AL PASCIA' DAL 1906 - ochranná známka, majitel AL PASCIA' S.R.L.

Základní údaje ochranné známky

Zdroj: EUIPO
Číslo přihlášky: 15864622
Reprodukce: AL PASCIA' DAL 1906 - ochranná známka
AL PASCIA' DAL 1906
Třídy výrobků a služeb: 18, 34, 35
Obrazové třídy: 26.11.8, 26.11.12, 26.11.99
Datum podání přihlášky: 26.09.2016 EU
Datum práva přednosti:
Stav priority:
Typ priority:
Číslo prioritní přihlášky:
Země priority:
06.04.2016
Přiznaná
Úplná
302016000035062
IT
Datum zveřejnění přihlášky: 19.10.2016 EU
Přihlašovatel/vlastník: AL PASCIA' S.R.L., Via Torino, 61, Milano, 20123, Itálie
Země původu: Itálie
Zástupce: JACOBACCI & PARTNERS S.P.A., Via delle Quattro Fontane, 15, Roma, 00184, Itálie
Stav dokumentu: Zveřejněná přihláška
Druh: Obrazová
Seznam výrobků a služeb: > > > > > >
CS18 Pouzdra na klíče; Vycházkové hole; Deštníkové hole; Kosmetické kufříky (prázdné); Velké lodní kufry [zavazadla]; Cestovní kufry (velké lodní); Tašky; Popruhy pro nošení kojenců; Plážové tašky; Tašky (sportovní); Nákupní tašky; Nákupní tašky na kolečkách; Kabelky z kovových řetízků; Dámské peněženky; Kabelky; Tašky cestovní [kožená galanterie]; Kožené brašny na nářadí (prázdné); Aktovky, příruční tašky; Tašky školní (aktovky); Lepenka kožená; Pouzdra kožená nebo z kožené lepenky; Ohlávky; Kožené řemeny a řemínky; Usně jako surovina nebo polotovar; Imitace kůže; Pouzdra na vizitky; Pouzdra na kreditní karty [náprsní tašky]; Pouzdra na vizitky (náprsní tašky); Peněženky [na papírové peníze]; Desky na noty; Randsely [japonské školní tašky]; Torny; Pastevní náhubky; Kožené obálky; Pouzdra kožená nebo z kožené lepenky; Schránky z vulkanfíbru; Kožené krabice na klobouky; Krupóny; Vycházkové hole se sedátkem; Visačky na zavazadla; Malá zavazadla; Aktovky diplomatky; Aktovky diplomatky; Obaly na oděvy (cestovní); Batohy.
34 Zapalovače pro kuřáky; Kapesní plnička cigaret; Příchutě, jiné než esenciální oleje, na ochucení tabáku; Příchutě, jiné než esenciální oleje, k použití v elektronických cigaretách; Cigaretové špičky; Doutníkové špičky; Pouzdra na tabák; Absorbční papíry do dýmek; Cigaretový papír; Cigarillos (krátké doutníčky); Pouzdra na doutníky; Byliny na kouření; Zápalky; Cigaretové filtry; Čističe dýmek; Kamínky do zapalovače; Dýmky; Popelníky; Držáky na zápalky; Náustky na doutníky a cigaretové špičky ze žlutého jantaru; Cigaretové špičky; Náustky na cigaretové špičky; Cigaretové papírky; Stojany na dýmky; Krabičky zápalek; Cigaretová pouzdra; Humidory; Nádoby s plynem do zapalovače; Cigarety; Cigarety obsahující tabákové náhražky (nikoliv pro léčebné účely); Elektronické cigarety; Doutníky; Nikotinové roztoky k použití v elektronických cigaretách; Plivátka pro uživatele tabáku; Tabatěrky; Tabák; Žvýkací tabák; Šňupací tabák; Odřezávače doutníků (kutery); Ústní vaporizéry pro kuřáky; Dózy na tabák.
35 Pořádání veletrhů pro obchodní a reklamní účely; Organizace módních přehlídek k reklamním účelům; Optimalizace provozu na webových stránkách; Optimalizace vyhledávačů pro reklamní účely; Prezentace výrobků v komunikačních médiích pro účely maloobchodu; Propagace prodeje pro třetí osoby; Vydávání reklamních textů; Propagační činnost, reklama; Reklama on-line v počítačové síti; Zásilkové reklamní služby; Rozhlasová reklama; Televizní reklamy; Služby vztahů s veřejností (public relations); Vyhledávání sponzorů; Maloobchodní nebo velkoobchodní prodej tabákových výrobků a zavazadel.
FR18 Étuis à clés; Cannes; Cannes de parapluies; Coffrets destinés à contenir des articles de toilette dits "vanity cases"; Malles; Coffres de voyage; Sacs de tous les jours; Écharpes pour porter les bébés; Sacs de plage; Sacs de sport; Sacs pour faire les courses; Sacs à roulettes; Bourses de mailles; Bourses; Sacs à main; Sets de voyage [maroquinerie]; Sacoches à outils vides; Porte-documents; Cartables; Carton-cuir; Caisses en cuir ou en carton-cuir; Têtières; Sangles de cuir; Cuir brut ou mi-ouvré; Similicuir; Étuis pour cartes de visite; Porte-cartes de crédit [portefeuilles]; Porte-cartes [portefeuilles]; Portefeuilles; Porte-musique; Randsels [sacs à dos d'écolier japonais]; Havresacs; Musettes à fourrage; Sachets [enveloppes, pochettes] en cuir pour l'emballage; Boîtes en cuir ou en carton-cuir; Boîtes en fibre vulcanisée; Boîtes à chapeaux en cuir; Croupons; Cannes-sièges; Porte-adresses pour bagages; Valises; Mallettes pour documents; Mallettes pour documents; Sacs-housses pour vêtements pour le voyage; Sacs à dos.
