Toque Blanche - ochranná známka, majitel ROUGIE BIZAC INTERNATIONAL, Société par Actions Simplifiée

Základní údaje ochranné známky

- - - - - - -
Zdroj OHIM
Číslo spisu 4177309
Reprodukce/Znění OZ Toque Blanche - ochranná známka
Toque Blanche
Popis CSNápis Toque Blanche je v logu vytištěn bílou barvou na modrém základě.
Popis ENThe words Toque Blanche are written in white in a logo on a blue background.
Popis FRLes termes Toque Blanche sont inscrits en blanc dans un logo sur fond bleu.
Popis DAOrdene Toque Blanche er skrevet med hvide bogstaver inden i et blå logo.
Popis DEDie Begriffe Toque Blanche stehen in weißer Schrift in einem Logo mit blauem Hintergrund geschrieben.
Popis ELΟι όροι Toque Blanche είναι γραμμένοι με λευκούς χαρακτήρες σε λογότυπο με μπλε φόντο.
Popis ESLos términos Toque Blanche están inscritos, en color blanco, dentro de un logotipo sobre fondo azul.
Popis ETSõnad Toque Blanche on kirjutatud valgelt sinisel taustal asuvale logole.
Popis FISanat Toque Blanche on kirjoitettu valkoisella siniselle taustalle.
Popis HUA "Toque Blanche" szavak fehér betűkkel szerepelnek kék háttérű logóban.
Popis ITLa scritta Toque Blanche è riportata in bianco in un logo su sfondo blu.
Popis LTTerminai Toque Blanche yra įrašyti baltai ant logotipo mėlyname fone.
Popis LVVārdi Toque Blanche ir rakstīti baltā krāsā logo iekšpusē uz zila fona.
Popis MTIl-kliem Toque Blanche miktuba bl-abjad f'marka tad-ditta fuq sfond blu.
Popis NLDe termen Toque Blanche staan in wit geschreven in een logo op een blauwe achtergrond.
Popis PLSłowa Toque Blanche są zapisane na biało w logo na niebieskim tle.
Popis PTOs termos Toque Blanche estão inscritos a branco num logótipo sobre fundo azul.
Popis SKSlová Toque Blanche sú napísané bielou farbou v logu na modrom pozadí.
Popis SLBesedi Toque Blanche sta napisani v beli barvi v logotipu z modrim ozadjem.
Popis SVTermerna Toque Blanche är skrivna i vitt i en logotyp på blå bakgrund.
Třídy výrobků a služeb 29, 30
Vídeňské obrazové třídy 25.1.91 ; 25.1.97
Datum podání přihlášky 05.01.2005
Datum zveřejnění prihlášky 18.07.2005
Datum zápisu 23.02.2006
Datum konce platnosti 05.01.2015
Přihlašovatel/vlastník ROUGIE BIZAC INTERNATIONAL, Société par Actions Simplifiée
Zástupce INLEX IP EXPERTISE
OZ tvořena pouze barvou CSBílý a modrý.
OZ tvořena pouze barvou ENWhite and blue.
OZ tvořena pouze barvou FRBlanc et bleu.
OZ tvořena pouze barvou DAHvid og blå.
OZ tvořena pouze barvou DEWeiß und blau.
OZ tvořena pouze barvou ELΛευκό και μπλε.
OZ tvořena pouze barvou ESBlanco y azul.
OZ tvořena pouze barvou ETValge ja sinine.
OZ tvořena pouze barvou FIValkoinen ja sininen.
OZ tvořena pouze barvou HUFehér és kék.
OZ tvořena pouze barvou ITBianco e blu.
OZ tvořena pouze barvou LTBalta ir mėlyna.
OZ tvořena pouze barvou LVZils, balts.
OZ tvořena pouze barvou MTAbjad u blu.
OZ tvořena pouze barvou NLWit en blauw.
OZ tvořena pouze barvou PLBiały i niebieski.
OZ tvořena pouze barvou PTBranco e azul.
OZ tvořena pouze barvou SKBiela a modrá.
OZ tvořena pouze barvou SLBela in modra.
OZ tvořena pouze barvou SVVitt och blått.
Stav Registrovaná OZ - registrace zveřejněna
Druh Obrazová
Seznam výrobků a služeb
29
Maso; ryby; drůbež, s výjimkou drůbeže "Gallus"; zverina; masové výtažky; masové konzervy, konzervy s hotovými jídly, s krajovými specialitami na bázi husího a kachního masa, konzervy s masem zalitým v sádle;hotová jídla v konzervách, polokonzervách nebo předvařená jídla na bázi masa, zvěřiny, zeleniny;hotová jídla obsahující ryby, drůbež nebo zvěřinu;hotová jídla nebo předvařená jídla obsahující zeleninu;zvěřinová, drůbeží, domácí, zeleninová paštika, paštika z drůbežích jater, husích a kachních jater;masové pomazánky;teriny;vnitřnosti;syrová, tepelně upravená, částečně tepelně upravená nebo předvařená, konzervovaná nebo polokonzervovaná, upravená, ochucená, zmražená husí játra z vykrmené husy;přípravky na bázi husích játer z vykrmené husy;hotová jídla obsahující husí játra z vykrmené husy;čerstvé, polokonzervované, konzervované, mražené kachní nebo husí maso;kachní nebo husí maso zalité v sádle; konzervované, sušené a varené ovoce a zelenina; želé; džemy; ovocné omáčky; vejce; mléko a mlécné výrobky; jedlé oleje a tuky.

