AL PASCIA' DAL 1906 - ochranná známka, majitel AL PASCIA' S.R.L.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj:EUIPO
Číslo přihlášky:15864622
Reprodukce:AL PASCIA' DAL 1906 - ochranná známka
AL PASCIA' DAL 1906
Třídy výrobků a služeb:18, 34, 35
Obrazové třídy:26.11.8, 26.11.12, 26.11.99
Datum podání přihlášky:26.09.2016 EU
Datum práva přednosti:
Stav priority:
Typ priority:
Číslo prioritní přihlášky:
Země priority:
06.04.2016
Přiznaná
Úplná
302016000035062
IT
Datum zveřejnění přihlášky:19.10.2016 EU
Přihlašovatel/vlastník:**** Soukromá chráněná data ****
Země původu:Itálie
Zástupce:**** Soukromá chráněná data ****
Stav dokumentu:Zveřejněná přihláška
Druh:Obrazová
Seznam výrobků a služeb:
18Pouzdra na klíče; Vycházkové hole; Deštníkové hole; Kosmetické kufříky (prázdné); Velké lodní kufry [zavazadla]; Cestovní kufry (velké lodní); Tašky; Popruhy pro nošení kojenců; Plážové tašky; Tašky (sportovní); Nákupní tašky; Nákupní tašky na kolečkách; Kabelky z kovových řetízků; Dámské peněženky; Kabelky; Tašky cestovní [kožená galanterie]; Kožené brašny na nářadí (prázdné); Aktovky, příruční tašky; Tašky školní (aktovky); Lepenka kožená; Pouzdra kožená nebo z kožené lepenky; Ohlávky; Kožené řemeny a řemínky; Usně jako surovina nebo polotovar; Imitace kůže; Pouzdra na vizitky; Pouzdra na kreditní karty [náprsní tašky]; Pouzdra na vizitky (náprsní tašky); Peněženky [na papírové peníze]; Desky na noty; Randsely [japonské školní tašky]; Torny; Pastevní náhubky; Kožené obálky; Pouzdra kožená nebo z kožené lepenky; Schránky z vulkanfíbru; Kožené krabice na klobouky; Krupóny; Vycházkové hole se sedátkem; Visačky na zavazadla; Malá zavazadla; Aktovky diplomatky; Aktovky diplomatky; Obaly na oděvy (cestovní); Batohy.
34Zapalovače pro kuřáky; Kapesní plnička cigaret; Příchutě, jiné než esenciální oleje, na ochucení tabáku; Příchutě, jiné než esenciální oleje, k použití v elektronických cigaretách; Cigaretové špičky; Doutníkové špičky; Pouzdra na tabák; Absorbční papíry do dýmek; Cigaretový papír; Cigarillos (krátké doutníčky); Pouzdra na doutníky; Byliny na kouření; Zápalky; Cigaretové filtry; Čističe dýmek; Kamínky do zapalovače; Dýmky; Popelníky; Držáky na zápalky; Náustky na doutníky a cigaretové špičky ze žlutého jantaru; Cigaretové špičky; Náustky na cigaretové špičky; Cigaretové papírky; Stojany na dýmky; Krabičky zápalek; Cigaretová pouzdra; Humidory; Nádoby s plynem do zapalovače; Cigarety; Cigarety obsahující tabákové náhražky (nikoliv pro léčebné účely); Elektronické cigarety; Doutníky; Nikotinové roztoky k použití v elektronických cigaretách; Plivátka pro uživatele tabáku; Tabatěrky; Tabák; Žvýkací tabák; Šňupací tabák; Odřezávače doutníků (kutery); Ústní vaporizéry pro kuřáky; Dózy na tabák.
35Pořádání veletrhů pro obchodní a reklamní účely; Organizace módních přehlídek k reklamním účelům; Optimalizace provozu na webových stránkách; Optimalizace vyhledávačů pro reklamní účely; Prezentace výrobků v komunikačních médiích pro účely maloobchodu; Propagace prodeje pro třetí osoby; Vydávání reklamních textů; Propagační činnost, reklama; Reklama on-line v počítačové síti; Zásilkové reklamní služby; Rozhlasová reklama; Televizní reklamy; Služby vztahů s veřejností (public relations); Vyhledávání sponzorů; Maloobchodní nebo velkoobchodní prodej tabákových výrobků a zavazadel.
FR18Étuis à clés; Cannes; Cannes de parapluies; Coffrets destinés à contenir des articles de toilette dits "vanity cases"; Malles; Coffres de voyage; Sacs de tous les jours; Écharpes pour porter les bébés; Sacs de plage; Sacs de sport; Sacs pour faire les courses; Sacs à roulettes; Bourses de mailles; Bourses; Sacs à main; Sets de voyage [maroquinerie]; Sacoches à outils vides; Porte-documents; Cartables; Carton-cuir; Caisses en cuir ou en carton-cuir; Têtières; Sangles de cuir; Cuir brut ou mi-ouvré; Similicuir; Étuis pour cartes de visite; Porte-cartes de crédit [portefeuilles]; Porte-cartes [portefeuilles]; Portefeuilles; Porte-musique; Randsels [sacs à dos d'écolier japonais]; Havresacs; Musettes à fourrage; Sachets [enveloppes, pochettes] en cuir pour l'emballage; Boîtes en cuir ou en carton-cuir; Boîtes en fibre vulcanisée; Boîtes à chapeaux en cuir; Croupons; Cannes-sièges; Porte-adresses pour bagages; Valises; Mallettes pour documents; Mallettes pour documents; Sacs-housses pour vêtements pour le voyage; Sacs à dos.
34Briquets pour fumeurs; Rouleuses à cigarettes de poche; Arômes, autres qu’huiles essentielles, pour tabacs; Arômes, autres qu’huiles essentielles, à utiliser dans des cigarettes électroniques; Fume-cigarettes; Fume-cigares; Blagues à tabac; Papier absorbant pour la pipe; Papier à cigarettes; Cigarillos; Coffrets à cigares; Herbes à fumer; Allumettes; Filtres pour cigarettes; Cure-pipes; Pierres à briquet; Pipes; Cendriers; Porte-allumettes; Bouts d'ambre jaune pour fume-cigare et fume-cigarette; Bouts de cigarettes; Bouts pour fume-cigarette; Cahiers de papier à cigarettes; Râteliers à pipes; Boîtes d'allumettes; Étuis à cigarettes; Boîtes à cigares pourvues d'un humidificateur; Réservoirs à gaz pour briquets; Cigarettes; Cigarettes contenant des succédanés du tabac à usage non médical; Cigarettes électroniques; Cigares; Liquides contenant de la nicotine pour cigarettes électroniques; Crachoirs pour consommateurs de tabac; Tabatières; Tabac; Tabac à chiquer; Tabac à priser; Coupe-cigares; Vaporisateurs oraux pour fumeurs; Pots à tabac.
35Organisation de foires à buts commerciaux ou de publicité; Organisation de défilés de mode à des fins promotionnelles; Optimisation du trafic pour des sites web; Optimisation de moteurs de recherche pour la promotion des ventes; Présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail; Promotion des ventes pour des tiers; Publication de textes publicitaires; Publicité; Publicité en ligne sur un réseau informatique; Publicité par correspondance; Publicité radiophonique; Publicité télévisée; Services de relations publiques; Recherche de parraineurs; Services de vente au détail ou en gros de produits du tabac et de produits de bagagerie.
EN18Keycases; Walking sticks; Umbrella sticks; Vanity cases, not fitted; Trunks [luggage]; Traveling trunks; Casual bags; Slings for carrying infants; Beach bags; Sport bags; Shopping bags; Wheeled shopping bags; Chain mesh purses; Purses; Handbags; Travelling sets [leatherware]; Tool bags of leather, empty; Briefbags; Satchels; Leatherboard; Cases of leather or leatherboard; Head-stalls; Straps (Leather -); Leather, unworked or semi-worked; Imitation leather; Business card cases; Credit card cases [wallets]; Card cases [notecases]; Wallets; Music cases; Randsels [Japanese school satchels]; Haversacks; Feed bags; Bags [envelopes, pouches] of leather, for packaging; Boxes of leather or leatherboard; Boxes of vulcanised fibre; Hat boxes of leather; Butts [parts of hides]; Walking stick seats; Luggage label holders; Valises; Attache cases; Attache cases; Garment bags for travel; Backpacks.
34Lighters for smokers; Pocket machines for rolling cigarettes; Flavorings, other than essential oils, for tobacco; Flavorings, other than essential oils, for use in electronic cigarettes; Cigarette holders; Cigar holders; Tobacco pouches; Absorbent paper for tobacco pipes; Cigarette paper; Cigarillos; Cigar cases; Herbs for smoking; Matches; Cigarette filters; Pipe cleaners for tobacco pipes; Firestones; Pipes; Ashtrays; Match holders; Tips of yellow amber for cigar and cigarette holders; Cigarette tips; Mouthpieces for cigarette holders; Books of cigarette papers; Pipe racks for tobacco pipes; Matchboxes; Cigarette cases; Humidors; Gas containers for cigar lighters; Cigarettes; Cigarettes containing tobacco substitutes, not for medical purposes; Electronic cigarettes; Cigars; Liquid nicotine solutions for use in electronic cigarettes; Spittoons for tobacco users; Snuff boxes; Tobacco; Chewing tobacco; Snuff; Cigar cutters; Oral vaporizers for smokers; Tobacco jars.
35Organisation of trade fairs for commercial or advertising purposes; Fashion shows for promotional purposes (Organization of -); Web site traffic optimisation; Search engine optimisation for sales promotion; Presentation of goods on communication media, for retail purposes; Sales promotion for others; Publication of publicity texts; Advertising; On-line advertising on a computer network; Advertising by mail order; Radio advertising; Television advertising; Public relations services; Sponsorship search; Retailing or wholesaling of tobacconists' goods and luggage.