34 Briquets pour fumeurs; Rouleuses à cigarettes de poche; Arômes, autres qu’huiles essentielles, pour tabacs; Arômes, autres qu’huiles essentielles, à utiliser dans des cigarettes électroniques; Fume-cigarettes; Fume-cigares; Blagues à tabac; Papier absorbant pour la pipe; Papier à cigarettes; Cigarillos; Coffrets à cigares; Herbes à fumer; Allumettes; Filtres pour cigarettes; Cure-pipes; Pierres à briquet; Pipes; Cendriers; Porte-allumettes; Bouts d'ambre jaune pour fume-cigare et fume-cigarette; Bouts de cigarettes; Bouts pour fume-cigarette; Cahiers de papier à cigarettes; Râteliers à pipes; Boîtes d'allumettes; Étuis à cigarettes; Boîtes à cigares pourvues d'un humidificateur; Réservoirs à gaz pour briquets; Cigarettes; Cigarettes contenant des succédanés du tabac à usage non médical; Cigarettes électroniques; Cigares; Liquides contenant de la nicotine pour cigarettes électroniques; Crachoirs pour consommateurs de tabac; Tabatières; Tabac; Tabac à chiquer; Tabac à priser; Coupe-cigares; Vaporisateurs oraux pour fumeurs; Pots à tabac.
35 Organisation de foires à buts commerciaux ou de publicité; Organisation de défilés de mode à des fins promotionnelles; Optimisation du trafic pour des sites web; Optimisation de moteurs de recherche pour la promotion des ventes; Présentation de produits sur tout moyen de communication pour la vente au détail; Promotion des ventes pour des tiers; Publication de textes publicitaires; Publicité; Publicité en ligne sur un réseau informatique; Publicité par correspondance; Publicité radiophonique; Publicité télévisée; Services de relations publiques; Recherche de parraineurs; Services de vente au détail ou en gros de produits du tabac et de produits de bagagerie.
EN18 Keycases; Walking sticks; Umbrella sticks; Vanity cases, not fitted; Trunks [luggage]; Traveling trunks; Casual bags; Slings for carrying infants; Beach bags; Sport bags; Shopping bags; Wheeled shopping bags; Chain mesh purses; Purses; Handbags; Travelling sets [leatherware]; Tool bags of leather, empty; Briefbags; Satchels; Leatherboard; Cases of leather or leatherboard; Head-stalls; Straps (Leather -); Leather, unworked or semi-worked; Imitation leather; Business card cases; Credit card cases [wallets]; Card cases [notecases]; Wallets; Music cases; Randsels [Japanese school satchels]; Haversacks; Feed bags; Bags [envelopes, pouches] of leather, for packaging; Boxes of leather or leatherboard; Boxes of vulcanised fibre; Hat boxes of leather; Butts [parts of hides]; Walking stick seats; Luggage label holders; Valises; Attache cases; Attache cases; Garment bags for travel; Backpacks.
34 Lighters for smokers; Pocket machines for rolling cigarettes; Flavorings, other than essential oils, for tobacco; Flavorings, other than essential oils, for use in electronic cigarettes; Cigarette holders; Cigar holders; Tobacco pouches; Absorbent paper for tobacco pipes; Cigarette paper; Cigarillos; Cigar cases; Herbs for smoking; Matches; Cigarette filters; Pipe cleaners for tobacco pipes; Firestones; Pipes; Ashtrays; Match holders; Tips of yellow amber for cigar and cigarette holders; Cigarette tips; Mouthpieces for cigarette holders; Books of cigarette papers; Pipe racks for tobacco pipes; Matchboxes; Cigarette cases; Humidors; Gas containers for cigar lighters; Cigarettes; Cigarettes containing tobacco substitutes, not for medical purposes; Electronic cigarettes; Cigars; Liquid nicotine solutions for use in electronic cigarettes; Spittoons for tobacco users; Snuff boxes; Tobacco; Chewing tobacco; Snuff; Cigar cutters; Oral vaporizers for smokers; Tobacco jars.
35 Organisation of trade fairs for commercial or advertising purposes; Fashion shows for promotional purposes (Organization of -); Web site traffic optimisation; Search engine optimisation for sales promotion; Presentation of goods on communication media, for retail purposes; Sales promotion for others; Publication of publicity texts; Advertising; On-line advertising on a computer network; Advertising by mail order; Radio advertising; Television advertising; Public relations services; Sponsorship search; Retailing or wholesaling of tobacconists' goods and luggage.