Viande; poisson; volaille, à l'exception des volailles domestiques abattues du genre ''Gallus''; gibier; extraits de viande; conserves de viandes, de plats cuisinés, de produits du terroir à base d'oie et de canard, de confits; plats préparés en conserve, semi-conservés ou mi-cuits, à base de viande, de gibier, de légumes; plats préparés contenant du poisson, de la volaille ou du gibier; plats préparés ou mi-cuits contenant des légumes; pâtés de gibier, de volaille, de campagne, de légumes, de foie de volaille, de foie d'oie et de canard; rillettes; terrines; abats; foies gras crus, cuits, semi-cuits ou mi-cuits, conservés ou semi-conservés, préparés, aromatisés, surgelés; préparations à base de foie gras; plats préparés contenant du foie gras; viande de canard ou d'oie fraîche, semi-conservée, conservée, surgelée; confit d'oie ou de canard; fruits et légumes conservés, séchés et cuits; gelées; confitures; compotes; oeufs; lait et produits laitiers; huiles et graisses comestibles.

Meat; fish; poultry, except slaughtered domestic poultry of the "Gallus" genus; game; meat extracts; preserved meats, cooked dishes, regional products with a goose and duck base, confits;tinned, semi-preserved or semi-cooked prepared dishes, with a meat, game, vegetable base;ready made meals containing fish, poultry or game;ready made or semi-cooked meals containing vegetables;game, poultry, coarse pork and liver, vegetable, chicken liver, goose liver and duck pâté;rillettes (potted pork);terrines;offals;uncooked, cooked, semi or partially cooked, preserved or semi-preserved, prepared, flavoured, frozen pâté de foie gras;preparations of foie gras;ready made meals containing pâté de foie gras;fresh, semi-preserved, preserved or frozen duck and goose meat;"confit" of goose or duck; preserved, dried and cooked fruits and vegetables; jellies; jams; compotes; eggs; milk and milk products; edible oils and fats.

Fleisch; Fisch; Geflügel, ausgenommen geschlachtete Haushühner; Wild; Fleischextrakte; Konserven aus Fleisch, aus Fertiggerichten, aus regionalen Erzeugnissen auf der Grundlage von Gänsen und Enten, aus Confit;Fertiggerichte als Konserve, als Halbkonserve oder in vorgegarter Form auf Fleisch-, Wild-, Gemüsebasis;Fertiggerichte aus Fisch, Geflügel oder Wild;fertige oder vorgegarte Gemüsegerichte;Pasteten aus Wild, Geflügel, Pâté de Campagne, Pasteten aus Gemüse, Geflügelleber, Gänse- und Entenleber;Rillettes (Pastete aus Schweinefleisch);Terrinen;Innereien;rohe, gekochte, vorgegarte oder halbgare, konservierte oder halbkonservierte, zubereitete, aromatisierte, gefrostete Stopfleberpasteten;Zubereitungen aus Stopfleber;Fertiggerichte mit Stopfleberpastete;frisches, halbkonserviertes, konserviertes, gefrostetes Enten- oder Gänsefleisch;Gänse- oder Entenconfit; konserviertes, getrocknetes und gekochtes Obst und Gemüse; Gelees; Konfitüren; Kompotte; Eier; Milch und Milchprodukte; Speiseöle und -fette.

Kød; fisk; fjerkræ, undtagen slagtet fjerkræ af Gallus-typen; vildt; kødekstrakter; kødkonserves, færdigretter, produkter fra landjorden på basis af gås, and og kødkonserves;færdigretter som konserves, halvkonserves eller forkogte på basis af kød, vildt og grøntsager;færdigretter indeholdende fisk, fjerkræ eller vildt;færdigretter og halvkogte færdigretter indeholdende grøntsager;vildt-, land- og grøntsagspatéer, kyllingeleverpostej, gåse- og andepostej;rillettes;postejer;slagteaffald;rå, kogt, halvkogt eller forkogt, konserveret foie gras eller foie gras som halvkonserves, tilberedt, aromatiseret, dybfrossen foie gras;varer tilberedt af gåselever;færdigretter indeholdende foie gras;frisk ande eller gåsekød eller som halvkonserves, konserveret, frossent;gåse- eller andesylte; konserverede, tørrede og kogte frugter og grøntsager; geléer; syltetøj; kompot; æg; mælk og mejeriprodukter; spiselige olier og spisefedt.

