bevroren), chocolade, cacao, taarten en/of gebak; alle voornoemde producten ook als diëtische levensmiddelen voor niet medisch gebruik.

czekolada, wyroby czekoladowe, wyroby cukiernicze, wyroby piekarnicze i cukiernicze, biszkopty, cukierki nadziewane, nadzienia do wyrobów piekarniczych i cukierniczych, mąka, wyroby zbożowe do spożywania przez ludzi; ryż; makarony, przyprawy, mieszanki przyprawowe, przyprawy do dań; herbata (za wyjątkiem do celów medycznych), kawa, substytuty kawy, kakao, czekolada do picia, uprzednio wymienione towary w postaci ekstraktów (płynne lub suche) jako napoje gotowe oraz w opakowaniach porcjowanych, także do wydawania ich przez automaty do sprzedaży towarów, syrop melisowy, cukier, miód; sosy, w tym sosy do sałatek; lody spożywcze, cukierki nadziewane lodowym kremem, zamrożone wyroby piekarnicze i cukiernicze; chleb, ciasta, herbatniki, drobne wyroby piekarnicze i cukiernicze, wyroby cukiernicze, czekolada, wyroby czekoladowe; puddingi; przekąski, wyroby do chrupania i małe przekąski do jedzenia między posiłkami, głównie składające się ze zboża, ryżu, makaronów, pizzy (schłodzonych lub zamrożonych), czekolady, kakao, ciast i/ lub pieczywa; wszystkie uprzednio wymienione towary także jako dietetyczne artykuły spożywcze do celów niemedycznych.

Chocolate, produtos de chocolate, doçarias, produtos de pastelaria e confeitaria, bolachas, confeitaria, recheios para produtos de pastelaria e confeitaria, farinhas e preparações feitas de cereais para alimentação humana; arroz; massas alimentícias, especiarias, misturas de especiarias, condimentos; chá (excepto para fins medicinais), café, sucedâneos de café, cacau, bebidas de chocolate, todos os produtos atrás referidos também sob a forma de extractos (líquidos ou secos), enquanto bebidas instantâneas, bem como em embalagens individuais, também para serem distribuídas em máquinas de venda automática, xarope de melaço, açúcar, mel; molhos, incluindo molhos para salada; gelados, confeitaria com recheio de gelado, produtos gelados de pastelaria e confeitaria; pão, bolos, biscoitos, produtos de pastelaria e confeitaria, doçarias, chocolate, produtos de chocolate; pudins; snacks, aperitivos e refeições ligeiras para comer no intervalo das refeições, essencialmente compostos de cereais, arroz, massas alimentícias, pizzas (frescas ou congeladas), chocolate, cacau, bolos e/ou produtos de padaria; todos os produtos atrás referidos, também enquanto alimentos dietéticos de uso não medicinal.

Čokoláda, čokoládové výrobky, cukrovinky, pekárenské výrobky a cukrovinky, sušienky, cukrovinky, plnky do pekárenských výrobkov a cukroviniek, múka, výrobky z obilnín na ľudskú spotrebu; ryža; cestoviny, koreniny, koreniny, korenie do jedla; čaj (vrátane liečivého), káva, náhrady kávy, kakao, čokoláda na pitie, uvedené výrobky aj vo forme výťažkov (tekutých alebo suchých) v podobe hotových nápojov a porcií, aj na distribúciu v tovarových a predajných automatoch, melasový sirup, cukor, med; omáčky, vrátane šalátových omáčok; zmrzlina, nanuky, mrazené pečivo a cukrovinky; chlieb, zákusky, koláče, sušienky, jemné pečivo a cukrovinky, cukrovinky, čokoláda, čokolády; pudingy; ľahké rýchle jedlá, chrumky a malé občerstvenie na desiatu a olovrant zložené prevažne z obilnín, ryže, cestovín, pizze (chladenej alebo mrazenej), čokolády, kakaa, koláčov a/ alebo pečiva; všetky uvedené produkty aj ako dietetické neliečivé potraviny.

Čokolada, čokoladni izdelki, slaščice, pekarski izdelki in slaščice, keksi, sladkarije, polnila za pekarske izdelke in slaščice, moka, izdelki iz žitaric za človeško prehrano; riž; testenine, začimbe, mešanice začimb, jedilne začimbe; čaj (razen za medicinske namene), kava, kavni nadomestki, kakao, tekoča čokolada za pitje, omenjeni izdelki tudi v obliki ekstrakta (tekočega ali suhega) kot pripravljene pijače, kot tudi po porcijah, tudi za oddajanje s pomočjo avtomatov za izdelke in prodajnih avtomatov, melasni sirup, sladkor, med; omake, vključno solatne omake; jedilni led, sladkarije iz sladolene kreme, zmrznjeni pekarski izdelki in slaščice; kruh, kolači, biskviti, fini pekarski izdelki in slaščice, sladkornine, čokolada, čokoladni izdelki; pudingi; prigrizki, izdelki za grizljanje in mali prigrizki kot vmesni obroki, v glavnem iz žitaric, riža, testenin, pizz (ohlajenih ali zmrznjenih), čokolade, kakava, kolačev in/ ali peciva; vsi omenjeni izdelki tudi kot dietetska živila za medicinske namene.