AL PASCIA' DAL 1906, informace k výpisu ochranné známky

Výpis údajů k ochranné známce AL PASCIA' DAL 1906 byl pořízen dne 28.10.2016 04:25.

Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version


Hledání ochranné známky


Zobrazit sloupec 
Kurzy.cz - Akcie cz, kurzy měn, forex, zlato.
TOP: Akcie CZ Akcie svět Kurzy měn Komodity Zlato Forex Zákony Kalkulačka Hypotéky Tarify Práce Půjčky Školení Počasí

Kalkulačka

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Směnárny - Euro, Dolar

Práce, Úřad práce

Programátor python

Developer Java

Investice

Makroekonomika - ČNB

Zlato online, Stříbro, Ropa

Burza - ČEZ

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Podnikání

Obchodní rejstřík

Města a obce, PSČ

Katastr nemovitostí

Ochranné známky

Finanční katalog

Nový občanský zákoník

Zákoník práce

Stavební zákon

Daně, formuláře

Další odkazy

Auto - TÜV spolehlivost

Monitoring ekonomiky

Mapa webu

Volby

English version

Czech currency

Prague stock exchange


Copyright © 2000 - 2017

Kurzy.cz, spol. s r.o., AliaWeb, spol. s r.o.,

ISSN 1801-8688

Ochrana údajů