Κρέας· ψάρια· πουλερικά, εκτός των οικιακών σφαγίων πουλερικών του γένους "Gallus"· κυνήγια· εκχυλίσματα κρέατος· κονσέρβες κρέατος, μαγειρεμένων γευμάτων, εγχώριων παραδοσιακών προϊόντων με βάση το κρέας χήνας και πάπιας, γλασαρισμένων προϊόντων·έτοιμα γεύματα σε κονσέρβα, ημιδιατηρημένα ή μαγειρεμένα με βάση το κρέας, το κυνήγι, τα λαχανικά·έτοιμα γεύματα που περιέχουν ψάρι, πουλερικά ή κηνύγι·έτοιμα ή ημιμαγειρεμένα γεύματα που περιέχουν λαχανικά·πατέ κυνηγιού, πουλερικών, χοιρινού, λαχανικών, συκωτιού πουλερικών, συκωτιού χήνας και πάπιας·ριγιέτ (είδος επαλειφόμενου κρεατοσκευάσματος)·κρέατα σε πήλινο σκεύος (τερρίνες)·εντόσθια·πολτός συκωτιού χήνας (φουά γκρα) αμαγείρευτος, μαγειρεμένος, ημιμαγειρεμένος, διατηρημένος ή ημιδιατηρημένος, έτοιμος, αρωματισμένος, κατεψυγμένος·παρασκευάσματα με βάση τον πολτό συκωτιού χήνας (φουά γκρα)·έτοιμα γεύματα που περιέχουν πολτό συκωτιού χήνας (φουά γκρα)·κρέας πάπιας ή χήνας νωπό, ημιδιατηρημένο, διατηρημένο, κατεψυγμένο·κρέας χήνας και πάπιας διατηρημένο σε λίπος· φρούτα και λαχανικά διατηρημένα (κονσέρβες), αποξηραθέντα και μαγειρεμένα· ζελατίνες· μαρμελάδες· κομπόστες· αυγά· γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα· έλαια και λίπη βρώσιμα.

Carne; pescado; aves, excepto aves domésticas sacrificadas del género "Gallus"; caza; extractos de carne; conservas de carne, de platos cocinados, de productos de la tierra a base de oca y de pato, de "confits" [carne conservada en su grasa];platos preparados en conserva, semiconservados o semicocinados, a base de carne, de caza, de verduras;platos preparados que contengan pescado, aves de corral o caza;platos preparados o semicocidos que contengan hortalizas;patés de carne de caza, de aves, de campaña, de verduras, de hígado de aves, de hígado de oca y de pato;chicharrones;terrinas;vísceras;foie-gras crudos, cocidos, semicocidos o cocidos a medias, en conserva o semiconserva, preparados, aromatizados, congelados;preparaciones a base de foigrás;platos preparados que contengan foie-gras;carne de pato o de oca fresca, en semiconserva, en conserva, congelada;confite de oca y de pato; frutas y legumbres en conserva, secas y cocidas; gelatinas; mermeladas; compotas; huevos; leche y productos lácteos; aceites y grasas comestibles.

Liha; kala; linnuliha, välja arvatud "Gallus" (kanaliste) liiki veristatud kodulinnud; jahiloomad; lihaekstraktid; hane ja pardi põhised lihakonservid, konserveeritud küpsetised, talutooted, hoidistatud toidud;konserveeritud, poolkonserveeritud või poolküpsetatud valmisroad lihast, ulukilihast, aedviljadest;kala, linnuliha või ulukiliha sisaldavad valmisroad;aedvilju sisaldavad valmistoidud või poolküpsetised;ulukiliha-, linnuliha-, talutoidu-, aedvilja-, linnumaksa-, hane- ja pardimaksapasteedid;hautisekonservid;pasteedid;rupskid;küpsetamata, küpsetatud, poolküpsetatud või osaliselt küpsetatud, konserveeritud või poolkonserveeritud, töödeldud, aromatiseeritud, külmutatud hanemaksa-trühvlipasteedid;hanemaksa-trühvlipasteedist valmistatud toidud;hanemaksa-trühvlipasteeti sisaldavad valmistoidud;värske, poolkonserveeritud, konserveeritud, külmutatud pardi- või haneliha;sissetehtud hane- või pardiliha; puu- ja köögiviljad (konservitud, kuivatatud, kuumtöödeldud); tarretised; moosid, keedised, džemmid; puuviljakastmed; munad; piim ja piimatooted; toiduõlid ja -rasvad.