Choklad, chokladvaror, sötsaker, bagerivaror och konditorivaror, kex, konfekt, fyllningar för bakverk och konditorivaror, mjöl, spannmålsprodukter för mänsklig kost; ris; pasta, kryddor, kryddblandningar, bordskryddor; te (ej för medicinska ändamål), kaffe, kaffeersättning, kakao, drickchoklad, nämnda varor även i form av extrakt (flytande eller torra) utgörande färdiga drycker samt i portionsförpackningar, även för erhållande via varu- och försäljningsautomater, sirap, socker, honung; såser, inkluderande salladsdressingar; glass, glasskonfekt, frysta bageri- och konditorivaror; bröd, tårtor, småkakor, fina bak- och godsaker, sötsaker, choklad, chokladvaror; pudding-efterrätter; snacks, csnacksprodukter och lätta måltider som mellanmål, i huvudsak bestående av spannmål, ris, pasta, pizzor (kylda eller frysta), choklad, kakao, kakor och/eller bakverk; samtliga nämnda varor även i form av dietiska livsmedel för icke-medicinskt bruk.

43
Služby zajišťující stravování a nápoje a dočasné ubytování, včetně provozu restaurací, kaváren, rychlého občerstvení, samoobslužné restaurace, holetů, motelů, barů a nočních klubů, služby restaurace, včetně dodávání hotových jídel a nápojů pro okamžitou spotřebu.

Services de restauration et d'hébergement, y compris exploitation de restaurants, cafétérias, bistros, services de restaurants libre-service, hôtels, motels, bars et boîtes de nuit, services de restaurants, y compris fourniture de plats préparés et de boissons à consommer immédiatement.

Services for providing food and drink and temporary accommodation, including restaurants, cafeterias, bistros, self-service restaurants, hotels, motels, bars and night clubs, restaurant services, including delivery of prepared food and beverages for immediate consumption.

Dienstleistungen zur Verpflegung und Beherbergung von Gästen einschließlich der Betrieb von Restaurants, Cafeterias, Bistros, Selbstbedienungsrestaurants, Hotels, Motels, Bars und Nachtclubs Dienstleistungen von Restaurants einschließlich der Lieferung von fertig zubereiteten Speisen und Getränken zum sofortigen Verbrauch.

Tilvejebringelse af mad og drikke og værelsesudlejning til gæster, inklusive drift af restauranter, cafeterier, bistroer, selvbetjeningsrestauranter, hoteller, moteller, barer og natklubber, restaurationsvirksomhed, inklusive levering af færdige retter og drikkevarer til omgående indtagelse.

Υπηρεσίες παροχής διατροφής και ποτών και προσωρινής κατάλυσης όπου περιλαμβάνεται η λειτουργία εστιατορίων, καφέ, μπιστρό, εστιατορίων αυτοεξυπηρέτησης, ξενοδοχείων, ξενοδοχείων για αυτοκινητιστές (μοτέλ), μπαρ και νυχτερινών κέντρων, υπηρεσίες εστιατορίου όπου περιλαμβάνεται η παροχή έτοιμων φαγητών και ποτών προς άμεση κατανάλωση.

Servicios de restauración y alojamiento de huéspedes, incluyendo explotación de restaurantes, cafeterías, pequeños restaurantes ("bistros"), restaurantes de autoservicio, hoteles, moteles, bares y clubes nocturnos, servicios de restaurante, incluyendo la entrega de platos y bebidas preparados para su consumo inmediato.

Külastajate toitlustamine ja majutamine, kaasa arvatud restorani, kohviku, bistroo, selverestorani, hotelli, motelli, baari ja ööklubi pidamine, restoraniteenused, kaasa arvatud valmistoitude ja jookide pakkumine kohapeal tarbimiseks.

Ravitsemis- ja tilapäismajoituspalvelut, mukaan lukien ravintoloiden, kahvioiden, bistrojen, itsepalveluravintoloiden, hotellien, motellien, baarien ja yökerhojen hoito, ravintolapalvelut, mukaan lukien valmisaterioiden ja juomien toimitus välittömästi nautittavaksi.