AL PASCIA' DAL 1906, informace k výpisu ochranné známky

Výpis údajů k ochranné známce AL PASCIA' DAL 1906 byl pořízen dne 28.10.2016 04:25.

Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version


Hledání ochranné známky


Zobrazit sloupec 

Kalkulačka - Výpočet

Výpočet čisté mzdy

Důchodová kalkulačka

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Povinné ručení

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Hypotéky, Stavební spoření

Směnárny - Euro, Dolar

Práce - Volná místa

Úřad práce, Mzdy, Platy

Dávky a příspěvky

Nemocenská, Porodné

Podpora v nezaměstnanosti

Důchody

Investice

Burza - ČEZ

Dluhopisy, Podílové fondy

Ekonomika - HDP, Mzdy

Kryptoměny - Bitcoin, Ethereum

Drahé kovy

Zlato, Investiční zlato, Stříbro

Ropa - PHM, Benzín, Nafta, Nafta v Evropě

Podnikání

Obchodní rejstřík

Města a obce, PSČ

Katastr nemovitostí

Ochranné známky

Finanční katalog

Občanský zákoník

Zákoník práce

Stavební zákon

Daně, formuláře

Další odkazy

Auto - Cena, Spolehlivost

Monitoring ekonomiky

Volby, Mapa webu

English version

Czech currency

Prague stock exchange


Ochrana dat     Mobil verze

Používání cookies

Copyright © 2000 - 2022

Kurzy.cz, spol. s r.o., AliaWeb, spol. s r.o.