Liha; kala; siipikarjanliha, paitsi teurastetusta Gallus-rodun siipikarjasta saatu; riista; lihauutteet; lihasäilykkeet, valmisateriat, paikalliset hanhen- ja ankanlihasta tehdyt tuotteet, säilykkeet;säilötyt, puolisäilötyt tai esikypsennetyt liha-, riista- ja vihannespohjaiset valmisateriat;kalaa, siipikarjaa tai riistaa sisältävät valmisateriat;vihanneksia sisältävät valmiit tai puolivalmiit ateriat;riista-, siipikarja-, maalais-, vihannespateet, siipikarjan maksasta tehdyt pateet sekä hanhen- ja ankanmaksapateet;lihapasteijat;terriinit;teurasjäte;raaka, umpioitu, esikypsennetty, säilötty tai puolisäilötty, kypsennetty, maustettu, pakastettu hanhenmaksa;maksavalmisteet;hanhenmaksaa sisältävät valmisateriat;tuore, puolisäilötty, säilötty, pakastettu ankan- tai hanhenliha;hanhesta tai ankasta valmistetut säilykkeet; säilötyt, kuivatut ja umpioidut hedelmät ja vihannekset; hyytelöt; hillot; hillokkeet; munat; maito ja maitotuotteet; ravintoöljyt ja -rasvat.

Hús; hal; baromfi, kivéve a "Gallus" típusú vágott baromfi; vadak; húskivonatok; konzervek húsból, készételekből, liba és kacsa alapú tájjellegű termékekből, saját zsírban eltett húsokból;hús, vadhús, zöldség alapú előregyártott ételek konzervben, hőkezeléssel részlegesen tartósítva vagy előfőzve;halat, baromfit vagy vadhúst tartalmazó előregyártott ételek;zöldséget tartalmazó előregyártott vagy előfőzött ételek;vadhús-, baromfi-, falusi jellegű, zöldség-, baromfimáj-, liba- és kacsamáj-pástétomok;fűszeres húspástétomok;pástétomok;aprólékok;libamáj nyers, félig főtt vagy előfőzött, konzervált vagy hőkezelt, előregyártott, ízesített, gyorsfagyasztott állapotban;libamáj alapú készítmények;libamájat tartalmazó előregyártott ételek;kacsa- vagy libahús friss, hőkezelt, konzervált, gyorsfagyasztott állapotban;liba- vagy kacsahús saját zsírban eltéve; tartósított/konzervált, szárított és főtt gyümölcs és zöldség; zselék; dzsemek/lekvárok; gyümölcs szószok; tojások; tej és tejtermékek; étkezési olajok és zsírok.

Carne; pesce; pollame, escluso pollame domestico abbattuto del tipo "Gallus"; selvaggina; estratti di carne; carne in scatola, piatti cucinati in scatola, prodotti del territorio a base di oca e di anatra, confit;piatti pronti conservati, semiconservati o semicotti, a base di carne, di selvaggina, di verdure;piatti pronti contenenti pesce, pollame o selvaggina;piatti pronti o semicotti contenenti ortaggi;pâté di selvaggina, di pollame, di campagna, di verdure, di fegato di pollame, di fegato d'oca e di anatra;"rillettes" (carne di maiale o d'oca tritata e cotta molte ore nello strutto);terrine;frattaglie;foie gras crudi, cotti, semicotti o semipronti, conservati o semiconservati, preparati, aromatizzati, surgelati;preparati a base di foie gras;piatti pronti contenenti foie gras;carne di anatra o di oca fresca, semiconservata, conservata, surgelata;carne d'oca o carne d'anatra in conserva; frutta e ortaggi conservati, essiccati e cotti; gelatine; marmellate; composte; uova; latte e prodotti derivati dal latte; olii e grassi commestibili.

Mėsa; žuvis; paukštiena, išskyrus papjautus „Gallus“ rūšies naminius paukščius; žvėriena; mėsos ekstraktai; mėsos konservai, virti patiekalai, gaminiai iš žąsies ir anties, konservai;konservuoti, pusiau konservuoti ar pusiau išvirti valgiai iš mėsos, žvėrienos, daržovių;paruošti patiekalai iš žuvies, paukštienos ar žvėrienos;paruošti ar pusiau virti patiekalai iš daržovių;žvėrienos, paukštienos, kaimiškas, daržovių, paukštienos kepenų, žąsies ir anties kepenų paštetas;smulkiai sukapota ir taukuose (ap)spirginta kiauliena;konservuota mėsa;skerdiena;žalios, virtos, pusiau virtos, konservuotos ar pusiau konservuotos, paruoštos, aromatizuotos, užšaldytos kepenys;gaminiai iš kepenų;patiekalai, kurių sudėtyje yra kepenys;šviežia, pusiau konservuota, konservuota, užšaldyta anties ar žąsies mėsa;riebaluose konservuota žąsis ar antis; konservuoti, džiovinti ir virti vaisiai ir daržovės; drebučiai; uogienės; vaisiniai padažai / vaisių tyrės; kiaušiniai; pienas ir pieno produktai; valgomasis aliejus ir riebalai.