Vendéglátási (élelmezési) szolgáltatások és ideiglenes szállásadás beleértve éttermek, kávézók, bisztrók, önkiszolgáló éttermek, szállodák, motelek, bárok és éjszakai klubok üzemeltetését is, éttermi szolgáltatások beleértve az elkészített ételek és italok azonnali felhasználásra történő szállítását is.

Servizi per la ristorazione e l'alloggio di ospiti compresa la gestione di ristoranti, bar, bistrot, self-service, alberghi, motel, bar e nightclub, servizi di ristoranti compresa la fornitura di piatti pronti e bevande per uso immediato.

Maisto ir gėrimų parūpinimo paslaugos ir svečių laikinas apgyvendinimas, įskaitant restoranų, kavinių, bistro, savitarnos restoranų, viešbučių, motelių, barų ir naktinių klubų paslaugas, restoranų paslaugos, įskaitant paruošto maisto ir gėrimų pristatymą, skirtų vartoti iškart.

Pakalpojumi saistībā ar viesu apkalpošanu un ēdināšanu restorānos, kafetērijās, bistro pašapkalpošanās restorānos, viesnīcās, moteļos, bēros un naktsklubos, restorānu pakalpojumi, ieskaitot pagatavotu ēdienu un dzērienu piegādi, kas paredzēti tūlītējam patēriņam.

Servizzi ta' catering u akkomodazzjoni temporanja lill-mistednin inkluża t-tmexxija ta' restoranti, kafetteriji, bistru, restoranti fejn wieħed jinqeda waħdu, lukandi, motels, ħwienet tax-xorb u night clubs, servizzi ta' restoranti inkluża l-kunsinna ta' ikliet u xorb lest għal konsum immedjat.

Diensten met betrekking tot restauratie (het verstrekken van voedsel en dranken) en tijdelijke huisvesting waaronder exploitatie van restaurants, cafetaria's, bistro's, zelfbedieningsrestaurants, hotels, motels, bars en nachtclubs, diensten van restaurants waaronder de levering van toebereide gerechten en dranken voor directe consumptie.

usługi w zakresie wyżywienia i zakwaterowania gości, w tym prowadzenie restauracji, kawiarni, barów, restauracji samoobsługowych, hoteli, moteli, barów i klubów nocnych, usługi restauracyjne, w tym dostarczanie gotowych dań i napojów do natychmiastowego spożycia.

Serviços de restauração (alimentação) e alojamento temporário, incluindo a exploração de restaurantes, cafetarias, bistrôs, restaurantes self-service, hóteis, motéis, bares e clubes nocturnos, serviços de restaurantes, incluindo o fornecimento de refeições já preparadas ou de bebidas para consumo imediato.

Poskytovanie jedla a nápojov a ubytovanie hostí vrátane prevádzkovania reštaurácií, kaviarní, bistier, samoobslužných reštaurácií, hotelov, motelov, barov a nočných lokálov, reštauračné služby vrátane dodávania hotových jedál a nápojov na okamžitú spotrebu.

Storitve nudenja hrane in pijače in prenočišč za goste, vključno obratovanje restavracij, kavarn, bistrojev, samopostrežnih restavracij, hotelov, motelov, barov in nočnih kljubov, storitve restavracij vključno dobava pripravljenih jedi in pijač za takojšnjo uporabo.

Tjänster för utskänkning av mat och dryck och härbärgering av gäster inklusive drift av restauranger, kafeterior, bistro, självbetjäningsrestauranger, hotell, motell, tackor och nattklubbar tjänster tillhandahållna av restauranger inklusive leverans av färdigt tillredda rätter och drycker för omedelbar förtärning.


ix.bixx café

     Výpis údajů k ochranné známce ix.bixx café byl pořízen dne 23.03.2012 01:18. Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

Majitel známky

Vanda Neves de Mello
Zobrazit známky 3 ochranných známek

Související stránky

Ochranné známky Titulní stránka
Nové české ÚPV-ČR
Nové světové WIPO
Dnes končí Konec platnosti známky
Zákon č. 441/2003 o ochranných známkách
Hledání ochranné známky

Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Česká spořitelna

Poštovní spořitelna

GE Money Bank

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika

Škola obchodníka

Alternativní investice

Opce

Podnikání

Obchodní rejstřík

Regiony - Praha, Brno

Ochranné známky

Finanční katalog

Finanční úřady

Zákony

Zákoník práce

Občanský Zákoník

Další odkazy

Úřad práce, Praha, Brno

Telefony a SMS

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ, O2, AAA, Fortuna, Erste

Akcie Google, Facebook


Obsah sekce

Zájezdy

Recenze hotelů

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Lyžování

Zájazdy.sk

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

Hry na mobil Logotip

AliaWeb

Kontakty

Reklama

HTML kódy pro web


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2012

Kurzy.cz, spol. s r.o. a AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232-234.

Ochrana údajů