Gaļa; zivis; gaļa, zivis, mājputni (nokauti Gallus ģints mājputni); spēles; gaļas ekstrakti; gaļas, ēdienu, uz pīļu un zosu gaļas bāzēti konservi;konservēti, daļēji konservēti vai puscepti ēdieni uz gaļas, meža zvēru gaļas un dārzeņu bāzes;ēdieni, kuru sastāvā ir zivs, mājputnu vai meža zvēru gaļa;gatavi ēdieni vai puscepti ēdieni ar dārzeņiem;mājputnu vai meža zvēru gaļas, lauku, aknu, zivs vai pīles aknu pastēte;aknu pastēte;pastēte;ķidas;konservēta, daļēji konservēta vai puscepta, aromatizēta, saldēta, jēla aknu pastēte;ēdieni uz aknu pastētes bāzes;ēdieni ar aknu pastēti;konservēta, daļēji konservēta, saldēta, svaiga zoss un pīles gaļas gaļa;zoss vai pīles gaļas konservi; konservēti, žāvēti (kaltēti) un termiski apstrādāti augļi un dārzeņi; želejas; džemi; augļu mērces; olas; piens un piena produkti; pārtikas eļļas un tauki.

Laħam; ħut; tjur, minbarra tjur domestiċi maqtula tat-tip ''Gallus''; laħam; estratt tal-laħam; priservs ta' laħmijiet, ta' platti msajrin, ta' prodotti ta' l-art bil-wiżż u l-papra, ta' priservs;platti ppreparati priservati, nofshom priservati jew nofshom imsajrin, bil-laħam, kaċċa, ħaxix;platti preparati li fihom il-ħut, it-tjur jew il-kaċċa;platti preparati jew nofshom imsajrin li fihom il-ħaxix;pejst tal-kaċċa, tat-tjur, tal-kampanja, tal-ħaxix, tal-fwied tat-tjur, tal-fwied tal-wiżż u tal-papra;potted meat;terrini;laħam tal-ġewwieni;fwied bix-xaħam nej, imsajja, nofsu msajjar, priservat jew nofsu priservat, ippreparat, aromatizzat, iffriżat;preparazzjonijiet ibbażati fuq il-fwied bix-xaħam;platti preparati li fihom il-fwied bix-xaħam;laħam tal-papra jew tal-wiżż frisk, nofsu priservat, priservat, iffriżat;wiżż jew papra preservati; frott u ħxejjex ippreservat, imqadded u msajjar; ġèli; ġamm; zlazi tal-frott; bajd; ħalib u prodotti tal-ħalib; xaħam u żjut li jittieklu.

Vlees; vis; gevogelte, uitgezonderd gevogelte van het geslacht ''Gallus'' dat als huisdier wordt gehouden; wild; vleesextracten; ingeblikt vlees, kant-en-klare gerechten, streekproducten op basis van ganzen- en eendenvlees, in eigen vet ingemaakt vlees;geconserveerde, halfgeconserveerde of halfgekookte kant-en-klare gerechten op basis van vlees, gevogelte, groenten;kant-en-klare maaltijden met vis, gevogelte of wild;kant-en-klare of gedeeltelijk bereide maaltijden met groente;wild-, gevogeltepastei, ''pâté de campagne'', groente-, gevogeltelever-, ganzenlever- en eendenpastei;varkenspastei;terrines;slachtafval;rauwe, gekookte, halfgekookte, geconserveerde of halfgeconserveerde, bereide, gearomatiseerde of ingevroren ganzenlever;leverproducten;kant-en-klare gerechten met ganzenlever;vers, halfgeconserveerd, geconserveerd of ingevroren eenden- of ganzenvlees;ingemaakte ganzen- of eendenvlees; geconserveerde, gedroogde en gekookte vruchten en groenten; geleien; jams; compotes; eieren; melk en melkproducten; eetbare oliën en vetten.

Mięso; ryby; drób, z wyjątkiem uboju drobiu domowego gatunku "Gallus"; dziczyzna; mięsne (ekstrakty -); konserwy mięsne, dania gotowe, produkty regionalne na bazie mięsa gęsi i kaczki, galarety;dania gotowe konserwowe, półkonserwowe lub obgotowywane, na bazie mięsa, dziczyzny, warzyw;dania gotowe z rybą, drobiem lub dziczyzną;potrawy gotowe lub obgotowywane zawierające warzywa;pasztety z dziczyzny, drobiu, warzyw, wątróbki drobiowej, wątróbki gęsiej i kaczki;smażona wieprzowina drobno posiekana;pasztety;podroby;wątróbka gęsia surowa, gotowana, obgotowywana lub połowicznie obgotowana, konserwowana lub półkonserwowa, gotowa, aromatyzowana, mrożona;preparowane produkty na gazie wątróbki gęsiej;dania gotowe zawierające gęsią wątróbkę;świeże mięso kaczki lub gęsi, półkonserwowe, konserwowe, mrożone;galareta z gęsi lub kaczki; owoce i warzywa konserwowane, suszone i gotowane; galaretki; dżemy; sosy owocowe; jaja; mleko i produkty nabiałowe; oleje jadalne i tłuszcze.

Carne; peixe; aves, com excepção das aves domésticas abatidas do género Gallus; caça; extractos de carne; conservas de carne, de pratos cozinhados, de produtos da terra à base de ganso e de pato, de "confits";pratos preparados em conserva, semi-conservados ou semi-cozidos, à base de carne, de caça, de legumes;refeições preparadas com peixe, aves ou caça;refeições preparadas ou semi-cozidas com legumes;patés de caça, de aves, de "campagne", de legumes, de fígado de aves, de fígado de ganso e de pato;"rilletes";terrinas;vísceras;"foie gras" cru, cozido, semi-cozido, em conserva ou semi-conserva, preparado, aromatizado, congelado;preparações à base de "fois gras";refeições preparadas contendo "foie gras";carne de pato ou de ganso fresca, em semi-conserva, em conserva, congelada;"confit" de ganso ou de pato; frutos e legumes em conserva, secos e cozidos; geleias; doces de frutas; compotas; ovos; leite e produtos lácteos; óleos e gorduras comestíveis.

Mäso; ryba; hydina okrem zabitej domácej hydiny rodu "Gallus"; hra; mäsové výťažky; mäsové konzervy, hotové jedlá v konzervách, regionálne produkty na báze husacieho alebo kačacieho mäsa v konzervách, mäso zaliate v masti v konzervách;hotové jedlá v konzervách, polokonzervách alebo polouvarené na báze mäsa, zveriny, zeleniny;hotové jedlá obsahujúce ryby, hydinu alebo zverinu;hotové alebo polouvarené jedlá obsahujúce zeleninu;paštéty zo zveriny, z hydiny, domáce (vidiecke), zeleninové, z hydinovej pečene, z husacej a kačacej pečene;nátierky;studené paštéty (nárezy);drobky;husacia pečeň surová, varená, polouvarená alebo polouvarená, v konzervách alebo polokonzervách, spracovaná, ochutená, zmrazená;prípravky na báze husacej pečene;hotové jedlá obsahujúce husaciu pečeň;kačacie alebo husacie mäso čerstvé, v polokonzervách, v konzervách, zmrazené;husacie alebo kačacie mäso zaliate v masti; konzervované, sušené a varené ovocie a zelenina; želé; džemy; ovocné omáčky; vajcia; mlieko a mliečne výrobky; jedlé oleje a tuky.

Meso; ribe; perutnina, razen domače klavne perutnine vrste "Gallus"; igra, igrica; mesni izvlečki; konzerve iz mesa, kuhanih jedi, kmečkih proizvodov iz gosi in race, vloženega mesa;konzervirane, pol konzervirane ali pol kuhane jedi iz mesa, divjačine, zelenjave;pripravljene jedi z ribami, perutnino ali divjačino;pripravljene ali pol kuhane jedi z zelenjavo;divjačinske, perutninske, kmečke, zelenjavne paštete, jetrne paštete iz perutnine, gosi in race;sesekljanine;kuhano meso;drobovina;surova, manj ali pol kuhana, konzervinana ali pol konzervirana, pripravljena, aromatizirana, zamrznjena jetra;jedi iz jeter;pripravljene jedi z jetri;račje ali gosje meso, sveže, polkonzervirano, konzervirano ali zamrznjeno;vloženo gosje ali račje meso; konzervirano, suho in kuhano sadje in zelenjava; želeji, želatine; džemi; sadni sokovi; jajca; mleko in mlečni izdelki; jedilna olja in masti.

Kött; fisk; fjäderfä, ej slaktade fjäderfän av Gallussläktet; vilt; köttextrakt; köttkonserver, tillagade maträtter, lantliga produkter baserade gås och anka, inlagda livsmedel;färdiga, konserverade, halvkonserverade och delvis tillagade maträtter baserade på kött, vilt och grönsaker;tillagade maträtter innehållande fisk, fjäderfä eller villt;tilllagade eller delvis tillagade maträtter innehållande grönsaker;vilt-, fjäderfä-, lant-, grönsaks-, fågellever-, gåslever- och ankleverpastejer;pastejer baserade på fläsk- eller gåskött;pastejer;inälvor;gåslever, rå, tillagad, delvis tillagad eller halvtillagad, konserverad eller halvkonserverad, tillagad, smaksatt, fryst;leverprodukter;tillagade måltider som innehåller gåslever;ank- eller gåskött, färskt, halvkonserverat, konserverat, fryst;inlagd gås eller anka; konserverade, torkade och tillagade frukter och grönsaker; geléer; sylter; kompotter; ägg; mjölk och mjölkprodukter; ätliga oljor och fetter.

30
Káva; caj; kakao; cukr; rýže; tapioka; ságo; kávové náhražky; mouka a prípravky vyrobené z obilnin; chléb; sladké pecivo a cukrárské výrobky; jedlé polevy; med; melasa/sirup; droždí, prášek do peciva; sul; horcice; ocet; omáčky (chuťové přísady), salátové zálivky a koření na hotová, částečně připravená nebo předvařená jídla; zmrzlina.

Café; thé; cacao; sucre; riz; tapioca; sagou; succédanés du café; farines et préparations faites de céréales; pain; pâtisserie et confiserie; glaces comestibles; miel; sirop de mélasse; levure, poudre pour faire lever; sel; moutarde; vinaigre; sauces (condiments), sauces à salade et épices pour plats préparés, semi-préparés ou mi-cuits; glace à rafraîchir.

Coffee; tea; cocoa; sugar; rice; tapioca; sago; artificial coffee; flour and preparations made from cereals; bread; pastry and confectionery; edible ices; honey; treacle; yeast, baking-powder; salt; mustard; vinegar; sauces (condiments), salad dressings and spices for ready made, semi-prepared or partially cooked meals; ice.

Kaffee; Tee; Kakao; Zucker; Reis; Tapioka; Sago; Kaffee-Ersatz; Mehle und Getreidepräparate; Brot; Feinbackwaren und Konditorwaren; Speiseeis; Honig; Melassesirup; Hefe, Backpulver; Salz; Senf; Essig; Soßen (Würzmittel), Salatsoßen und Gewürze für Fertiggerichte, für halb zubereitete oder vorgegarte Speisen; Kühleis.

Kaffe; te; kakao; sukker; ris; tapioka; sago; kaffeerstatning; mel og næringsmidler af korn; brød; konditori- og konfekturevarer; spiseis; honning; melasse; gær, bagepulver; salt; sennep; eddike; saucer (krydrede), salatdressinger og krydderier til tilberedte, halvtilberedte eller halvkogte færdigretter; råis.

Καφές· τσάι· κακάο· ζάχαρη· ρύζι· ταπιόκα· σάγο (αλεύρι κολλαρίσματος)· υποκατάστατα καφέ (τεχνητός καφές)· άλευρα και παρασκευάσματα από δημητριακά· άρτος· γλυκά και ζαχαρώδη· παγωτά βρώσιμα· μέλι· μελάσα· μαγιά, μπέϊκιν πάουντερ· αλάτι· μουστάρδα· ξίδι· σάλτσες (αρτύματα), σάλτσες για σαλάτες και μπαχαρικά για γεύματα έτοιμα, ημιπαρασκευασμένα ή ημιμαγειρεμένα· πάγος.

Café; té; cacao; azúcar; arroz; tapioca; sagú; sucedáneos del café; harinas y preparados a base de cereales; pan; pastelería y confitería; helados; miel; jarabe de melaza; levaduras, polvos para esponjar; sal; mostaza; vinagre; salsas (condimentos), salsas para ensalada y especias para platos preparados, semipreparados o semicocidos; hielo.

Kohv; tee; kakao; suhkur; riis; tapiokk, maniokitärklis; saago, saagotangud; kohvi aseained; jahu ja teraviljatooted; leib, sai; maiustused ja kondiitritooted; toidujää; mesi; siirup; pärm, küpsetuspulber; sool; sinep; äädikas; valmistoitude, poolvalmistoitude või poolküpsetiste kastmed (maitseained), salatikastmed ja vürtsid; võõp.

Kahvi; tee; kaakao; sokeri; riisi; tapioka; saago; kahvinkorvike; jauhot ja viljavalmisteet; leipä; leipomotuotteet ja makeiset; elintarvikejäätelöt; hunaja; siirappi; hiiva, leivinjauhe; suola; sinappi; etikka; kastikkeet (mauste-), salaattikastikkeet ja mausteet valmisaterioihin, esikypsennettyihin aterioihin; jää.

Kávé; tea; kakaó; cukor; rizs; tápióka; szágó; pótkávé; liszt és gabonafélékből készült előkészítmények; kenyér; édestészta és édességek/cukrászáruk; étkezési jég/jégkrémek/fagylaltáruk; méz; melasz; élesztő, sütőpor; só; mustár; ecet; szószok (ízesítők), salátaszószok és fűszerek előregyártott, félkész vagy előfőzött ételekhez; fagylalt.

Caffè; tè; cacao; zucchero; riso; tapioca; sago; succedanei del caffè; farina e prodotti a base di cereali; pane; pasticceria e confetteria; gelati commestibili; miele; sciroppo di melassa; lievito, polvere per fare lievitare; sale; senape; aceto; salse (condimenti), salse per insalata e spezie per piatti pronti, semipronti o semicotti; ghiaccio.

Kava; arbata; kakava; cukrus; ryžiai; tapijoka; sago kruopos; kavos pakaitalai; miltai ir grūdų produktai; duona; tešlos gaminiai ir konditerijos gaminiai; valgomieji ledai; medus; sirupas; mielės, kepimo milteliai; druska; garstyčios; actas; padažai, salotų padažai ir prieskoniai paruoštiems, pusiau paruoštiems ar pusiau virtiems patiekalams; valgomieji ledai.

Kafija; tēja; kakao; cukurs; rīsi; tapioka; sāgo; kafijas aizstājēji; milti un labības produkti; maize; miltu konditorejas izstrādājumi un cukurotie konditorejas izstrādājumi; saldējums; medus; melases sīrups; raugs, cepamais pulveris; sāls; sinepes; etiķis; mērces (garšvielas), salātu mērces un garšvielas (daļēji sagatavotas vai daļēji apceptas); pārtikas ledus.

Kafè; tè; kawkaw; zokkor; ross; tapjoka; sagu; kafè artifiċjali; dqiq u preparazzjonjiet magħmula miċ-ċereali; ħobż; għaġina u ħelu; ġelati li jittieklu; għasel; għasel iswed; ħmira, trab tal-ħmira; melħ; mustarda; ħall; zlazi (kondiment), zlazi għall-insalata u ħwawar għall-platti reparati, nofshom preparati jew nofshom imsajrin; ġelat.

Koffie; thee; cacao; suiker; rijst; tapioca; sago; koffiesurrogaten; meel en graanpreparaten; brood; banketbakkers- en suikerbakkerswaren; consumptie-ijs; honing; melassestroop; gist, rijsmiddelen; zout; mosterd; azijn; kruidensausen, slasausen en specerijen voor kant-en-klare, halfbereide of gedeeltelijk gekookte maaltijden; ijs.

Kawa; herbata; kakao; cukier; ryż; tapioka; sago; substytuty kawy; mąka i produkty zbożowe; chleb; pasztet i wyroby cukiernicze; lody spożywcze; miód; melasa; drożdże, proszek do pieczenia; sól; musztarda; ocet; sosy (przyprawy), sosy sałatkowe i przyprawy do dań gotowych, połowicznie przygotowanych lub obgotowanych; lód.

Café; chá; cacau; açúcar; arroz; tapioca; sagu; sucedâneos do café; farinhas e preparações feitas de cereais; pão; pastelaria e confeitaria; gelados comestíveis; mel; xarope de melaço; levedura e fermento em pó; sal; mostarda; vinagre; molhos (condimentos), molhos para salada e especiarias para refeições preparadas, semi-preparadas ou semi-cozidas; gelo para refrescar.

Káva; čaj; kakao; cukor; ryža; tapioka; ságo; kávovinové náhradky; múka a prípravky vyrobené z cereálií; chlieb; pečivo a cukrovinky; zmrzliny; med; melasa; droždie*, prášok do pečiva; soľ; horčica; ocot; dressingy (chuťové prísady), šalátové dressingy a korenia do hotových, polopripravených alebo polouvarených jedál; zmrzlina.

Kava; čaj; kakav; sladkor; riž; tapioka; sago (škrobna moka iz stržena sagove palme); kavni nadomestki; moka in pripravki iz žitaric; kruh; pecivo in slaščice; jedilni led; med; sirup;sladkorni sok; kvas, pecilni prašek; sol; gorčica; kis; omake (začimbe), solatne omake in začimbe za pripravljene, pol pripravljene ali pol kuhane jedi; sladoled;led.

Kaffe; te; kakao; socker; ris; tapioka; sagogryn; kaffeersättning; mjöl och spannmålspreparat; bröd; konditorivaror och godsaker; glass; honung; sirap; jäst, bakpulver; salt; senap; vinäger; såser (smaktillsatser), salladsdressingar och kryddor för tillagade, delvis tillagade eller halvtillagade maträtter; is.


Toque Blanche, informace k výpisu ochranné známky

Výpis údajů k ochranné známce Toque Blanche byl pořízen dne 29.12.2011 07:31.

Originál výpisu můžete najít na stránkách Úřadu průmyslového vlastnictví, Česká verze and English version

V databázi evidujeme 1 ochrannou známku znění Toque Blanche, z toho 1 platnou.


Hledání ochranné známky


Zobrazit sloupec 

Kalkulačky

Výpočet čisté mzdy

Přídavky na dítě

Příspěvek na bydlení

Rodičovský příspěvek

Sociální příplatek

Životní minimum

Hypoteční kalkulačka

Důchodová kalkulačka

Banky a Bankomaty

Úrokové sazby

Běžné účty

Hypotéky

Stavební spoření

Podílové fondy

Směnárny

Pojištění

Povinné ručení

Penzijní připojištění

Penzijní fondy

Investice

Makroekonomika - ČNB

Základy FOREX

Podnikání

Obchodní rejstřík

Města a obce, PSČ

Ochranné známky

Finanční katalog

Nový občanský zákoník

Zákoník práce

Stavební zákon

Další odkazy

Úřad práce

Katastr nemovitostí

Auto - TÜV spolehlivost

Zlato online, Stříbro, Ropa

Monitoring ekonomiky

Burza - ČEZ

Kurs měn Euro Dolar


Zájezdy

Last minute

Recenze hotelů

Lyžování

Zájazdy.sk

Kréta - Řecko

Rhodos - Řecko

Hurghada - Egypt

Alanya - Turecko

Mallorca - Španělsko

Istrie - Chorvatsko

Partneři

Kurzy Online SK

Jak podnikat

English version

Czech currency

Prague stock exchange

Trademarks

Služby kurzy.cz

HTML kódy pro web

RSS kanály

Mapa webu


Kurzy.cz patička

Copyright © 2000 - 2014

Kurzy.cz, spol. s r.o., AliaWeb, spol. s r.o.

ISSN 1801-8688, Tel. 241 485 232, 234.

Ochrana údajů